1 # Ukrainian translation to gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
40 msgstr "Лінійний вхід"
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
64 msgid "Could not open CD device for reading."
65 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
77 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
79 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
81 "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
83 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
84 msgid "No filename given"
85 msgstr "Не вказано файл"
87 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
89 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
90 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
92 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
94 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
95 msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
97 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
98 msgid "Internal data stream error."
101 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
102 msgid "No URI specified to play from."
105 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
107 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
110 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
112 msgid "Invalid URI \"%s\"."
115 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
116 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
119 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
121 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
122 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
125 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
127 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
128 "install the necessary plugins."
131 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
133 msgid "This is not a media file"
134 msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
137 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
140 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
141 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
144 #: gst/playback/gstplaybin.c:757
145 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
148 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
152 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
153 msgid "MusicBrainz track ID"
156 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
160 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
161 msgid "MusicBrainz artist ID"
164 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
168 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
169 msgid "MusicBrainz album ID"
172 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
173 msgid "album artist ID"
176 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
177 msgid "MusicBrainz album artist ID"
180 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
184 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
185 msgid "MusicBrainz TRM ID"
188 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
189 msgid "artist sortname"
192 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
193 msgid "MusicBrainz artist sortname"
196 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388
197 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421
198 msgid "This CD has no audio tracks"
201 #~ msgid "No device specified."
202 #~ msgstr "Пристрій не вказано."
204 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
205 #~ msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
207 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
208 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
210 #~ msgid "Device is not open."
211 #~ msgstr "Пристрій не відкритий."
213 #~ msgid "Device is open."
214 #~ msgstr "Пристрій відкритий."
216 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
218 #~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
221 #~ msgid "No filename given."
222 #~ msgstr "Не вказано файл"
224 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
225 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
227 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
228 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
230 #~ msgid "No filename specified."
231 #~ msgstr "Не вказаний файл."
233 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
234 #~ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
236 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
237 #~ msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
239 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
240 #~ msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
242 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
243 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
245 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
246 #~ msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
248 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
249 #~ msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
251 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
252 #~ msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
254 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
255 #~ msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
257 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
258 #~ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
260 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
261 #~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
263 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
264 #~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
266 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
268 #~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "
271 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
272 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
274 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
275 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
278 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
279 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
282 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
283 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
289 #~ msgstr "Гучномовець"
301 #~ msgstr "Вх. підсилення"
304 #~ msgstr "Вих. підсилення"
316 #~ msgstr "Цифровий-1"
319 #~ msgstr "Цифровий-2"
322 #~ msgstr "Цифровий-3"
325 #~ msgstr "Вх. телефону"
328 #~ msgstr "Вих. телефону"
339 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
340 #~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
342 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
343 #~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."