srt: Add sender side statistics
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-bad-1.12.0.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009, 2015.
5 # Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 12:21+0300\n"
12 "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Project-Style: gnome\n"
22
23 msgid "No URL set."
24 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
25
26 msgid "OpenCV failed to load template image"
27 msgstr "OpenCV şablon görüntüsü yüklenemedi"
28
29 msgid "Could not read title information for DVD."
30 msgstr "DVD'deki başlık bilgisi okunamıyor."
31
32 #, c-format
33 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
34 msgstr "DVD aygıtı açılamadı '%s'."
35
36 msgid "Failed to set PGC based seeking."
37 msgstr "PGC temelli arama ayarı yapılamadı."
38
39 msgid ""
40 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
41 "decryption library is not installed."
42 msgstr ""
43 "DVD okunamıyor. DVD şifrelenmiş veya DVD şifre çözme kitaplığı kurulmamış "
44 "olabilir."
45
46 msgid "Could not read DVD."
47 msgstr "DVD okunamıyor."
48
49 msgid "This file contains no playable streams."
50 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
51
52 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
53 msgstr "Sndfile akışı okumak için açamıyor."
54
55 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
56 msgstr ""
57 "Oluşturlmuş dosya, akışlarının süresinden daha büyük preroll zamanına sahip"
58
59 #, c-format
60 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
61 msgstr "Eksik öge '%s' - GStreamer kurulumunuzu kontrol ediniz."
62
63 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
64 msgstr ""
65 "Dosya konumunuz BOŞ bir değere ayarlı, lütfen geçerli bir dosya adı için "
66 "ayarlayın"
67
68 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
69 msgstr "Digitalzoom öğesi oluşturulamadı"
70
71 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
72 msgstr "Alt resim biçimi, veri  akışından önce yapılandırılmış"
73
74 msgid "Failed to get fragment URL."
75 msgstr "Parça adresi alınamadı."
76
77 msgid "Couldn't download fragments"
78 msgstr "Parçalar indirilemedi"
79
80 msgid "Internal data stream error."
81 msgstr "İç veri akım hatası."
82
83 #, c-format
84 msgid "Device \"%s\" does not exist."
85 msgstr "Aygıt  \"%s\" bulunamadı."
86
87 #, c-format
88 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
89 msgstr "Aygıt açılamaz durumda \"%s\"."
90
91 #, c-format
92 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
93 msgstr "Aygıt ayarları bulunamadı \"%s\"."
94
95 #, c-format
96 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
97 msgstr "\"%s\" ön yüz aygıtından iletim sistemleri numaralandırılanamıyor"
98
99 #, c-format
100 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
101 msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
102
103 msgid "Couldn't find channel configuration file"
104 msgstr "Kanal yapılandırma dosyası bulamadım"
105
106 #, c-format
107 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
108 msgstr "Kanal yapılandırma dosyası yüklenemedi: '%s'"
109
110 #, c-format
111 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
112 msgstr "Ayrıntılar için kanal '%s' bulamıyor"
113
114 #, c-format
115 msgid "No properties for channel '%s'"
116 msgstr "Kanal '%s' için hiçbir özellikleri yok"
117
118 #, c-format
119 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
120 msgstr "'%s' kanal özelliklerini ayarlama başarısız oldu"
121
122 #, c-format
123 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
124 msgstr "Kanal yapılandırma dosyası bulamadı: '%s'"
125
126 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
127 msgstr "Kanal yapılandırma dosyası herhangi bir kanal içermez"
128
129 #~ msgid "failed to draw pattern"
130 #~ msgstr "desen çizimi başarısız oldu"
131
132 #~ msgid "A GL error occured"
133 #~ msgstr "Bir GL hatası oluştu"
134
135 #~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
136 #~ msgstr "get fonksiyonundan önce biçim görüşülemedi"
137
138 #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
139 #~ msgstr "Manifest URI alınamadı"
140
141 #~ msgid "No file name specified for writing."
142 #~ msgstr "Yazmak için dosya adı belirtilmedi."
143
144 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
145 #~ msgstr "Dosyayı \"%s\" yazmak için açamıyor."
146
147 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
148 #~ msgstr "Dosya yazılamıyor \"%s\"."
149
150 #~ msgid "Could not establish connection to sndio"
151 #~ msgstr "Sndio ile bağlantı kurulamadı"
152
153 #~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
154 #~ msgstr "Sndio yetenekleri sorgulanamadı"
155
156 #~ msgid "Could not configure sndio"
157 #~ msgstr "Sndio yapılandırılamadı"
158
159 #~ msgid "Could not start sndio"
160 #~ msgstr "Sndio başlatılamadı"
161
162 #~ msgid "Internal data flow error."
163 #~ msgstr "İç veri akış hatası."
164
165 #~ msgid ""
166 #~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
167 #~ msgstr ""
168 #~ "Verilen dosya adı \"%s\" yerel dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor."
169
170 #~ msgid "Internal clock error."
171 #~ msgstr "İç saat hatası."
172
173 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
174 #~ msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor."
175
176 #~ msgid ""
177 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
178 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
179 #~ msgstr ""
180 #~ "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor. Bu öğe tarafından Açık Ses "
181 #~ "Sistemi'nin bu sürümü desteklenmiyor."
182
183 #~ msgid "Volume"
184 #~ msgstr "Gürlük"
185
186 #~ msgid "Master"
187 #~ msgstr "Ana"
188
189 #~ msgid "Front"
190 #~ msgstr "Ön"
191
192 #~ msgid "Rear"
193 #~ msgstr "Arka"
194
195 #~ msgid "Headphones"
196 #~ msgstr "Kulaklıklar"
197
198 #~ msgid "Center"
199 #~ msgstr "Merkez"
200
201 #~ msgid "LFE"
202 #~ msgstr "LFE"
203
204 #~ msgid "Surround"
205 #~ msgstr "Surround"
206
207 #~ msgid "Side"
208 #~ msgstr "Yan"
209
210 #~ msgid "Built-in Speaker"
211 #~ msgstr "Varsayılan Hoparlör"
212
213 #~ msgid "AUX 1 Out"
214 #~ msgstr "AUX 1 Çıkış"
215
216 #~ msgid "AUX 2 Out"
217 #~ msgstr "AUX 2 Çıkış"
218
219 #~ msgid "AUX Out"
220 #~ msgstr "AUX Çıkış"
221
222 #~ msgid "Bass"
223 #~ msgstr "Bas"
224
225 #~ msgid "Treble"
226 #~ msgstr "Tiz"
227
228 #~ msgid "3D Depth"
229 #~ msgstr "3D Derinlik"
230
231 #~ msgid "3D Center"
232 #~ msgstr "3D Merkez"
233
234 #~ msgid "3D Enhance"
235 #~ msgstr "3D Genişlik"
236
237 #~ msgid "Telephone"
238 #~ msgstr "Telefon"
239
240 #~ msgid "Microphone"
241 #~ msgstr "Mikrofon"
242
243 #~ msgid "Line Out"
244 #~ msgstr "Hat Çıkışı"
245
246 #~ msgid "Line In"
247 #~ msgstr "Hat girişi"
248
249 #~ msgid "Internal CD"
250 #~ msgstr "Dahili CD"
251
252 #~ msgid "Video In"
253 #~ msgstr "Vidyo Girişi"
254
255 #~ msgid "AUX 1 In"
256 #~ msgstr "AUX 1 Giriş"
257
258 #~ msgid "AUX 2 In"
259 #~ msgstr "AUX 2 Giriş"
260
261 #~ msgid "AUX In"
262 #~ msgstr "AUX Giriş"
263
264 #~ msgid "PCM"
265 #~ msgstr "PCM"
266
267 #~ msgid "Record Gain"
268 #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
269
270 #~ msgid "Output Gain"
271 #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
272
273 #~ msgid "Microphone Boost"
274 #~ msgstr "Mikrofon güçlendirme"
275
276 #~ msgid "Loopback"
277 #~ msgstr "Döngü"
278
279 #~ msgid "Diagnostic"
280 #~ msgstr "Yapılandırma"
281
282 #~ msgid "Bass Boost"
283 #~ msgstr "Bass Boost"
284
285 #~ msgid "Playback Ports"
286 #~ msgstr "Çalma Portları"
287
288 #~ msgid "Input"
289 #~ msgstr "Giriş"
290
291 #~ msgid "Record Source"
292 #~ msgstr "Kayıt Kaynağı"
293
294 #~ msgid "Monitor Source"
295 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
296
297 #~ msgid "Keyboard Beep"
298 #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
299
300 #~ msgid "Monitor"
301 #~ msgstr "Hoparlör"
302
303 #~ msgid "Simulate Stereo"
304 #~ msgstr "Stereo Benzeşimi"
305
306 #~ msgid "Stereo"
307 #~ msgstr "Stereo"
308
309 #~ msgid "Surround Sound"
310 #~ msgstr "Surround Ses"
311
312 #~ msgid "Microphone Gain"
313 #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
314
315 #~ msgid "Speaker Source"
316 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
317
318 #~ msgid "Microphone Source"
319 #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
320
321 #~ msgid "Jack"
322 #~ msgstr "Jack"
323
324 #~ msgid "Center / LFE"
325 #~ msgstr "Merkez / LFE"
326
327 #~ msgid "Stereo Mix"
328 #~ msgstr "Stereo Karışım"
329
330 #~ msgid "Mono Mix"
331 #~ msgstr "Mono Karışım"
332
333 #~ msgid "Input Mix"
334 #~ msgstr "Giriş Karışımı"
335
336 #~ msgid "SPDIF In"
337 #~ msgstr "SPDIF Girişi"
338
339 #~ msgid "SPDIF Out"
340 #~ msgstr "SPDIF Çıkışı"
341
342 #~ msgid "Microphone 1"
343 #~ msgstr "Mikrofon 1"
344
345 #~ msgid "Microphone 2"
346 #~ msgstr "Mikrofon 2"
347
348 #~ msgid "Digital Out"
349 #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
350
351 #~ msgid "Digital In"
352 #~ msgstr "Sayısal Giriş"
353
354 #~ msgid "HDMI"
355 #~ msgstr "HDMI"
356
357 #~ msgid "Modem"
358 #~ msgstr "Modem"
359
360 #~ msgid "Handset"
361 #~ msgstr "Elde taşıma"
362
363 #~ msgid "Other"
364 #~ msgstr "Diğer"
365
366 #~ msgid "None"
367 #~ msgstr "Yok"
368
369 #~ msgid "On"
370 #~ msgstr "Açık"
371
372 #~ msgid "Off"
373 #~ msgstr "Kapalı"
374
375 #~ msgid "Mute"
376 #~ msgstr "Kapat"
377
378 #~ msgid "Fast"
379 #~ msgstr "Hızlı"
380
381 #~ msgid "Very Low"
382 #~ msgstr "Çok düşük"
383
384 #~ msgid "Low"
385 #~ msgstr "Düşük"
386
387 #~ msgid "Medium"
388 #~ msgstr "Orta"
389
390 #~ msgid "High"
391 #~ msgstr "Yüksek"
392
393 #~ msgid "Very High"
394 #~ msgstr "Çok Yüksek"
395
396 #~ msgid "Production"
397 #~ msgstr "Yapım"
398
399 #~ msgid "Front Panel Microphone"
400 #~ msgstr "Ön panel Mikrofonu"
401
402 #~ msgid "Front Panel Line In"
403 #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
404
405 #~ msgid "Front Panel Headphones"
406 #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıkları"
407
408 #~ msgid "Front Panel Line Out"
409 #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
410
411 #~ msgid "Green Connector"
412 #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
413
414 #~ msgid "Pink Connector"
415 #~ msgstr "Pembe Konnektör"
416
417 #~ msgid "Blue Connector"
418 #~ msgstr "Mavi Konnektör"
419
420 #~ msgid "White Connector"
421 #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
422
423 #~ msgid "Black Connector"
424 #~ msgstr "Siyah Konnektör"
425
426 #~ msgid "Gray Connector"
427 #~ msgstr "Gri Konnektör"
428
429 #~ msgid "Orange Connector"
430 #~ msgstr "Portakal rengi Konnektör"
431
432 #~ msgid "Red Connector"
433 #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
434
435 #~ msgid "Yellow Connector"
436 #~ msgstr "Sarı Konnektör"
437
438 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
439 #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektörü"
440
441 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
442 #~ msgstr "Pembe Ön Panel Könnektörü"
443
444 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
445 #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektörü"
446
447 #~ msgid "White Front Panel Connector"
448 #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektörü"
449
450 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
451 #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektörü"
452
453 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
454 #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektörü"
455
456 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
457 #~ msgstr "Portakal rengi Ön Panel Konnektörü"
458
459 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
460 #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektörü"
461
462 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
463 #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektörü"
464
465 #~ msgid "Spread Output"
466 #~ msgstr "Çıkışı Yay"
467
468 #~ msgid "Downmix"
469 #~ msgstr "Sonuç Karışımı"
470
471 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
472 #~ msgstr "Sanal Karıştırıcı Girişi"
473
474 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
475 #~ msgstr "Sanal Karıştırıcı Çıkışı"
476
477 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
478 #~ msgstr "Sanal Karıştırıcı Kanalları"
479
480 #~ msgid "%s Function"
481 #~ msgstr "%s İşlev"
482
483 #~ msgid "%s %d"
484 #~ msgstr "%s %d"
485
486 #~ msgid ""
487 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
488 #~ "application."
489 #~ msgstr ""
490 #~ "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
491 #~ "kullanılıyor."
492
493 #~ msgid ""
494 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
495 #~ "open the device."
496 #~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
497
498 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
499 #~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
500
501 #~ msgid ""
502 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
503 #~ "System is not supported by this element."
504 #~ msgstr ""
505 #~ "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü bu öğe "
506 #~ "tarafından desteklenmiyor."
507
508 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
509 #~ msgstr "Bu ses aygıtı çalma işlevini desteklemiyor."
510
511 #~ msgid "Audio playback error."
512 #~ msgstr "Ses çalma hatası."
513
514 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
515 #~ msgstr "Bu ses aygıtı kayıt işlevini desteklemiyor."
516
517 #~ msgid "Error recording from audio device."
518 #~ msgstr "Ses aygıtı ile kayıtta hata."
519
520 #~ msgid "PCM 1"
521 #~ msgstr "PCM 1"
522
523 #~ msgid "PCM 2"
524 #~ msgstr "PCM 2"
525
526 #~ msgid "PCM 3"
527 #~ msgstr "PCM 3"
528
529 #~ msgid "PCM 4"
530 #~ msgstr "PCM 4"
531
532 #~ msgid "Green connector function"
533 #~ msgstr "Yeşil konnektör işlevi"
534
535 #~ msgid "Green front panel connector function"
536 #~ msgstr "Yeşil ön panel konnektör işlevi"
537
538 #~ msgid "Pink connector function"
539 #~ msgstr "Pembe konnektör işlevi"
540
541 #~ msgid "Pink front panel connector function"
542 #~ msgstr "Pembe ön panel konnektör işlevi"
543
544 #~ msgid "Blue connector function"
545 #~ msgstr "Mavi konnektör işlevi"
546
547 #~ msgid "Blue front panel connector function"
548 #~ msgstr "Mavi ön panel konnektör işlevi"
549
550 #~ msgid "Orange connector function"
551 #~ msgstr "Portakal konnektör işlevi"
552
553 #~ msgid "Orange front panel connector function"
554 #~ msgstr "Portakal ön panel konnektör işlevi"
555
556 #~ msgid "Black connector function"
557 #~ msgstr "Siyah konnektör işlevi"
558
559 #~ msgid "Black front panel connector function"
560 #~ msgstr "Siyah ön panel konnektör işlevi"
561
562 #~ msgid "Gray connector function"
563 #~ msgstr "Gri konnektör işlevi"
564
565 #~ msgid "Gray front panel connector function"
566 #~ msgstr "Gri ön panel konnektör işlevi"
567
568 #~ msgid "White connector function"
569 #~ msgstr "Beyaz konnektör işlevi"
570
571 #~ msgid "White front panel connector function"
572 #~ msgstr "Beyaz ön panel konnektör işlevi"
573
574 #~ msgid "Red connector function"
575 #~ msgstr "Kırmızı konnektör işlevi"
576
577 #~ msgid "Red front panel connector function"
578 #~ msgstr "Kırmızı ön panel konnektör işlevi"
579
580 #~ msgid "Yellow connector function"
581 #~ msgstr "Sarı konnektör işlevi"
582
583 #~ msgid "Yellow front panel connector function"
584 #~ msgstr "Sarı ön panel konnektör işlevi"