1 # translation of zypp.po to Ukrainian
2 # Translation of zypp.uk.po to Ukrainian
3 # Ukrainian message file for YaST2 (@memory@).
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
8 # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
9 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
10 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009.
11 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014.
14 "Project-Id-Version: zypp.uk\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2018-08-23 19:23+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:19+0300\n"
18 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations@gnu.org>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
25 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
29 msgid "Invalid LDAP URL query string"
30 msgstr "Не чинний рядок запиту URL LDAP"
33 #, c-format, boost-format
34 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
35 msgstr "Не чинний параметр запиту \"%s\" URL LDAP"
38 msgid "Unable to clone Url object"
39 msgstr "Не вдається клонувати об'єкт URL"
42 msgid "Invalid empty Url object reference"
43 msgstr "Не чинне порожнє посилання до об'єкта URL"
45 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
46 msgid "Unable to parse Url components"
47 msgstr "Неможливо розібрати компоненти URL"
49 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
50 msgid "Can't initialize mutex attributes"
51 msgstr "Неможливо започаткувати атрибути mutex"
53 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
54 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
55 msgstr "Неможливо встановити рекурсивний атрибут mutex"
57 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
58 msgid "Can't initialize recursive mutex"
59 msgstr "Неможливо започаткувати рекурсивний mutex"
61 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
62 msgid "Can't acquire the mutex lock"
63 msgstr "Неможливо отримати блокування mutex"
65 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
66 msgid "Can't release the mutex lock"
67 msgstr "Неможливо відпустити блокування mutex"
87 msgstr "Робить застарілим"
105 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
106 #: zypp/CheckSum.cc:136
107 #, c-format, boost-format
108 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
109 msgstr "Сумнівний тип \"%s\" для %u байтової контрольної суми \"%s\""
111 #: zypp/target/TargetImpl.cc:299
115 #: zypp/target/TargetImpl.cc:321
116 msgid " execution failed"
117 msgstr " виконання зазнало невдачі"
119 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
120 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
121 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
122 #: zypp/target/TargetImpl.cc:438
123 #, c-format, boost-format
124 msgid "%s already executed as %s)"
125 msgstr "%s вже виконаний як %s)"
127 #: zypp/target/TargetImpl.cc:448
128 msgid " execution skipped while aborting"
129 msgstr " виконання пропущено під час переривання"
131 #: zypp/target/TargetImpl.cc:503 zypp/target/TargetImpl.cc:523
132 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:588
133 #: zypp/target/TargetImpl.cc:596
134 msgid "Error sending update message notification."
135 msgstr "Помилка відсилання сповіщення про оновлення."
137 #: zypp/target/TargetImpl.cc:647
138 msgid "New update message"
139 msgstr "Нове повідомлення про оновлення"
141 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1203 zypp/target/TargetImpl.cc:1257
142 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1607
143 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
144 msgid "Installation has been aborted as directed."
145 msgstr "Встановлення перервано відповідно до вказівки."
147 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
148 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
149 msgstr "Вибачте, цю версію libzypp було складено без підтримки HAL."
151 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
152 msgid "HalContext not connected"
153 msgstr "HalContext не приєднано"
155 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
156 msgid "HalDrive not initialized"
157 msgstr "HalDrive не започатковано"
159 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
160 msgid "HalVolume not initialized"
161 msgstr "HalVolume не започатковано"
163 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
164 msgid "Unable to create dbus connection"
165 msgstr "Неможливо створити з'єднання з dbus"
167 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
168 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
169 msgstr "libhal_ctx_new: неможливо створити контекст libhal"
171 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
172 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
173 msgstr "libhal_set_dbus_connection: неможливо встановити з'єднання з dbus"
175 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
176 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
177 msgstr "Неможливо започаткувати контекст HAL context -- не запущено hald?"
179 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
180 msgid "Not a CDROM drive"
181 msgstr "Не привід CD-ROM"
183 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
184 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
185 msgid "Hal Exception"
188 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
189 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
190 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:849 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
191 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2223
193 msgstr "Помилка RPM: "
195 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
196 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1130
197 #, c-format, boost-format
198 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
199 msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ з файла %s: %s"
201 # ###############################################################################
202 # Old yast2-agents.po
203 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
204 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1201
205 #, c-format, boost-format
206 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
207 msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %s: %s"
209 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1581
210 msgid "Package is not signed!"
211 msgstr "Пакунок не підписаний!"
213 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
215 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1881
216 #, c-format, boost-format
217 msgid "Changed configuration files for %s:"
218 msgstr "Змінено конфігураційні файли для %s:"
221 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057
222 #, c-format, boost-format
223 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
224 msgstr "rpm збережено %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
227 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059
228 #, c-format, boost-format
230 "rpm saved %s as %s.\n"
231 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
233 "rpm збережено %s як %s.\n"
234 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
237 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2062
238 #, c-format, boost-format
239 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
240 msgstr "rpm створила %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
243 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2064
244 #, c-format, boost-format
246 "rpm created %s as %s.\n"
247 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
249 "rpm створили %s як %s.\n"
250 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
252 #. report additional rpm output in finish
253 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
254 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2237
255 msgid "Additional rpm output"
256 msgstr "Додатковий вивід rpm"
258 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
259 #, c-format, boost-format
260 msgid "created backup %s"
261 msgstr "створено резервну копію %s"
263 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
264 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2400
265 msgid "Signature is OK"
266 msgstr "Із підписом усе гаразд"
268 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
269 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2402
270 msgid "Unknown type of signature"
271 msgstr "Невідомий тип підпису"
273 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
274 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2404
275 msgid "Signature does not verify"
276 msgstr "Підпис не перевіряється"
278 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
279 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2406
280 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
281 msgstr "Із підписом усе гаразд, але ключ - ненадійний"
283 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
284 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2408
285 msgid "Signatures public key is not available"
286 msgstr "Публічний ключ підписів - недоступний"
288 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
289 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2410
290 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
291 msgstr "Файл не існує чи підпис не можна перевірити"
293 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
294 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
295 msgid "File is unsigned"
296 msgstr "Файл не підписаний"
298 #: zypp/RepoManager.cc:297
300 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
301 msgstr "Неможливо прочитати каталог сховища '%1%': Доступ заборонений"
303 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
304 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1518
305 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
306 #, c-format, boost-format
307 msgid "Failed to read directory '%s'"
308 msgstr "Не вдалось прочитати каталог «%s»"
310 #: zypp/RepoManager.cc:315
312 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
313 msgstr "Неможливо прочитати файл сховища '%1%': Доступ заборонений"
315 #: zypp/RepoManager.cc:338
316 msgid "Repository alias cannot start with dot."
317 msgstr "Псевдонім сховища не може починатися з точки."
319 #: zypp/RepoManager.cc:349
320 msgid "Service alias cannot start with dot."
321 msgstr "Псевдонім служби не може починатися з точки."
323 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
324 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1642 zypp/RepoManager.cc:1707
325 #: zypp/RepoManager.cc:1783 zypp/RepoManager.cc:1848 zypp/RepoManager.cc:1961
326 #, c-format, boost-format
327 msgid "Can't open file '%s' for writing."
328 msgstr "Неможливо відкрити файл «%s» для запису."
330 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
331 #. %1% = service name
332 #. %2% = repository name
333 #: zypp/RepoManager.cc:849
335 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
336 msgstr "Невідома служба '%1%': видалення сховища служби '%2%'"
338 #: zypp/RepoManager.cc:1130 zypp/RepoManager.cc:1241 zypp/RepoManager.cc:1291
339 #, c-format, boost-format
340 msgid "Can't create %s"
341 msgstr "Неможливо створити %s"
343 #: zypp/RepoManager.cc:1138
344 msgid "Can't create metadata cache directory."
345 msgstr "Неможливо створити каталог кешу метаданих."
347 #: zypp/RepoManager.cc:1277
348 #, c-format, boost-format
349 msgid "Building repository '%s' cache"
350 msgstr "Створення кешу сховища \"%s\""
352 #: zypp/RepoManager.cc:1297
353 #, c-format, boost-format
354 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
355 msgstr "Не вдалося створити кеш %s - немає прав на запис."
357 #: zypp/RepoManager.cc:1362
358 #, c-format, boost-format
359 msgid "Failed to cache repo (%d)."
360 msgstr "Не вдалось скешувати сховище(%d)."
362 #: zypp/RepoManager.cc:1372
363 msgid "Unhandled repository type"
364 msgstr "Необроблений тип сховища"
366 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
367 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
368 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
369 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
371 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
372 #: zypp/RepoManager.cc:1409 zypp/RepoManager.cc:2414
373 #, c-format, boost-format
374 msgid "Error trying to read from '%s'"
375 msgstr "Помилка спроби читання з «%s»"
377 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
378 #: zypp/RepoManager.cc:1462 zypp/RepoManager.cc:2422
379 #, c-format, boost-format
380 msgid "Unknown error reading from '%s'"
381 msgstr "Невідома помилка читання з «%s»"
383 #: zypp/RepoManager.cc:1606
384 #, c-format, boost-format
385 msgid "Adding repository '%s'"
386 msgstr "Додавання сховища \"%s\""
388 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
389 #: zypp/RepoManager.cc:1693
390 #, c-format, boost-format
391 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
392 msgstr "Не чинна назва файла сховища «%s»"
394 #: zypp/RepoManager.cc:1732
395 #, c-format, boost-format
396 msgid "Removing repository '%s'"
397 msgstr "Вилучення сховища \"%s\""
399 #: zypp/RepoManager.cc:1751 zypp/RepoManager.cc:1829
400 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
401 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться сховище."
403 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
404 #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1949
405 #, c-format, boost-format
406 msgid "Can't delete '%s'"
407 msgstr "Неможливо вилучити «%s»"
409 #: zypp/RepoManager.cc:1937 zypp/RepoManager.cc:2345
410 msgid "Can't figure out where the service is stored."
411 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться служба."
413 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
414 #, c-format, boost-format
415 msgid "Url scheme does not allow a %s"
416 msgstr "Схема Url не дозволяє %s"
418 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
419 #, c-format, boost-format
420 msgid "Invalid %s component '%s'"
421 msgstr "Не чинний %s компонент \"%s\""
423 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
424 #, c-format, boost-format
425 msgid "Invalid %s component"
426 msgstr "Не чинний компонент %s"
428 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
429 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
430 msgstr "Розбір рядка запиту не підтримується для цього URL"
432 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
433 msgid "Url scheme is a required component"
434 msgstr "Схема URL - це потрібний компонент"
436 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
437 #, c-format, boost-format
438 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
439 msgstr "Не чинна схема URL \"%s\""
441 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
442 msgid "Url scheme does not allow a username"
443 msgstr "Схема URL не дозволяє імені користувача"
445 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
446 msgid "Url scheme does not allow a password"
447 msgstr "Схема URL не дозволяє пароля"
449 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
450 msgid "Url scheme requires a host component"
451 msgstr "Схема URL потребує компонент вузла"
453 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
454 msgid "Url scheme does not allow a host component"
455 msgstr "Схема URL не дозволяє компонент вузла"
457 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
458 #, c-format, boost-format
459 msgid "Invalid host component '%s'"
460 msgstr "Не чинний компонент вузла \"%s\""
462 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
463 msgid "Url scheme does not allow a port"
464 msgstr "Схема URL не дозволяє порт"
466 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
467 #, c-format, boost-format
468 msgid "Invalid port component '%s'"
469 msgstr "Не чинний компонент порту \"%s\""
471 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
472 msgid "Url scheme requires path name"
473 msgstr "Схема URL потребує назву шляху"
475 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
476 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
477 msgstr "Відносний шлях не дозволяється при існуванні повноваження"
479 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
480 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
481 msgstr "Закодований рядок містить нульовий байт"
483 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
484 msgid "Invalid parameter array split separator character"
485 msgstr "Не чинний символ розділення масиву параметрів"
487 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
488 msgid "Invalid parameter map split separator character"
489 msgstr "Не чинний символ розділення карти параметрів"
491 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
492 msgid "Invalid parameter array join separator character"
493 msgstr "Не чинний символ сполучення масиву параметрів"
495 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
496 #, c-format, boost-format
497 msgid "Can't open pty (%s)."
498 msgstr "Не вдалося відкрити pty (%s)."
500 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
501 #, c-format, boost-format
502 msgid "Can't open pipe (%s)."
503 msgstr "Неможливо відкрити канал (%s)."
505 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
506 #, c-format, boost-format
507 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
508 msgstr "Не вдалося створити chroot для \"%s\" (%s)."
510 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
511 #, c-format, boost-format
512 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
514 "Неможливо змінити каталог на '%s' всередині середовища chroot '%s' (%s)."
516 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
517 #, c-format, boost-format
518 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
519 msgstr "Неможливо змінити каталог на '%s' (%s)."
521 #. don't want to get here
522 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
523 #, c-format, boost-format
524 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
525 msgstr "Не вдалося виконати \"%s\" (%s)."
527 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
528 #, c-format, boost-format
529 msgid "Can't fork (%s)."
530 msgstr "Не вдалося відгалузити (%s)."
532 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
533 #, c-format, boost-format
534 msgid "Command exited with status %d."
535 msgstr "Команда завершила роботу зі станом %d."
537 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
538 #, c-format, boost-format
539 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
540 msgstr "Команду було зупинено за сигналом %d (%s)."
542 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
543 msgid "Command exited with unknown error."
544 msgstr "Команда завершила роботу з невідомою помилкою."
546 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
547 #: zypp/PublicKey.cc:63
548 msgid "does not expire"
551 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
552 #: zypp/PublicKey.cc:68
557 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
558 #: zypp/PublicKey.cc:73
563 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
564 #: zypp/PublicKey.cc:82
565 msgid "(does not expire)"
568 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
569 #: zypp/PublicKey.cc:91
573 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
574 #: zypp/PublicKey.cc:95
575 msgid "(expires within 24h)"
576 msgstr "(минуло протягом 24 годин)"
578 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
582 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
584 msgstr "не підтримується"
586 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
590 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
594 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
598 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
599 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
600 msgstr "Потрібний додатковий контракт клієнта"
602 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
606 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
607 msgid "The level of support is unspecified"
608 msgstr "Не вказано рівень підтримки"
610 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
611 msgid "The vendor does not provide support."
612 msgstr "Постачальник не надає підтримки."
614 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
616 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
617 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
618 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
619 "correct product defect errors."
621 "Визначення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій надається інформація "
622 "про сумісність, допомога при встановленні, підтримка для використання, та "
623 "вирішення простих проблем. Підтримка 1-го рівня не займається виправленням "
624 "помилками дефектів продуктів."
626 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
628 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
629 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
630 "not resolved by Level 1 Support."
632 "Виокремлення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій дублікуються "
633 "проблеми клієнтів, виокремлюється проблемна ділянка і надається вирішення "
634 "проблем, які не було виправлено 1-ми рівнем підтримки."
636 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
638 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
639 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
640 "which have been identified by Level 2 Support."
642 "Вирішення проблем, тобто технічна підтримка, призначена для вирішення "
643 "складних проблем, до яких залучають інженерний персонал для вирішення "
644 "дефектів в продуктах, що їх було знайдено підтримкою 2-го рівня."
646 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
647 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
648 msgstr "Для отримання підтримки потрібний додатковий контракт клієнта."
650 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
651 msgid "Unknown support option. Description not available"
652 msgstr "Невідомий параметр підтримки. Немає опису."
654 #: zypp/CountryCode.cc:113
655 msgid "Unknown country: "
656 msgstr "Невідома країна: "
658 #. Defined CountryCode constants
659 #. Defined LanguageCode constants
660 #: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
664 #: zypp/CountryCode.cc:202
669 #: zypp/CountryCode.cc:203
670 msgid "United Arab Emirates"
671 msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
674 #: zypp/CountryCode.cc:204
680 #: zypp/CountryCode.cc:205
681 msgid "Antigua and Barbuda"
682 msgstr "Тринідад та Тобаго"
685 #: zypp/CountryCode.cc:206
690 #: zypp/CountryCode.cc:207
697 #: zypp/CountryCode.cc:208
704 #: zypp/CountryCode.cc:209
705 msgid "Netherlands Antilles"
709 #: zypp/CountryCode.cc:210
714 #: zypp/CountryCode.cc:211
719 #: zypp/CountryCode.cc:212
726 #: zypp/CountryCode.cc:213
727 msgid "American Samoa"
728 msgstr "Африка, північ"
731 #: zypp/CountryCode.cc:214
736 #: zypp/CountryCode.cc:215
743 #: zypp/CountryCode.cc:216
748 #: zypp/CountryCode.cc:217
749 msgid "Aland Islands"
750 msgstr "Аландські острови"
754 #: zypp/CountryCode.cc:218
759 #: zypp/CountryCode.cc:219
760 msgid "Bosnia and Herzegovina"
761 msgstr "Боснія і Герцеговина"
765 #: zypp/CountryCode.cc:220
770 #: zypp/CountryCode.cc:221
775 #: zypp/CountryCode.cc:222
780 #: zypp/CountryCode.cc:223
782 msgstr "Буркіна Фасо"
785 #: zypp/CountryCode.cc:224
792 #: zypp/CountryCode.cc:225
797 #: zypp/CountryCode.cc:226
802 #: zypp/CountryCode.cc:227
807 #: zypp/CountryCode.cc:228
812 #: zypp/CountryCode.cc:229
813 msgid "Brunei Darussalam"
814 msgstr "Бруней Даруссалам"
817 #: zypp/CountryCode.cc:230
823 #: zypp/CountryCode.cc:231
830 #: zypp/CountryCode.cc:232
837 #: zypp/CountryCode.cc:233
842 #: zypp/CountryCode.cc:234
843 msgid "Bouvet Island"
847 #: zypp/CountryCode.cc:235
852 #: zypp/CountryCode.cc:236
859 #: zypp/CountryCode.cc:237
864 #: zypp/CountryCode.cc:238
869 #: zypp/CountryCode.cc:239
870 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
871 msgstr "Кокосові острови"
875 #: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
882 #: zypp/CountryCode.cc:241
883 msgid "Central African Republic"
884 msgstr "Центральноафриканська республіка"
887 #: zypp/CountryCode.cc:243
892 #: zypp/CountryCode.cc:244
893 msgid "Cote D'Ivoire"
897 #: zypp/CountryCode.cc:245
899 msgstr "Острови Кука"
902 #: zypp/CountryCode.cc:246
907 #: zypp/CountryCode.cc:247
913 #: zypp/CountryCode.cc:248
918 #: zypp/CountryCode.cc:249
923 #: zypp/CountryCode.cc:250
930 #: zypp/CountryCode.cc:251
935 #: zypp/CountryCode.cc:252
940 #: zypp/CountryCode.cc:253
941 msgid "Christmas Island"
942 msgstr "Різдвяні острови"
945 #: zypp/CountryCode.cc:254
950 #: zypp/CountryCode.cc:255
951 msgid "Czech Republic"
955 #: zypp/CountryCode.cc:256
960 #: zypp/CountryCode.cc:257
965 #: zypp/CountryCode.cc:258
972 #: zypp/CountryCode.cc:259
977 #: zypp/CountryCode.cc:260
978 msgid "Dominican Republic"
979 msgstr "Домініканська республіка"
982 #: zypp/CountryCode.cc:261
987 #: zypp/CountryCode.cc:262
992 #: zypp/CountryCode.cc:263
997 #: zypp/CountryCode.cc:264
1002 #: zypp/CountryCode.cc:265
1003 msgid "Western Sahara"
1004 msgstr "Західна Сахара"
1007 #: zypp/CountryCode.cc:266
1012 #: zypp/CountryCode.cc:267
1019 #: zypp/CountryCode.cc:268
1024 #: zypp/CountryCode.cc:269
1029 #: zypp/CountryCode.cc:270
1034 #: zypp/CountryCode.cc:271
1035 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1036 msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)"
1039 #: zypp/CountryCode.cc:272
1040 msgid "Federated States of Micronesia"
1041 msgstr "Мікронезія (Федеральні Штати)"
1044 #: zypp/CountryCode.cc:273
1045 msgid "Faroe Islands"
1046 msgstr "Фарерські острови"
1049 #: zypp/CountryCode.cc:274
1054 #: zypp/CountryCode.cc:275
1055 msgid "Metropolitan France"
1056 msgstr "Метропольна Франція"
1061 #: zypp/CountryCode.cc:276
1066 #: zypp/CountryCode.cc:277
1067 msgid "United Kingdom"
1068 msgstr "Об'єднане Королівство"
1072 #: zypp/CountryCode.cc:278
1077 #: zypp/CountryCode.cc:279
1082 #: zypp/CountryCode.cc:280
1083 msgid "French Guiana"
1084 msgstr "Французька Гвіана"
1087 #: zypp/CountryCode.cc:281
1093 #: zypp/CountryCode.cc:282
1098 #: zypp/CountryCode.cc:283
1103 #: zypp/CountryCode.cc:284
1110 #: zypp/CountryCode.cc:285
1117 #: zypp/CountryCode.cc:286
1122 #: zypp/CountryCode.cc:287
1127 #: zypp/CountryCode.cc:288
1128 msgid "Equatorial Guinea"
1129 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
1132 #: zypp/CountryCode.cc:289
1137 #: zypp/CountryCode.cc:290
1138 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1139 msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови"
1142 #: zypp/CountryCode.cc:291
1149 #: zypp/CountryCode.cc:292
1154 #: zypp/CountryCode.cc:293
1155 msgid "Guinea-Bissau"
1156 msgstr "Гвінея-Бісау"
1161 #: zypp/CountryCode.cc:294
1166 #: zypp/CountryCode.cc:295
1171 #: zypp/CountryCode.cc:296
1172 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1173 msgstr "Хердські і Макдональд острови"
1176 #: zypp/CountryCode.cc:297
1181 #: zypp/CountryCode.cc:298
1186 #: zypp/CountryCode.cc:299
1191 #: zypp/CountryCode.cc:300
1196 #: zypp/CountryCode.cc:301
1201 #: zypp/CountryCode.cc:302
1206 #: zypp/CountryCode.cc:303
1211 #: zypp/CountryCode.cc:304
1215 #: zypp/CountryCode.cc:305
1220 #: zypp/CountryCode.cc:306
1221 msgid "British Indian Ocean Territory"
1222 msgstr "Британська Територія в Індійському океані"
1225 #: zypp/CountryCode.cc:307
1232 #: zypp/CountryCode.cc:308
1237 #: zypp/CountryCode.cc:309
1242 #: zypp/CountryCode.cc:310
1247 #: zypp/CountryCode.cc:311
1253 #: zypp/CountryCode.cc:312
1258 #: zypp/CountryCode.cc:313
1263 #: zypp/CountryCode.cc:314
1268 #: zypp/CountryCode.cc:315
1275 #: zypp/CountryCode.cc:316
1282 #: zypp/CountryCode.cc:317
1287 #: zypp/CountryCode.cc:318
1292 #: zypp/CountryCode.cc:319
1299 #: zypp/CountryCode.cc:320
1300 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1301 msgstr "Сент Кітс і Невіс"
1304 #: zypp/CountryCode.cc:321
1306 msgstr "Північна Корея"
1309 #: zypp/CountryCode.cc:322
1311 msgstr "Південна Корея"
1314 #: zypp/CountryCode.cc:323
1319 #: zypp/CountryCode.cc:324
1320 msgid "Cayman Islands"
1321 msgstr "Кайманові острови"
1326 #: zypp/CountryCode.cc:325
1331 #: zypp/CountryCode.cc:326
1332 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1333 msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
1336 #: zypp/CountryCode.cc:327
1343 #: zypp/CountryCode.cc:328
1345 msgstr "Санта Люсія"
1348 #: zypp/CountryCode.cc:329
1349 msgid "Liechtenstein"
1350 msgstr "Ліхтенштейн"
1353 #: zypp/CountryCode.cc:330
1360 #: zypp/CountryCode.cc:331
1365 #: zypp/CountryCode.cc:332
1370 #: zypp/CountryCode.cc:333
1376 #: zypp/CountryCode.cc:334
1381 #: zypp/CountryCode.cc:335
1388 #: zypp/CountryCode.cc:336
1393 #: zypp/CountryCode.cc:337
1400 #: zypp/CountryCode.cc:338
1405 #: zypp/CountryCode.cc:339
1410 #: zypp/CountryCode.cc:340
1414 #: zypp/CountryCode.cc:341
1415 msgid "Saint Martin"
1418 #: zypp/CountryCode.cc:342
1423 #: zypp/CountryCode.cc:343
1424 msgid "Marshall Islands"
1425 msgstr "Маршаллові острови"
1428 #: zypp/CountryCode.cc:344
1435 #: zypp/CountryCode.cc:345
1442 #: zypp/CountryCode.cc:346
1447 #: zypp/CountryCode.cc:347
1454 #: zypp/CountryCode.cc:348
1459 #: zypp/CountryCode.cc:349
1460 msgid "Northern Mariana Islands"
1461 msgstr "Північні Марианські острови"
1466 #: zypp/CountryCode.cc:350
1473 #: zypp/CountryCode.cc:351
1478 #: zypp/CountryCode.cc:352
1483 #: zypp/CountryCode.cc:353
1490 #: zypp/CountryCode.cc:354
1497 #: zypp/CountryCode.cc:355
1504 #: zypp/CountryCode.cc:356
1509 #: zypp/CountryCode.cc:357
1514 #: zypp/CountryCode.cc:358
1519 #: zypp/CountryCode.cc:359
1526 #: zypp/CountryCode.cc:360
1533 #: zypp/CountryCode.cc:361
1534 msgid "New Caledonia"
1540 #: zypp/CountryCode.cc:362
1545 #: zypp/CountryCode.cc:363
1546 msgid "Norfolk Island"
1547 msgstr "Острів Норфолк"
1552 #: zypp/CountryCode.cc:364
1557 #: zypp/CountryCode.cc:365
1562 #: zypp/CountryCode.cc:366
1567 #: zypp/CountryCode.cc:367
1572 #: zypp/CountryCode.cc:368
1577 #. language code: nau na
1578 #: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
1583 #: zypp/CountryCode.cc:370
1588 #: zypp/CountryCode.cc:371
1590 msgstr "Нова Зеландія"
1593 #: zypp/CountryCode.cc:372
1598 #: zypp/CountryCode.cc:373
1603 #: zypp/CountryCode.cc:374
1608 #: zypp/CountryCode.cc:375
1609 msgid "French Polynesia"
1610 msgstr "Французька Полінезія"
1613 #: zypp/CountryCode.cc:376
1614 msgid "Papua New Guinea"
1615 msgstr "Папуа Нова Гвінея"
1618 #: zypp/CountryCode.cc:377
1623 #: zypp/CountryCode.cc:378
1628 #: zypp/CountryCode.cc:379
1633 #: zypp/CountryCode.cc:380
1634 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1635 msgstr "Сен П'єр і Мікелон"
1638 #: zypp/CountryCode.cc:381
1643 #: zypp/CountryCode.cc:382
1645 msgstr "Пуерто ріко"
1648 #: zypp/CountryCode.cc:383
1649 msgid "Palestinian Territory"
1650 msgstr "Палестинська територія"
1653 #: zypp/CountryCode.cc:384
1660 #: zypp/CountryCode.cc:385
1665 #: zypp/CountryCode.cc:386
1670 #: zypp/CountryCode.cc:387
1675 #: zypp/CountryCode.cc:388
1680 #: zypp/CountryCode.cc:389
1685 #: zypp/CountryCode.cc:390
1689 #: zypp/CountryCode.cc:391
1690 msgid "Russian Federation"
1691 msgstr "Російська Федерація"
1696 #: zypp/CountryCode.cc:392
1701 #: zypp/CountryCode.cc:393
1702 msgid "Saudi Arabia"
1703 msgstr "Саудівська Аравія"
1706 #: zypp/CountryCode.cc:394
1707 msgid "Solomon Islands"
1708 msgstr "Соломонові острови"
1711 #: zypp/CountryCode.cc:395
1716 #: zypp/CountryCode.cc:396
1721 #: zypp/CountryCode.cc:397
1726 #: zypp/CountryCode.cc:398
1731 #: zypp/CountryCode.cc:399
1732 msgid "Saint Helena"
1733 msgstr "Острів Святої Олени"
1736 #: zypp/CountryCode.cc:400
1741 #: zypp/CountryCode.cc:401
1742 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1743 msgstr "Свальбард і Ян Маєн"
1746 #: zypp/CountryCode.cc:402
1751 #: zypp/CountryCode.cc:403
1752 msgid "Sierra Leone"
1756 #: zypp/CountryCode.cc:404
1761 #: zypp/CountryCode.cc:405
1768 #: zypp/CountryCode.cc:406
1773 #: zypp/CountryCode.cc:407
1778 #: zypp/CountryCode.cc:408
1779 msgid "Sao Tome and Principe"
1780 msgstr "Сан Томе і Принсипі"
1783 #: zypp/CountryCode.cc:409
1785 msgstr "Ель Сальвадор"
1790 #: zypp/CountryCode.cc:410
1797 #: zypp/CountryCode.cc:411
1802 #: zypp/CountryCode.cc:412
1803 msgid "Turks and Caicos Islands"
1804 msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
1809 #: zypp/CountryCode.cc:413
1814 #: zypp/CountryCode.cc:414
1815 msgid "French Southern Territories"
1816 msgstr "Французькі Південні Території"
1819 #: zypp/CountryCode.cc:415
1824 #: zypp/CountryCode.cc:416
1829 #: zypp/CountryCode.cc:417
1831 msgstr "Таджикистан"
1834 #. language code: tkl
1835 #: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
1840 #: zypp/CountryCode.cc:419
1841 msgid "Turkmenistan"
1842 msgstr "Туркменістан"
1845 #: zypp/CountryCode.cc:420
1850 #: zypp/CountryCode.cc:421
1855 #: zypp/CountryCode.cc:422
1857 msgstr "Східний Тімор"
1860 #: zypp/CountryCode.cc:423
1866 #: zypp/CountryCode.cc:424
1867 msgid "Trinidad and Tobago"
1868 msgstr "Республіка Тринідад та Тобаго"
1871 #. language code: tvl
1872 #: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
1877 #: zypp/CountryCode.cc:426
1882 #: zypp/CountryCode.cc:427
1887 #: zypp/CountryCode.cc:428
1894 #: zypp/CountryCode.cc:429
1901 #: zypp/CountryCode.cc:430
1902 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1908 #: zypp/CountryCode.cc:431
1909 msgid "United States"
1913 #: zypp/CountryCode.cc:432
1918 #: zypp/CountryCode.cc:433
1923 #: zypp/CountryCode.cc:434
1924 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1925 msgstr "Святий Престіл (Ватикан, місто-держава)"
1930 #: zypp/CountryCode.cc:435
1931 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1932 msgstr "Сент Вікент і Гренадіни"
1935 #: zypp/CountryCode.cc:436
1942 #: zypp/CountryCode.cc:437
1943 msgid "British Virgin Islands"
1944 msgstr "Віргінські острови (Британія)"
1949 #: zypp/CountryCode.cc:438
1950 msgid "Virgin Islands, U.S."
1956 #: zypp/CountryCode.cc:439
1958 msgstr "В'єтнамська"
1961 #: zypp/CountryCode.cc:440
1966 #: zypp/CountryCode.cc:441
1967 msgid "Wallis and Futuna"
1968 msgstr "Валліс і Футунські острови"
1973 #: zypp/CountryCode.cc:442
1978 #: zypp/CountryCode.cc:443
1983 #: zypp/CountryCode.cc:444
1988 #: zypp/CountryCode.cc:445
1989 msgid "South Africa"
1990 msgstr "Південна Африка"
1995 #: zypp/CountryCode.cc:446
2000 #: zypp/CountryCode.cc:447
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:113
2005 msgid "Unknown language: "
2006 msgstr "Невідома мова: "
2008 #. language code: aar aa
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:206
2013 #. language code: abk ab
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:208
2018 #. language code: ace
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:210
2023 #. language code: ach
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:212
2028 #. language code: ada
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:214
2033 #. language code: ady
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:216
2038 #. language code: afa
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:218
2040 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
2041 msgstr "Афро-азіатські (інші)"
2043 #. language code: afh
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:220
2048 #. language code: afr af
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:222
2051 msgstr "Африкаанська"
2053 #. language code: ain
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:224
2058 #. language code: aka ak
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:226
2063 #. language code: akk
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:228
2068 #. language code: alb sqi sq
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
2073 #. language code: ale
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:234
2078 #. language code: alg
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:236
2080 msgid "Algonquian Languages"
2081 msgstr "Алгонкінські мови"
2083 #. language code: alt
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:238
2085 msgid "Southern Altai"
2086 msgstr "Південноалтайська"
2088 #. language code: amh am
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:240
2093 #. language code: ang
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:242
2095 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
2096 msgstr "Англійська, стара (450-1100)"
2098 #. language code: apa
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:244
2100 msgid "Apache Languages"
2103 #. language code: ara ar
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:246
2108 #. language code: arc
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:248
2113 #. language code: arg an
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:250
2120 #. language code: arm hye hy
2121 #: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
2127 #. language code: arn
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:256
2130 msgstr "Арауканська"
2132 #. language code: arp
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:258
2137 #. language code: art
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:260
2139 msgid "Artificial (Other)"
2140 msgstr "Штучні (інші)"
2142 #. language code: arw
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:262
2147 #. language code: asm as
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:264
2152 #. language code: ast
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:266
2155 msgstr "Астурійська"
2157 #. language code: ath
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:268
2159 msgid "Athapascan Languages"
2160 msgstr "Атапаські мови"
2162 #. language code: aus
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:270
2164 msgid "Australian Languages"
2165 msgstr "Австралійські мови"
2167 #. language code: ava av
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:272
2172 #. language code: ave ae
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:274
2179 #. language code: awa
2180 #: zypp/LanguageCode.cc:276
2186 #. language code: aym ay
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:278
2191 #. language code: aze az
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:280
2194 msgstr "Азербайджанська"
2196 #. language code: bad
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:282
2201 #. language code: bai
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:284
2203 msgid "Bamileke Languages"
2204 msgstr "Бамілекські мови"
2206 #. language code: bak ba
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:286
2211 #. language code: bal
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:288
2216 #. language code: bam bm
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:290
2221 #. language code: ban
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:292
2226 #. language code: baq eus eu
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
2231 #. language code: bas
2232 #: zypp/LanguageCode.cc:298
2236 #. language code: bat
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:300
2238 msgid "Baltic (Other)"
2239 msgstr "Балтійські (інші)"
2241 #. language code: bej
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:302
2246 #. language code: bel be
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:304
2251 #. language code: bem
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:306
2256 #. language code: ben bn
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:308
2259 msgstr "Бенгальська"
2261 #. language code: ber
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:310
2263 msgid "Berber (Other)"
2264 msgstr "Берберські (інші)"
2266 #. language code: bho
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:312
2271 #. language code: bih bh
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:314
2276 #. language code: bik
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:316
2281 #. language code: bin
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:318
2286 #. language code: bis bi
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:320
2291 #. language code: bla
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:322
2296 #. language code: bnt
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:324
2298 msgid "Bantu (Other)"
2299 msgstr "Банту (інші)"
2301 #. language code: bos bs
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:326
2307 #. language code: bra
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:328
2312 #. language code: bre br
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:330
2317 #. language code: btk
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:332
2319 msgid "Batak (Indonesia)"
2320 msgstr "Батак (Індонезія)"
2322 #. language code: bua
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:334
2327 #. language code: bug
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:336
2332 #. language code: bul bg
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:338
2337 #. language code: bur mya my
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
2342 #. language code: byn
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:344
2347 #. language code: cad
2348 #: zypp/LanguageCode.cc:346
2352 #. language code: cai
2353 #: zypp/LanguageCode.cc:348
2354 msgid "Central American Indian (Other)"
2355 msgstr "Індіанські центрально-американські (інші)"
2357 #. language code: car
2358 #: zypp/LanguageCode.cc:350
2360 msgstr "Карибські мови"
2362 #. language code: cat ca
2363 #: zypp/LanguageCode.cc:352
2365 msgstr "Каталанська"
2367 #. language code: cau
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:354
2369 msgid "Caucasian (Other)"
2370 msgstr "Кавказькі (інші)"
2372 #. language code: ceb
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:356
2377 #. language code: cel
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:358
2379 msgid "Celtic (Other)"
2380 msgstr "Кельтські (інші)"
2382 #. language code: cha ch
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:360
2388 #. language code: chb
2389 #: zypp/LanguageCode.cc:362
2393 #. language code: che ce
2394 #: zypp/LanguageCode.cc:364
2398 #. language code: chg
2399 #: zypp/LanguageCode.cc:366
2403 #. language code: chi zho zh
2404 #: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
2408 #. language code: chk
2409 #: zypp/LanguageCode.cc:372
2415 #. language code: chm
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:374
2420 #. language code: chn
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:376
2422 msgid "Chinook Jargon"
2423 msgstr "Чинукський жаргон"
2425 #. language code: cho
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:378
2430 #. language code: chp
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:380
2435 #. language code: chr
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:382
2440 #. language code: chu cu
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:384
2442 msgid "Church Slavic"
2443 msgstr "Церковнослов'янська"
2445 #. language code: chv cv
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:386
2450 #. language code: chy
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:388
2455 #. language code: cmc
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:390
2457 msgid "Chamic Languages"
2458 msgstr "Чамські мови"
2460 #. language code: cop
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:392
2465 #. language code: cor kw
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:394
2470 #. language code: cos co
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:396
2473 msgstr "Корсиканська"
2475 #. language code: cpe
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:398
2477 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2478 msgstr "Креольські і піджинські, англійські (інші)"
2480 #. language code: cpf
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:400
2482 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2483 msgstr "Креольські і піджинські, французькі (інші)"
2485 #. language code: cpp
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:402
2487 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2488 msgstr "Креольські і піджинські, португальські (інші)"
2490 #. language code: cre cr
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:404
2495 #. language code: crh
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:406
2497 msgid "Crimean Tatar"
2498 msgstr "Кримськотатарська"
2500 #. language code: crp
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:408
2502 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2503 msgstr "Креольські і піджинські (інші)"
2505 #. language code: csb
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:410
2510 #. language code: cus
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:412
2512 msgid "Cushitic (Other)"
2513 msgstr "Кушитські (інші)"
2515 #. language code: cze ces cs
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
2520 #. language code: dak
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:418
2525 #. language code: dan da
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:420
2530 #. language code: dar
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:422
2535 #. language code: day
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:424
2540 #. language code: del
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:426
2545 #. language code: den
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:428
2547 msgid "Slave (Athapascan)"
2550 #. language code: dgr
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:430
2555 #. language code: din
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:432
2560 #. language code: div dv
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:434
2565 #. language code: doi
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:436
2570 #. language code: dra
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:438
2572 msgid "Dravidian (Other)"
2573 msgstr "Дравідські (інші)"
2575 #. language code: dsb
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:440
2577 msgid "Lower Sorbian"
2578 msgstr "Нижня лужицька"
2580 #. language code: dua
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:442
2585 #. language code: dum
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:444
2587 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2588 msgstr "Голландська, середня (1050-1350)"
2590 #. language code: dut nld nl
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
2593 msgstr "Голландська"
2595 #. language code: dyu
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:450
2600 #. language code: dzo dz
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:452
2605 #. language code: efi
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:454
2610 #. language code: egy
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:456
2612 msgid "Egyptian (Ancient)"
2613 msgstr "Єгипетська (древня)"
2615 #. language code: eka
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:458
2620 #. language code: elx
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:460
2625 #. language code: eng en
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:462
2630 #. language code: enm
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:464
2632 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2633 msgstr "Англійська, середньовічна (1100-1500)"
2635 #. language code: epo eo
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:466
2640 #. language code: est et
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:468
2645 #. language code: ewe ee
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:470
2650 #. language code: ewo
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:472
2655 #. language code: fan
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:474
2660 #. language code: fao fo
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:476
2665 #. language code: fat
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:478
2670 #. language code: fij fj
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:480
2675 #. language code: fil
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:482
2678 msgstr "Філіппінська"
2680 #. language code: fin fi
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:484
2685 #. language code: fiu
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:486
2687 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2688 msgstr "Фіно-угорські (інші)"
2690 #. language code: fon
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:488
2695 #. language code: fre fra fr
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
2700 #. language code: frm
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:494
2702 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2703 msgstr "Французька, середньовічна (1400-1600)"
2705 #. language code: fro
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:496
2707 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2708 msgstr "Французька, давня (842 - 1400)"
2710 #. language code: fry fy
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:498
2715 #. language code: ful ff
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:500
2720 #. language code: fur
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:502
2723 msgstr "Фріулійська"
2725 #. language code: gaa
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:504
2732 #. language code: gay
2733 #: zypp/LanguageCode.cc:506
2737 #. language code: gba
2738 #: zypp/LanguageCode.cc:508
2742 #. language code: gem
2743 #: zypp/LanguageCode.cc:510
2744 msgid "Germanic (Other)"
2745 msgstr "Германські (інші)"
2747 #. language code: geo kat ka
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
2752 #. language code: ger deu de
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
2757 #. language code: gez
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:520
2762 #. language code: gil
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:522
2765 msgstr "Гілбертійська"
2769 #. language code: gla gd
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:524
2774 #. language code: gle ga
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:526
2779 #. language code: glg gl
2780 #: zypp/LanguageCode.cc:528
2782 msgstr "Галісійська"
2784 #. language code: glv gv
2785 #: zypp/LanguageCode.cc:530
2789 #. language code: gmh
2790 #: zypp/LanguageCode.cc:532
2791 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2792 msgstr "Німецька, середньо-висока (1050-1500)"
2794 #. language code: goh
2795 #: zypp/LanguageCode.cc:534
2796 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2797 msgstr "Німецька, стара висока (750-1050)"
2799 #. language code: gon
2800 #: zypp/LanguageCode.cc:536
2804 #. language code: gor
2805 #: zypp/LanguageCode.cc:538
2809 #. language code: got
2810 #: zypp/LanguageCode.cc:540
2814 #. language code: grb
2815 #: zypp/LanguageCode.cc:542
2819 #. language code: grc
2820 #: zypp/LanguageCode.cc:544
2821 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2822 msgstr "Грецька, стародавня (до 1453)"
2824 #. language code: gre ell el
2825 #: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
2826 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2827 msgstr "Грецька, сучасна (1453-)"
2829 #. language code: grn gn
2830 #: zypp/LanguageCode.cc:550
2834 #. language code: guj gu
2835 #: zypp/LanguageCode.cc:552
2839 #. language code: gwi
2840 #: zypp/LanguageCode.cc:554
2844 #. language code: hai
2845 #: zypp/LanguageCode.cc:556
2849 #. language code: hat ht
2850 #: zypp/LanguageCode.cc:558
2854 #. language code: hau ha
2855 #: zypp/LanguageCode.cc:560
2859 #. language code: haw
2860 #: zypp/LanguageCode.cc:562
2864 #. language code: heb he
2865 #: zypp/LanguageCode.cc:564
2869 #. language code: her hz
2870 #: zypp/LanguageCode.cc:566
2874 #. language code: hil
2875 #: zypp/LanguageCode.cc:568
2877 msgstr "Хілігайнонська"
2879 #. language code: him
2880 #: zypp/LanguageCode.cc:570
2884 #. language code: hin hi
2885 #: zypp/LanguageCode.cc:572
2889 #. language code: hit
2890 #: zypp/LanguageCode.cc:574
2894 #. language code: hmn
2895 #: zypp/LanguageCode.cc:576
2899 #. language code: hmo ho
2900 #: zypp/LanguageCode.cc:578
2904 #. language code: hsb
2905 #: zypp/LanguageCode.cc:580
2906 msgid "Upper Sorbian"
2907 msgstr "Верхня лужицька"
2909 #. language code: hun hu
2910 #: zypp/LanguageCode.cc:582
2914 #. language code: hup
2915 #: zypp/LanguageCode.cc:584
2921 #. language code: iba
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:586
2926 #. language code: ibo ig
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:588
2931 #. language code: ice isl is
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
2936 #. language code: ido io
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:594
2941 #. language code: iii ii
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:596
2944 msgstr "Сичуаньська Ї"
2946 #. language code: ijo
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:598
2951 #. language code: iku iu
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:600
2956 #. language code: ile ie
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:602
2959 msgstr "Інтерлінгва"
2961 #. language code: ilo
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:604
2966 #. language code: ina ia
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:606
2968 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2969 msgstr "Інтерлінгва (Інтернаціональна допоміжна асоціація мови)"
2971 #. language code: inc
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:608
2973 msgid "Indic (Other)"
2974 msgstr "Індійські (інші)"
2976 #. language code: ind id
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:610
2979 msgstr "Індонезійська"
2981 #. language code: ine
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:612
2983 msgid "Indo-European (Other)"
2984 msgstr "Індоєвропейські (інші)"
2986 #. language code: inh
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:614
2991 #. language code: ipk ik
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:616
2996 #. language code: ira
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:618
2998 msgid "Iranian (Other)"
2999 msgstr "Іранські (інші)"
3001 #. language code: iro
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:620
3003 msgid "Iroquoian Languages"
3004 msgstr "Ірокезькі мови"
3006 #. language code: ita it
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:622
3011 #. language code: jav jv
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:624
3016 #. language code: jbo
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:626
3021 #. language code: jpn ja
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:628
3026 #. language code: jpr
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:630
3028 msgid "Judeo-Persian"
3029 msgstr "Юдейсько-перська"
3031 #. language code: jrb
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:632
3033 msgid "Judeo-Arabic"
3034 msgstr "Юдейсько-арабська"
3036 #. language code: kaa
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:634
3039 msgstr "Каракалпацька"
3041 #. language code: kab
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:636
3046 #. language code: kac
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:638
3051 #. language code: kal kl
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:640
3056 #. language code: kam
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:642
3061 #. language code: kan kn
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:644
3066 #. language code: kar
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:646
3071 #. language code: kas ks
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:648
3076 #. language code: kau kr
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:650
3081 #. language code: kaw
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:652
3088 #. language code: kaz kk
3089 #: zypp/LanguageCode.cc:654
3093 #. language code: kbd
3094 #: zypp/LanguageCode.cc:656
3096 msgstr "Кабардинська"
3098 #. language code: kha
3099 #: zypp/LanguageCode.cc:658
3103 #. language code: khi
3104 #: zypp/LanguageCode.cc:660
3105 msgid "Khoisan (Other)"
3106 msgstr "Койсанські (інші)"
3108 #. language code: khm km
3109 #: zypp/LanguageCode.cc:662
3113 #. language code: kho
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:664
3118 #. language code: kik ki
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:666
3123 #. language code: kin rw
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:668
3126 msgstr "Кіньяруанда"
3128 #. language code: kir ky
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:670
3133 #. language code: kmb
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:672
3138 #. language code: kok
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:674
3143 #. language code: kom kv
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:676
3148 #. language code: kon kg
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:678
3153 #. language code: kor ko
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:680
3158 #. language code: kos
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:682
3161 msgstr "Косраенська"
3163 #. language code: kpe
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:684
3168 #. language code: krc
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:686
3170 msgid "Karachay-Balkar"
3171 msgstr "Карачаєво-балкарська"
3173 #. language code: kro
3174 #: zypp/LanguageCode.cc:688
3178 #. language code: kru
3179 #: zypp/LanguageCode.cc:690
3183 #. language code: kua kj
3184 #: zypp/LanguageCode.cc:692
3188 #. language code: kum
3189 #: zypp/LanguageCode.cc:694
3193 #. language code: kur ku
3194 #: zypp/LanguageCode.cc:696
3198 #. language code: kut
3199 #: zypp/LanguageCode.cc:698
3203 #. language code: lad
3204 #: zypp/LanguageCode.cc:700
3208 #. language code: lah
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:702
3213 #. language code: lam
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:704
3218 #. language code: lao lo
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:706
3223 #. language code: lat la
3224 #: zypp/LanguageCode.cc:708
3228 #. language code: lav lv
3229 #: zypp/LanguageCode.cc:710
3233 #. language code: lez
3234 #: zypp/LanguageCode.cc:712
3238 #. language code: lim li
3239 #: zypp/LanguageCode.cc:714
3241 msgstr "Лімбурганська"
3243 #. language code: lin ln
3244 #: zypp/LanguageCode.cc:716
3248 #. language code: lit lt
3249 #: zypp/LanguageCode.cc:718
3253 #. language code: lol
3254 #: zypp/LanguageCode.cc:720
3256 msgstr "Монгольська"
3258 #. language code: loz
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:722
3264 #. language code: ltz lb
3265 #: zypp/LanguageCode.cc:724
3266 msgid "Luxembourgish"
3267 msgstr "Люксембурзька"
3269 #. language code: lua
3270 #: zypp/LanguageCode.cc:726
3274 #. language code: lub lu
3275 #: zypp/LanguageCode.cc:728
3276 msgid "Luba-Katanga"
3277 msgstr "Луба-катанга"
3281 #. language code: lug lg
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:730
3286 #. language code: lui
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:732
3291 #. language code: lun
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:734
3296 #. language code: luo
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:736
3298 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3299 msgstr "Луо (Кенія і Танзанія)"
3301 #. language code: lus
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:738
3306 #. language code: mac mkd mk
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
3309 msgstr "Македонська"
3313 #. language code: mad
3314 #: zypp/LanguageCode.cc:744
3320 #. language code: mag
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:746
3325 #. language code: mah mh
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:748
3328 msgstr "Маршальська"
3330 #. language code: mai
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:750
3335 #. language code: mak
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:752
3340 #. language code: mal ml
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:754
3345 #. language code: man
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:756
3350 #. language code: mao mri mi
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
3355 #. language code: map
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:762
3357 msgid "Austronesian (Other)"
3358 msgstr "Австронезійські (інші)"
3362 #. language code: mar mr
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:764
3369 #. language code: mas
3370 #: zypp/LanguageCode.cc:766
3374 #. language code: may msa ms
3375 #: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
3379 #. language code: mdf
3380 #: zypp/LanguageCode.cc:772
3386 #. language code: mdr
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:774
3391 #. language code: men
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:776
3396 #. language code: mga
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:778
3398 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3399 msgstr "Ірландська, середньовічна (900-1200)"
3401 #. language code: mic
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:780
3406 #. language code: min
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:782
3409 msgstr "Мінангкабау"
3411 #. language code: mis
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:784
3413 msgid "Miscellaneous Languages"
3416 #. language code: mkh
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:786
3418 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3419 msgstr "Мон-кхмерські (інші)"
3421 #. language code: mlg mg
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:788
3424 msgstr "Малагасійська"
3428 #. language code: mlt mt
3429 #: zypp/LanguageCode.cc:790
3431 msgstr "Мальтійська"
3433 #. language code: mnc
3434 #: zypp/LanguageCode.cc:792
3438 #. language code: mni
3439 #: zypp/LanguageCode.cc:794
3443 #. language code: mno
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:796
3445 msgid "Manobo Languages"
3446 msgstr "Мови манобо"
3448 #. language code: moh
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:798
3453 #. language code: mol mo
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:800
3458 #. language code: mon mn
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:802
3461 msgstr "Монгольська"
3463 #. language code: mos
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:804
3468 #. language code: mul
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:806
3470 msgid "Multiple Languages"
3471 msgstr "Декілька мов"
3473 #. language code: mun
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:808
3475 msgid "Munda languages"
3478 #. language code: mus
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:810
3485 #. language code: mwl
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:812
3492 #. language code: mwr
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:814
3497 #. language code: myn
3498 #: zypp/LanguageCode.cc:816
3499 msgid "Mayan Languages"
3504 #. language code: myv
3505 #: zypp/LanguageCode.cc:818
3509 #. language code: nah
3510 #: zypp/LanguageCode.cc:820
3514 #. language code: nai
3515 #: zypp/LanguageCode.cc:822
3516 msgid "North American Indian"
3517 msgstr "Індіанська північноамериканська"
3519 #. language code: nap
3520 #: zypp/LanguageCode.cc:824
3522 msgstr "Неаполітанська"
3524 #. language code: nav nv
3525 #: zypp/LanguageCode.cc:828
3529 #. language code: nbl nr
3530 #: zypp/LanguageCode.cc:830
3531 msgid "Ndebele, South"
3532 msgstr "Ндебеле, південна"
3534 #. language code: nde nd
3535 #: zypp/LanguageCode.cc:832
3536 msgid "Ndebele, North"
3537 msgstr "Ндебеле, північна"
3539 #. language code: ndo ng
3540 #: zypp/LanguageCode.cc:834
3544 #. language code: nds
3545 #: zypp/LanguageCode.cc:836
3547 msgstr "Нижня німецька"
3549 #. language code: nep ne
3550 #: zypp/LanguageCode.cc:838
3554 #. language code: new
3555 #: zypp/LanguageCode.cc:840
3557 msgstr "Непал Вхаза"
3559 #. language code: nia
3560 #: zypp/LanguageCode.cc:842
3564 #. language code: nic
3565 #: zypp/LanguageCode.cc:844
3566 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3567 msgstr "Нігеро-кордофанські (інші)"
3569 #. language code: niu
3570 #: zypp/LanguageCode.cc:846
3574 #. language code: nno nn
3575 #: zypp/LanguageCode.cc:848
3576 msgid "Norwegian Nynorsk"
3577 msgstr "Норвезька (лансмол)"
3579 #. language code: nob nb
3580 #: zypp/LanguageCode.cc:850
3581 msgid "Norwegian Bokmal"
3582 msgstr "Норвезька (букмол)"
3584 #. language code: nog
3585 #: zypp/LanguageCode.cc:852
3589 #. language code: non
3590 #: zypp/LanguageCode.cc:854
3592 msgstr "Норвезька, давня"
3594 #. language code: nor no
3595 #: zypp/LanguageCode.cc:856
3599 #. language code: nso
3600 #: zypp/LanguageCode.cc:858
3601 msgid "Northern Sotho"
3602 msgstr "Північне Сото"
3604 #. language code: nub
3605 #: zypp/LanguageCode.cc:860
3606 msgid "Nubian Languages"
3607 msgstr "Нубійські мови"
3609 #. language code: nwc
3610 #: zypp/LanguageCode.cc:862
3611 msgid "Classical Newari"
3612 msgstr "Класичне неварі"
3614 #. language code: nya ny
3615 #: zypp/LanguageCode.cc:864
3619 #. language code: nym
3620 #: zypp/LanguageCode.cc:866
3624 #. language code: nyn
3625 #: zypp/LanguageCode.cc:868
3629 #. language code: nyo
3630 #: zypp/LanguageCode.cc:870
3634 #. language code: nzi
3635 #: zypp/LanguageCode.cc:872
3639 #. language code: oci oc
3640 #: zypp/LanguageCode.cc:874
3641 msgid "Occitan (post 1500)"
3642 msgstr "Провансальська (після 1500)"
3644 #. language code: oji oj
3645 #: zypp/LanguageCode.cc:876
3651 #. language code: ori or
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:878
3656 #. language code: orm om
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:880
3661 #. language code: osa
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:882
3666 #. language code: oss os
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:884
3671 #. language code: ota
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:886
3673 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3674 msgstr "Турецька, оттоманська (1500-1928)"
3676 #. language code: oto
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:888
3678 msgid "Otomian Languages"
3679 msgstr "Отомійські мови"
3681 #. language code: paa
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:890
3683 msgid "Papuan (Other)"
3684 msgstr "Папуаські (інші)"
3686 #. language code: pag
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:892
3689 msgstr "Пангасійська"
3693 #. language code: pal
3694 #: zypp/LanguageCode.cc:894
3698 #. language code: pam
3699 #: zypp/LanguageCode.cc:896
3703 #. language code: pan pa
3704 #: zypp/LanguageCode.cc:898
3708 #. language code: pap
3709 #: zypp/LanguageCode.cc:900
3715 #. language code: pau
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:902
3720 #. language code: peo
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:904
3722 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3723 msgstr "Перська, давня (600-400 до н.е.)"
3725 #. language code: per fas fa
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
3730 #. language code: phi
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:910
3732 msgid "Philippine (Other)"
3733 msgstr "Філіппінські (інші)"
3735 #. language code: phn
3736 #: zypp/LanguageCode.cc:912
3738 msgstr "Фінікійська"
3742 #. language code: pli pi
3743 #: zypp/LanguageCode.cc:914
3747 #. language code: pol pl
3748 #: zypp/LanguageCode.cc:916
3752 #. language code: pon
3753 #: zypp/LanguageCode.cc:918
3757 #. language code: por pt
3758 #: zypp/LanguageCode.cc:920
3760 msgstr "Португальська"
3762 #. language code: pra
3763 #: zypp/LanguageCode.cc:922
3764 msgid "Prakrit Languages"
3765 msgstr "Пракритські мови"
3767 #. language code: pro
3768 #: zypp/LanguageCode.cc:924
3769 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3770 msgstr "Провансальська, давня (до 1500)"
3772 #. language code: pus ps
3773 #: zypp/LanguageCode.cc:926
3777 #. language code: que qu
3778 #: zypp/LanguageCode.cc:928
3784 #. language code: raj
3785 #: zypp/LanguageCode.cc:930
3789 #. language code: rap
3790 #: zypp/LanguageCode.cc:932
3794 #. language code: rar
3795 #: zypp/LanguageCode.cc:934
3797 msgstr "Раротонгська"
3799 #. language code: roa
3800 #: zypp/LanguageCode.cc:936
3801 msgid "Romance (Other)"
3802 msgstr "Романські (інші)"
3804 #. language code: roh rm
3805 #: zypp/LanguageCode.cc:938
3806 msgid "Raeto-Romance"
3807 msgstr "Ретороманська"
3809 #. language code: rom
3810 #: zypp/LanguageCode.cc:940
3814 #. language code: rum ron ro
3815 #: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
3819 #. language code: run rn
3820 #: zypp/LanguageCode.cc:946
3824 #. language code: rus ru
3825 #: zypp/LanguageCode.cc:948
3829 #. language code: sad
3830 #: zypp/LanguageCode.cc:950
3834 #. language code: sag sg
3835 #: zypp/LanguageCode.cc:952
3839 #. language code: sah
3840 #: zypp/LanguageCode.cc:954
3844 #. language code: sai
3845 #: zypp/LanguageCode.cc:956
3846 msgid "South American Indian (Other)"
3847 msgstr "Індіанські південноамериканські (інші)"
3849 #. language code: sal
3850 #: zypp/LanguageCode.cc:958
3851 msgid "Salishan Languages"
3852 msgstr "Салішанські мови"
3854 #. language code: sam
3855 #: zypp/LanguageCode.cc:960
3856 msgid "Samaritan Aramaic"
3857 msgstr "Самарійська арамейська"
3859 #. language code: san sa
3860 #: zypp/LanguageCode.cc:962
3864 #. language code: sas
3865 #: zypp/LanguageCode.cc:964
3869 #. language code: sat
3870 #: zypp/LanguageCode.cc:966
3874 #. language code: scc srp sr
3875 #: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
3879 #. language code: scn
3880 #: zypp/LanguageCode.cc:972
3882 msgstr "Сицилійська"
3884 #. language code: sco
3885 #: zypp/LanguageCode.cc:974
3887 msgstr "Шотландська"
3889 #. language code: scr hrv hr
3890 #: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
3894 #. language code: sel
3895 #: zypp/LanguageCode.cc:980
3899 #. language code: sem
3900 #: zypp/LanguageCode.cc:982
3901 msgid "Semitic (Other)"
3902 msgstr "Семітські (інші)"
3904 #. language code: sga
3905 #: zypp/LanguageCode.cc:984
3906 msgid "Irish, Old (to 900)"
3907 msgstr "Ірландська, давня (до 900)"
3909 #. language code: sgn
3910 #: zypp/LanguageCode.cc:986
3911 msgid "Sign Languages"
3912 msgstr "Знакові мови"
3914 #. language code: shn
3915 #: zypp/LanguageCode.cc:988
3921 #. language code: sid
3922 #: zypp/LanguageCode.cc:990
3926 #. language code: sin si
3927 #: zypp/LanguageCode.cc:992
3929 msgstr "Сингальська"
3931 #. language code: sio
3932 #: zypp/LanguageCode.cc:994
3933 msgid "Siouan Languages"
3934 msgstr "Сіуанські мови"
3936 #. language code: sit
3937 #: zypp/LanguageCode.cc:996
3938 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3939 msgstr "Сино-тибетські (інші)"
3941 #. language code: sla
3942 #: zypp/LanguageCode.cc:998
3943 msgid "Slavic (Other)"
3944 msgstr "Слов'янські (інші)"
3946 #. language code: slo slk sk
3947 #: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
3951 #. language code: slv sl
3952 #: zypp/LanguageCode.cc:1004
3956 #. language code: sma
3957 #: zypp/LanguageCode.cc:1006
3958 msgid "Southern Sami"
3959 msgstr "Південна Самі"
3961 #. language code: sme se
3962 #: zypp/LanguageCode.cc:1008
3963 msgid "Northern Sami"
3964 msgstr "Північна Самі"
3966 #. language code: smi
3967 #: zypp/LanguageCode.cc:1010
3968 msgid "Sami Languages (Other)"
3969 msgstr "Мови Самі (інші)"
3971 #. language code: smj
3972 #: zypp/LanguageCode.cc:1012
3976 #. language code: smn
3977 #: zypp/LanguageCode.cc:1014
3981 #. language code: smo sm
3982 #: zypp/LanguageCode.cc:1016
3986 #. language code: sms
3987 #: zypp/LanguageCode.cc:1018
3991 #. language code: sna sn
3992 #: zypp/LanguageCode.cc:1020
3996 #. language code: snd sd
3997 #: zypp/LanguageCode.cc:1022
4001 #. language code: snk
4002 #: zypp/LanguageCode.cc:1024
4006 #. language code: sog
4007 #: zypp/LanguageCode.cc:1026
4013 #. language code: som so
4014 #: zypp/LanguageCode.cc:1028
4016 msgstr "Сомалійська"
4018 #. language code: son
4019 #: zypp/LanguageCode.cc:1030
4023 #. language code: sot st
4024 #: zypp/LanguageCode.cc:1032
4025 msgid "Sotho, Southern"
4026 msgstr "Сото, південна"
4028 #. language code: spa es
4029 #: zypp/LanguageCode.cc:1034
4033 #. language code: srd sc
4034 #: zypp/LanguageCode.cc:1036
4038 #. language code: srr
4039 #: zypp/LanguageCode.cc:1038
4043 #. language code: ssa
4044 #: zypp/LanguageCode.cc:1040
4045 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
4046 msgstr "Ніло-сахарські (інші)"
4048 #. language code: ssw ss
4049 #: zypp/LanguageCode.cc:1042
4053 #. language code: suk
4054 #: zypp/LanguageCode.cc:1044
4058 #. language code: sun su
4059 #: zypp/LanguageCode.cc:1046
4063 #. language code: sus
4064 #: zypp/LanguageCode.cc:1048
4068 #. language code: sux
4069 #: zypp/LanguageCode.cc:1050
4075 #. language code: swa sw
4076 #: zypp/LanguageCode.cc:1052
4080 #. language code: swe sv
4081 #: zypp/LanguageCode.cc:1054
4087 #. language code: syr
4088 #: zypp/LanguageCode.cc:1056
4092 #. language code: tah ty
4093 #: zypp/LanguageCode.cc:1058
4097 #. language code: tai
4098 #: zypp/LanguageCode.cc:1060
4100 msgstr "Тайські (інші)"
4102 #. language code: tam ta
4103 #: zypp/LanguageCode.cc:1062
4107 #. language code: tat tt
4108 #: zypp/LanguageCode.cc:1064
4112 #. language code: tel te
4113 #: zypp/LanguageCode.cc:1066
4117 #. language code: tem
4118 #: zypp/LanguageCode.cc:1068
4122 #. language code: ter
4123 #: zypp/LanguageCode.cc:1070
4127 #. language code: tet
4128 #: zypp/LanguageCode.cc:1072
4132 #. language code: tgk tg
4133 #: zypp/LanguageCode.cc:1074
4137 #. language code: tgl tl
4138 #: zypp/LanguageCode.cc:1076
4142 #. language code: tha th
4143 #: zypp/LanguageCode.cc:1078
4145 msgstr "Таїландська"
4147 #. language code: tib bod bo
4148 #: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
4152 #. language code: tig
4153 #: zypp/LanguageCode.cc:1084
4159 #. language code: tir ti
4160 #: zypp/LanguageCode.cc:1086
4164 #. language code: tiv
4165 #: zypp/LanguageCode.cc:1088
4169 #. language code: tlh
4170 #: zypp/LanguageCode.cc:1092
4172 msgstr "Клінгонська"
4174 #. language code: tli
4175 #: zypp/LanguageCode.cc:1094
4179 #. language code: tmh
4180 #: zypp/LanguageCode.cc:1096
4184 #. language code: tog
4185 #: zypp/LanguageCode.cc:1098
4186 msgid "Tonga (Nyasa)"
4187 msgstr "Тонга (Ньяса)"
4189 #. language code: ton to
4190 #: zypp/LanguageCode.cc:1100
4191 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4192 msgstr "Тонга (острови Тонга)"
4194 #. language code: tpi
4195 #: zypp/LanguageCode.cc:1102
4199 #. language code: tsi
4200 #: zypp/LanguageCode.cc:1104
4204 #. language code: tsn tn
4205 #: zypp/LanguageCode.cc:1106
4209 #. language code: tso ts
4210 #: zypp/LanguageCode.cc:1108
4214 #. language code: tuk tk
4215 #: zypp/LanguageCode.cc:1110
4217 msgstr "Туркменська"
4219 #. language code: tum
4220 #: zypp/LanguageCode.cc:1112
4224 #. language code: tup
4225 #: zypp/LanguageCode.cc:1114
4226 msgid "Tupi Languages"
4229 #. language code: tur tr
4230 #: zypp/LanguageCode.cc:1116
4234 #. language code: tut
4235 #: zypp/LanguageCode.cc:1118
4236 msgid "Altaic (Other)"
4237 msgstr "Алтайські (інші)"
4239 #. language code: twi tw
4240 #: zypp/LanguageCode.cc:1122
4244 #. language code: tyv
4245 #: zypp/LanguageCode.cc:1124
4249 #. language code: udm
4250 #: zypp/LanguageCode.cc:1126
4254 #. language code: uga
4255 #: zypp/LanguageCode.cc:1128
4259 #. language code: uig ug
4260 #: zypp/LanguageCode.cc:1130
4264 #. language code: ukr uk
4265 #: zypp/LanguageCode.cc:1132
4269 #. language code: umb
4270 #: zypp/LanguageCode.cc:1134
4274 #. language code: und
4275 #: zypp/LanguageCode.cc:1136
4276 msgid "Undetermined"
4277 msgstr "Невизначено"
4279 #. language code: urd ur
4280 #: zypp/LanguageCode.cc:1138
4284 #. language code: uzb uz
4285 #: zypp/LanguageCode.cc:1140
4289 #. language code: vai
4290 #: zypp/LanguageCode.cc:1142
4294 #. language code: ven ve
4295 #: zypp/LanguageCode.cc:1144
4299 #. language code: vie vi
4300 #: zypp/LanguageCode.cc:1146
4302 msgstr "В'єтнамська"
4304 #. language code: vol vo
4305 #: zypp/LanguageCode.cc:1148
4309 #. language code: vot
4310 #: zypp/LanguageCode.cc:1150
4314 #. language code: wak
4315 #: zypp/LanguageCode.cc:1152
4316 msgid "Wakashan Languages"
4317 msgstr "Вакашанські мови"
4319 #. language code: wal
4320 #: zypp/LanguageCode.cc:1154
4324 #. language code: war
4325 #: zypp/LanguageCode.cc:1156
4329 #. language code: was
4330 #: zypp/LanguageCode.cc:1158
4334 #. language code: wel cym cy
4335 #: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
4339 #. language code: wen
4340 #: zypp/LanguageCode.cc:1164
4341 msgid "Sorbian Languages"
4342 msgstr "Лужицькі мови"
4344 #. language code: wln wa
4345 #: zypp/LanguageCode.cc:1166
4349 #. language code: wol wo
4350 #: zypp/LanguageCode.cc:1168
4354 #. language code: xal
4355 #: zypp/LanguageCode.cc:1170
4359 #. language code: xho xh
4360 #: zypp/LanguageCode.cc:1172
4364 #. language code: yao
4365 #: zypp/LanguageCode.cc:1174
4369 #. language code: yap
4370 #: zypp/LanguageCode.cc:1176
4374 #. language code: yid yi
4375 #: zypp/LanguageCode.cc:1178
4381 #. language code: yor yo
4382 #: zypp/LanguageCode.cc:1180
4386 #. language code: ypk
4387 #: zypp/LanguageCode.cc:1182
4388 msgid "Yupik Languages"
4389 msgstr "Юпікські мови"
4391 #. language code: zap
4392 #: zypp/LanguageCode.cc:1184
4394 msgstr "Сапотекські мови"
4397 #. language code: zen
4398 #: zypp/LanguageCode.cc:1186
4402 #. language code: zha za
4403 #: zypp/LanguageCode.cc:1188
4407 #. language code: znd
4408 #: zypp/LanguageCode.cc:1190
4412 #. language code: zul zu
4413 #: zypp/LanguageCode.cc:1192
4417 #. language code: zun
4418 #: zypp/LanguageCode.cc:1194
4422 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4423 #: zypp/KeyRing.cc:512
4424 #, c-format, boost-format
4425 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4426 msgstr "Спроба імпорту неіснуючого ключа %s у сховище ключів %s"
4428 #: zypp/KeyRing.cc:556
4429 msgid "Failed to delete key."
4430 msgstr "Не вдалось вилучити ключ."
4432 #: zypp/KeyRing.cc:564
4433 #, c-format, boost-format
4434 msgid "Signature file %s not found"
4435 msgstr "Файл підпису \"%s\" не знайдено"
4437 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4438 #, c-format, boost-format
4439 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4440 msgstr "Неможливо надати файл \"%s\" зі сховища \"%s\""
4442 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4443 msgid "No url in repository."
4444 msgstr "В сховищі немає url."
4446 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4447 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4448 msgstr "Модуль служби не підтримує зміну атрибута."
4450 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:300
4451 msgid "Signature verification failed"
4452 msgstr "Невдала перевірка підпису"
4454 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4455 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:431
4456 #, c-format, boost-format
4458 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4461 "Пакунок %s, здається, пошкоджено під час перенесення. Повторити спробу?"
4463 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4464 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:455
4465 #, c-format, boost-format
4466 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4467 msgstr "Не вдалося надати пакунок %s. Повторити спробу?"
4469 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:578
4470 msgid "applydeltarpm check failed."
4471 msgstr "перевірка applydeltarpm зазнала невдачі."
4473 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:589
4474 msgid "applydeltarpm failed."
4475 msgstr "застосування дельти rpm зазнало невдачі."
4477 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4478 #, c-format, boost-format
4480 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4481 "Close this application before trying again."
4483 "Керування системою заблоковано програмою з pid %d (%s).\n"
4484 "Закрийте цю програму перш ніж спробувати знову."
4486 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
4487 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
4488 msgid "Following actions will be done:"
4489 msgstr "Буде виконано такі дії:"
4491 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
4492 #, c-format, boost-format
4493 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4494 msgstr "%s не належить до сховища distupgrade (оновлення дистрибутиву)"
4496 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4497 #, c-format, boost-format
4498 msgid "%s has inferior architecture"
4499 msgstr "%s має слабшу архітектуру"
4501 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
4502 #, c-format, boost-format
4503 msgid "problem with installed package %s"
4504 msgstr "проблема з встановленим пакунком %s"
4506 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1059
4507 msgid "conflicting requests"
4508 msgstr "конфлікт запитів"
4510 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
4511 msgid "some dependency problem"
4512 msgstr "якась проблема залежностей"
4514 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
4515 #, c-format, boost-format
4516 msgid "nothing provides requested %s"
4517 msgstr "жоден з пакунків не надає потрібного %s"
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4520 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4521 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4522 msgstr "Чи ви увімкнули всі запитані сховища?"
4524 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4525 #, c-format, boost-format
4526 msgid "package %s does not exist"
4527 msgstr "пакунок %s не існує"
4529 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073
4530 msgid "unsupported request"
4531 msgstr "непідтримуваний запит"
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4534 #, c-format, boost-format
4535 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4536 msgstr "%s надано системою і його неможливо прибрати."
4538 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4539 #, c-format, boost-format
4540 msgid "%s is not installable"
4541 msgstr "%s не можливо встановити"
4543 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4544 #, c-format, boost-format
4545 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4546 msgstr "жоден з пакунків не надає %s, потрібного %s"
4548 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1090
4549 #, c-format, boost-format
4550 msgid "cannot install both %s and %s"
4551 msgstr "неможливо встановити одночасно %s і %s"
4553 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4554 #, c-format, boost-format
4555 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4556 msgstr "%s конфліктує з %s, що надається %s"
4558 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4559 #, c-format, boost-format
4560 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4561 msgstr "%s робить застарілим %s, що надається %s"
4563 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4564 #, c-format, boost-format
4565 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4566 msgstr "встановлений пакунок %s робить застарілим %s, який надається %s"
4568 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1109
4569 #, c-format, boost-format
4570 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4571 msgstr "Розв’язок %s конфліктує з %s, що у ньому міститься"
4573 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4574 #, c-format, boost-format
4575 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4576 msgstr "%s потребує %s, але цю залежність неможливо вдовольнити"
4578 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4579 msgid "deleted providers: "
4580 msgstr "вилучені залежності: "
4582 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4585 "uninstallable providers: "
4588 "залежності без можливості встановлення: "
4590 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1155
4591 msgid "uninstallable providers: "
4592 msgstr "залежності без можливості встановлення: "
4594 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4595 #, c-format, boost-format
4596 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4597 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити вилучення %s"
4599 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4600 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1253
4601 #, c-format, boost-format
4602 msgid "do not install %s"
4603 msgstr "не встановлювати %s"
4605 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4606 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1274
4607 #, c-format, boost-format
4609 msgstr "залишити %s"
4611 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
4612 #, c-format, boost-format
4613 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4614 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити встановлення %s"
4616 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4617 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4618 msgid "This request will break your system!"
4619 msgstr "Цей запит пошкодить вашу систему!"
4621 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4622 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1310
4623 msgid "ignore the warning of a broken system"
4624 msgstr "ігнорувати попередження про пошкодження системи"
4626 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
4627 #, c-format, boost-format
4628 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4629 msgstr "не питати про встановлення розв’язувача, що надає %s"
4631 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
4632 #, c-format, boost-format
4633 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4634 msgstr "не питати про вилучення всіх розв’язувачів, що надаються %s"
4636 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4637 #, c-format, boost-format
4638 msgid "do not install most recent version of %s"
4639 msgstr "не встановлювати ранішу версію %s"
4641 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4642 #, c-format, boost-format
4643 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4644 msgstr "Залишити %s, незважаючи на слабшу архітектуру"
4646 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
4647 #, c-format, boost-format
4648 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4649 msgstr "Встановити %s, незважаючи на те, що це змінить архітектуру"
4651 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4652 #, c-format, boost-format
4653 msgid "keep obsolete %s"
4654 msgstr "Залишити застарілі %s"
4656 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1369
4657 #, c-format, boost-format
4658 msgid "install %s from excluded repository"
4659 msgstr "Встановити %s з невключеного сховища"
4661 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4662 #, c-format, boost-format
4663 msgid "downgrade of %s to %s"
4664 msgstr "повернення замість %s %s"
4666 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
4667 #, c-format, boost-format
4668 msgid "architecture change of %s to %s"
4669 msgstr "зміна архітектури з %s на %s"
4671 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
4672 #, c-format, boost-format
4674 "install %s (with vendor change)\n"
4677 "встановити %s (зі зміною виробника)\n"
4680 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1414
4681 #, c-format, boost-format
4682 msgid "replacement of %s with %s"
4683 msgstr "заміна %s на %s"
4685 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1425
4686 #, c-format, boost-format
4687 msgid "deinstallation of %s"
4688 msgstr "вилучення %s"
4690 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4691 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
4692 #, c-format, boost-format
4693 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4694 msgstr "зламати %s, ігноруючи деякі залежності"
4696 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
4697 msgid "generally ignore of some dependecies"
4698 msgstr "Загалом ігнорувати деякі залежності"
4700 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
4701 #, c-format, boost-format
4702 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4703 msgstr "Немає потрібного атрибута «%s»."
4705 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
4706 #, c-format, boost-format
4707 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4708 msgstr "Потрібний один або двоє атрибутів «%s» та «'%s»."
4710 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4711 #, c-format, boost-format
4712 msgid "Can't open lock file: %s"
4713 msgstr "Не вдалося відкрити файл замка: %s"
4715 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4716 msgid "This action is being run by another program already."
4717 msgstr "Цю дію вже запущено іншою програмою."
4719 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4720 #: zypp/base/Exception.cc:107
4724 #: zypp/base/StrMatcher.cc:151
4725 #, c-format, boost-format
4726 msgid "Unknown match mode '%s'"
4727 msgstr "Невідомий режим збігу «%s»"
4729 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4730 #, c-format, boost-format
4731 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4732 msgstr "Невідомий режим збігу «%s» для шаблона «%s»"
4734 #: zypp/base/StrMatcher.cc:156
4735 #, c-format, boost-format
4736 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4737 msgstr "Некоректний формальний вираз \"%s\": regcomp повернула %d"
4739 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4740 #, c-format, boost-format
4741 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4742 msgstr "Нечинний формальний вираз «%s»"
4744 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:237
4745 msgid "Please install package 'lsof' first."
4746 msgstr "Встановіть спершу пакунок 'lsof'."
4748 #. !\todo add comma to the message for the next release
4749 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1694
4750 #, c-format, boost-format
4751 msgid "Authentication required for '%s'"
4752 msgstr "Потрібна автентифікація для \"%s\""
4754 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4755 #, c-format, boost-format
4756 msgid "Failed to mount %s on %s"
4757 msgstr "Не вдалося змонтувати %s у %s"
4759 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4760 #, c-format, boost-format
4761 msgid "Failed to unmount %s"
4762 msgstr "Не вдалося відмонтувати %s"
4764 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4765 #, c-format, boost-format
4766 msgid "Bad file name: %s"
4767 msgstr "Некоректна назва файла: %s"
4769 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4770 #, c-format, boost-format
4771 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4772 msgstr "Носій не було відкрито під час спроби виконання дії \"%s\"."
4774 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4775 #, c-format, boost-format
4776 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4777 msgstr "Файл \"%s\" не знайдено на носії \"%s\""
4779 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4780 #, c-format, boost-format
4781 msgid "Cannot write file '%s'."
4782 msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\"."
4784 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4785 msgid "Medium not attached"
4786 msgstr "Носій не з’єднано"
4788 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4789 msgid "Bad media attach point"
4790 msgstr "Некоректна точка з’єднання носія"
4792 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4793 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4794 #, c-format, boost-format
4795 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4796 msgstr "Започаткування завантаження (curl) зазнало невдачі для \"%s\""
4798 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4799 #, c-format, boost-format
4800 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4801 msgstr "Системне виключення \"%s\" на носії \"%s\"."
4803 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4804 #, c-format, boost-format
4805 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4806 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є файлом."
4808 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4809 #, c-format, boost-format
4810 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4811 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є каталогом."
4813 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4814 msgid "Malformed URI"
4815 msgstr "Помилковий URI"
4817 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4818 msgid "Empty host name in URI"
4819 msgstr "Порожня назва вузла у URI"
4821 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4822 msgid "Empty filesystem in URI"
4823 msgstr "Порожня файлова система за URI"
4825 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4826 msgid "Empty destination in URI"
4827 msgstr "Порожнє місце призначення за URI"
4829 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4830 #, c-format, boost-format
4831 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4832 msgstr "Непідтримувана схема URI у \"%s\"."
4834 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4835 msgid "Operation not supported by medium"
4836 msgstr "Операція не підтримується носієм"
4838 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4839 #, c-format, boost-format
4841 "Download (curl) error for '%s':\n"
4843 "Error message: %s\n"
4845 "Помилка завантаження (curl) для \"%s\":\n"
4847 "Повідомлення про помилку: %s\n"
4849 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4850 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4851 #, c-format, boost-format
4852 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4854 "Під час встановлення параметрів завантаження (curl) для \"%s\" сталася "
4857 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4858 #, c-format, boost-format
4859 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4860 msgstr "Пристрій носія \"%s\" не містить бажаного носія"
4862 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4863 #, c-format, boost-format
4864 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4865 msgstr "Носій \"%s\" використовується іншою копією програми"
4867 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4868 msgid "Cannot eject any media"
4869 msgstr "Не вдається виштовхнути жодного носія"
4871 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4872 #, c-format, boost-format
4873 msgid "Cannot eject media '%s'"
4874 msgstr "Не вдається виштовхнути носія \"%s\""
4876 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4877 #, c-format, boost-format
4878 msgid "Permission to access '%s' denied."
4879 msgstr "Дозвіл на доступ до \"%s\" заборонено."
4881 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4882 #, c-format, boost-format
4883 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4884 msgstr "Перевищено час очікування при спробі доступу до '%s'."
4886 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4887 #, c-format, boost-format
4888 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4889 msgstr "Адреса «%s» тимчасово недоступна."
4891 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4892 #, c-format, boost-format
4893 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4895 " Проблема з сертифікатом SSL, перевірте чи все гаразд з сертифікатом CA для "
4898 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4899 #, c-format, boost-format
4900 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4901 msgstr "Неможливо знайти наявний пристрій для монтування штампа файла з «%s»"
4903 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4904 #, c-format, boost-format
4905 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4906 msgstr "Метод автентифікації HTTP \"%s\", який не підтримується"
4908 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1009
4910 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4911 "and has not expired."
4913 "Відвідайте центр покупця Novel для перевірки терміну дії вашої реєстрації."
4915 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4916 msgid "Can not create sat-pool."
4917 msgstr "Неможливо створити sat-pool."
4919 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4920 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4921 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4927 " conflicts with file from package\n"
4933 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4936 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4937 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4943 " conflicts with file from install of\n"
4949 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4952 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4953 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4957 " from install of\n"
4959 " conflicts with file from package\n"
4965 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4968 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4969 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4973 " from install of\n"
4975 " conflicts with file from install of\n"
4981 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4984 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4985 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4986 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4992 " conflicts with file\n"
5000 "конфліктує з файлом\n"
5005 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5006 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
5012 " conflicts with file\n"
5014 " from install of\n"
5020 "конфліктує з файлом\n"
5025 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5026 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
5030 " from install of\n"
5032 " conflicts with file\n"
5040 "конфліктує з файлом\n"
5045 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5046 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
5050 " from install of\n"
5052 " conflicts with file\n"
5054 " from install of\n"
5060 "конфліктує з файлом\n"
5065 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
5066 #~ msgstr "не забороняти встановлення %s"
5068 #~ msgid "do not keep %s installed"
5069 #~ msgstr "не залишати встановленим %s"
5071 #~ msgid "Failed to import key."
5072 #~ msgstr "Не вдалося імпортувати ключ."
5074 #~ msgid "(expires in %d day)"
5075 #~ msgid_plural "(expires in %d days)"
5076 #~ msgstr[0] "(закінчується через %d день)"
5077 #~ msgstr[1] "(закінчується через %d дні)"
5078 #~ msgstr[2] "(закінчується через %d днів)"
5080 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL"
5081 #~ msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
5082 #~ msgstr[0] "У вказаній адресі URL не знайдено чинних метаданих"
5083 #~ msgstr[1] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
5084 #~ msgstr[2] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
5087 #~ "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
5090 #~ "Створюємо точку монтування: неможливо знайти каталог з можливістю запису "
5091 #~ "для створення точки монтування"
5093 #~ msgid "generally ignore of some dependencies"
5094 #~ msgstr "взагалі нехтувати деякими залежностями"
5098 #~ "not installable providers: "
5101 #~ "залежності без можливості встановлення: "
5103 #~ msgid "not installable providers: "
5104 #~ msgstr "залежності без можливості встановлення: "
5106 #~ msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
5107 #~ msgstr "Виконання сценарію %%posttrans '%1%'"
5109 #~ msgid "Executing %posttrans scripts"
5110 #~ msgstr "Виконання сценаріїв %posttrans"
5112 #~ msgid "Failed to import public key %1%"
5113 #~ msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ %1%"
5115 #~ msgid "Failed to remove public key %1%"
5116 #~ msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %1%"
5118 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5120 #~ "Не вдалося створити відкритий ключ %s зі списку ключів %s до файл %s"
5122 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5124 #~ "Започаткування завантаження (Metalink curl) зазнало невдачі для «%s»"
5127 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5128 #~ "Error code: %s\n"
5129 #~ "Error message: %s\n"
5131 #~ "Помилка завантаження (metalink curl) для «%s»:\n"
5132 #~ "Код помилки: %s\n"
5133 #~ "Повідомлення про помилку: %s\n"
5135 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5136 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5139 #~ msgid "Download interrupted by user"
5140 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5143 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5145 #~ "Під час встановлення параметрів завантаження (metalink curl) для «%s» "
5146 #~ "сталася помилка:"
5148 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5149 #~ msgstr "Не вдалося звантажити %s з %s"
5151 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)"
5152 #~ msgstr "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
5154 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5155 #~ msgstr "Сербія і Чорногорія"