update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation to gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-02 14:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Низькі"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Високі"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
31 msgid "PCM"
32 msgstr "КІМ"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Синтезатор"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Лінійний вхід"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
43 msgid "CD"
44 msgstr "Компакт-диск"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Мікрофон"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Гучномовець"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
64 msgid "discid"
65 msgstr ""
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
68 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
69 msgstr ""
70
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:682 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:698
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
74
75 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:430
76 #, c-format
77 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
78 msgstr ""
79 "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
80
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:437
82 msgid "No filename given"
83 msgstr "Не вказано файл"
84
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:465
86 #, c-format
87 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
88 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
89
90 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1296
91 msgid "No URI specified to play from."
92 msgstr ""
93
94 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1302
95 #, c-format
96 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
97 msgstr ""
98
99 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1306
100 #, c-format
101 msgid "Invalid URI \"%s\"."
102 msgstr ""
103
104 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1313
105 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
106 msgstr ""
107
108 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1379
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
112 "install the necessary plugins."
113 msgstr ""
114
115 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1382
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "\"%s\" is not a media file"
118 msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
119
120 #~ msgid "No device specified."
121 #~ msgstr "Пристрій не вказано."
122
123 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
124 #~ msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
125
126 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
127 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
128
129 #~ msgid "Device is not open."
130 #~ msgstr "Пристрій не відкритий."
131
132 #~ msgid "Device is open."
133 #~ msgstr "Пристрій відкритий."
134
135 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
136 #~ msgstr ""
137 #~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
138
139 #, fuzzy
140 #~ msgid "No filename given."
141 #~ msgstr "Не вказано файл"
142
143 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
144 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
145
146 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
147 #~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
148
149 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
150 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
151
152 #~ msgid "No filename specified."
153 #~ msgstr "Не вказаний файл."
154
155 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
156 #~ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
157
158 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
159 #~ msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
160
161 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
162 #~ msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
163
164 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
165 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
166
167 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
168 #~ msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
169
170 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
171 #~ msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
172
173 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
174 #~ msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
175
176 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
177 #~ msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
178
179 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
180 #~ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
181
182 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
183 #~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
184
185 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
186 #~ msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
187
188 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
189 #~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
190
191 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
192 #~ msgstr ""
193 #~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "
194 #~ "до нього."
195
196 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
197 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
198
199 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
200 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
201
202 #, fuzzy
203 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
204 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
205
206 #, fuzzy
207 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
208 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
209
210 #~ msgid "Volume"
211 #~ msgstr "Гучність"
212
213 #~ msgid "Speaker"
214 #~ msgstr "Гучномовець"
215
216 #~ msgid "Mixer"
217 #~ msgstr "Мікшер"
218
219 #~ msgid "PCM-2"
220 #~ msgstr "КІМ-2"
221
222 #~ msgid "Record"
223 #~ msgstr "Запис"
224
225 #~ msgid "In-gain"
226 #~ msgstr "Вх. підсилення"
227
228 #~ msgid "Out-gain"
229 #~ msgstr "Вих. підсилення"
230
231 #~ msgid "Line-1"
232 #~ msgstr "Лінія-1"
233
234 #~ msgid "Line-2"
235 #~ msgstr "Лінія-2"
236
237 #~ msgid "Line-3"
238 #~ msgstr "Лінія-3"
239
240 #~ msgid "Digital-1"
241 #~ msgstr "Цифровий-1"
242
243 #~ msgid "Digital-2"
244 #~ msgstr "Цифровий-2"
245
246 #~ msgid "Digital-3"
247 #~ msgstr "Цифровий-3"
248
249 #~ msgid "Phone-in"
250 #~ msgstr "Вх. телефону"
251
252 #~ msgid "Phone-out"
253 #~ msgstr "Вих. телефону"
254
255 #~ msgid "Video"
256 #~ msgstr "Відео"
257
258 #~ msgid "Radio"
259 #~ msgstr "Радіо"
260
261 #~ msgid "Monitor"
262 #~ msgstr "Монітор"
263
264 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
265 #~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
266
267 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
268 #~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."