po: Update po files from TP
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 23:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
20 msgid "Master"
21 msgstr "Övergripande"
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Bas"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
28 msgid "Treble"
29 msgstr "Diskant"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
32 msgid "PCM"
33 msgstr "PCM"
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
36 msgid "Synth"
37 msgstr "Synt"
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "Linje-in"
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
44 msgid "CD"
45 msgstr "Cd"
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "Mikrofon"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "PC-högtalare"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
56 msgid "Playback"
57 msgstr "Uppspelning"
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
61 msgid "Capture"
62 msgstr "Fångst"
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
65 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
67
68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
69 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
70 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
71
72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
73 #, c-format
74 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
75 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
76
77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
78 msgid ""
79 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
80 "application."
81 msgstr ""
82 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
83 "program."
84
85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
86 msgid "Could not open audio device for playback."
87 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
88
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
90 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
91 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
92
93 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
94 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
95 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
96
97 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
98 #, c-format
99 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
100 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
101
102 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
103 msgid ""
104 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
105 "application."
106 msgstr ""
107 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
108 "program."
109
110 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
111 msgid "Could not open audio device for recording."
112 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
113
114 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
115 msgid "Could not open CD device for reading."
116 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
117
118 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
119 msgid "Could not seek CD."
120 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
121
122 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
123 msgid "Could not read CD."
124 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
125
126 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
127 #, c-format
128 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
129 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
130
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
132 msgid "No filename given"
133 msgstr "Inget filnamn angivet"
134
135 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
136 #, c-format
137 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
138 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
139
140 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
141 #, c-format
142 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
143 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
144
145 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
146 msgid "Internal data stream error."
147 msgstr "Internt dataströmfel."
148
149 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
150 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
151 #, c-format
152 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
153 msgstr ""
154 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
155 "installerad."
156
157 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
158 msgid "This appears to be a text file"
159 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
160
161 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
162 #, c-format
163 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
164 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
165
166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
167 msgid "No URI specified to play from."
168 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
169
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
171 #, c-format
172 msgid "Invalid URI \"%s\"."
173 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
174
175 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
176 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
177 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
178
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
180 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
181 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
182
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
184 msgid "Source element is invalid."
185 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
186
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
188 msgid ""
189 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
190 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
191 msgstr ""
192 "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
193 "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
194 "mediafilen igen."
195
196 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
197 msgid ""
198 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
199 "install the necessary plugins."
200 msgstr ""
201 "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
202 "behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
203
204 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "Det här är inte en mediafil"
207
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
210 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
211
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
214 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
215
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
220 #: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
221 #: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
222 #: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
223 #: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
224 #: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
225 #: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
226 #, c-format
227 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
228 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
229
230 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
231 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
232 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
233
234 #: gst/playback/gstplaysink.c:962
235 #, fuzzy
236 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
237 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
238
239 #: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
240 msgid "Custom text sink element is not usable."
241 msgstr ""
242
243 #: gst/playback/gstplaysink.c:1469
244 msgid "No volume control found"
245 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
246
247 #: gst/playback/gstplaysink.c:1490
248 #, fuzzy
249 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
250 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
251
252 #: gst/playback/gstplaysink.c:1985
253 msgid "Can't play a text file without video."
254 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
255
256 #: gst/playback/gstplaysink.c:1993
257 #, fuzzy
258 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
259 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
260
261 #: gst/playback/gstqueue2.c:1005
262 msgid "No file name specified."
263 msgstr "Inget filnamn angivet."
264
265 #: gst/playback/gstqueue2.c:1011
266 #, c-format
267 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
268 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
269
270 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
271 #, c-format
272 msgid "No decoder available for type '%s'."
273 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
274
275 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
276 msgid "This stream type cannot be played yet."
277 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
278
279 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
280 #, c-format
281 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
282 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
283
284 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
285 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
286 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
287
288 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
289 msgid "Could not create \"queue2\" element."
290 msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
291
292 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
293 msgid "Could not create \"typefind\" element."
294 msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
295
296 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
297 #, c-format
298 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
299 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
300
301 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
302 #, c-format
303 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
304 msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
305
306 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
307 #, c-format
308 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
309 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
310
311 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
312 #, c-format
313 msgid "Connection to %s:%d refused."
314 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
315
316 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
317 msgid "Can't record audio fast enough"
318 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
319
320 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
321 msgid "Failed to read tag: not enough data"
322 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
323
324 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
325 msgid "track ID"
326 msgstr "spår-id"
327
328 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
329 msgid "MusicBrainz track ID"
330 msgstr "MusicBrainz spår-id"
331
332 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
333 msgid "artist ID"
334 msgstr "artist-id"
335
336 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
337 msgid "MusicBrainz artist ID"
338 msgstr "MusicBrainz artist-id"
339
340 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
341 msgid "album ID"
342 msgstr "album-id"
343
344 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
345 msgid "MusicBrainz album ID"
346 msgstr "MusicBrainz album-id"
347
348 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
349 msgid "album artist ID"
350 msgstr "albumartist-id"
351
352 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
353 msgid "MusicBrainz album artist ID"
354 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
355
356 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
357 msgid "track TRM ID"
358 msgstr "spår TRM-ID"
359
360 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
361 msgid "MusicBrainz TRM ID"
362 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
363
364 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
365 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
366 msgid "This CD has no audio tracks"
367 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
368
369 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
370 msgid "ID3 tag"
371 msgstr "ID3-tagg"
372
373 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
374 msgid "APE tag"
375 msgstr "APE-tagg"
376
377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
378 msgid "ICY internet radio"
379 msgstr "ICY internetradio"
380
381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
382 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
383 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
384
385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
386 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
387 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
388
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
390 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
391 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
392 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
393
394 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
395 msgid "Windows Media Speech"
396 msgstr "Windows Media Speech"
397
398 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
399 msgid "CYUV Lossless"
400 msgstr "Förlustfri CYUV"
401
402 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
403 msgid "FFMpeg v1"
404 msgstr "FFMpeg v1"
405
406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
407 msgid "Lossless MSZH"
408 msgstr "Förlustfri MSZH"
409
410 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
411 msgid "Uncompressed Gray Image"
412 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
413
414 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
415 msgid "Run-length encoding"
416 msgstr "Körlängdskodning"
417
418 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
419 msgid "Sami subtitle format"
420 msgstr "Undertextformatet Sami"
421
422 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
423 msgid "TMPlayer subtitle format"
424 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
425
426 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
427 msgid "Kate subtitle format"
428 msgstr "Undertextformatet Kate"
429
430 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
431 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
432 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
433
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
435 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
436 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
437
438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
439 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
440 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
441 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
442
443 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
444 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
445 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
446
447 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
448 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
449 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
450
451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
452 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
453 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
454
455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
456 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
457 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
458
459 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
460 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
461 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
462
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
464 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
465 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
466
467 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
468 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
469 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
470
471 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
472 msgid "Uncompressed YUV"
473 msgstr "Okomprimerad YUV"
474
475 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
476 #, c-format
477 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
478 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
479
480 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
481 #, c-format
482 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
483 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
486 #, c-format
487 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
488 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
489
490 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
491 msgid "Raw PCM audio"
492 msgstr "Rått PCM-ljud"
493
494 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
495 #, c-format
496 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
497 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
498
499 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
500 msgid "Raw floating-point audio"
501 msgstr "Rått flyttalsljud"
502
503 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
504 msgid "Audio CD source"
505 msgstr "Ljud-cd-källa"
506
507 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
508 msgid "DVD source"
509 msgstr "Dvd-källa"
510
511 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
512 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
513 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
514
515 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
516 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
517 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
518
519 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
520 #, c-format
521 msgid "%s protocol source"
522 msgstr "%s-protokollkälla"
523
524 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
525 #, c-format
526 msgid "%s video RTP depayloader"
527 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
528
529 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
530 #, c-format
531 msgid "%s audio RTP depayloader"
532 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
533
534 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
535 #, c-format
536 msgid "%s RTP depayloader"
537 msgstr "%s RTP-uppackare"
538
539 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
540 #, c-format
541 msgid "%s demuxer"
542 msgstr "%s-avmultiplexor"
543
544 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
545 #, c-format
546 msgid "%s decoder"
547 msgstr "%s-avkodare"
548
549 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
550 #, c-format
551 msgid "%s video RTP payloader"
552 msgstr "%s RTP-packare (video)"
553
554 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
555 #, c-format
556 msgid "%s audio RTP payloader"
557 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
558
559 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
560 #, c-format
561 msgid "%s RTP payloader"
562 msgstr "%s RTP-packare"
563
564 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
565 #, c-format
566 msgid "%s muxer"
567 msgstr "%s-multiplexor"
568
569 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
570 #, c-format
571 msgid "%s encoder"
572 msgstr "%s-kodare"
573
574 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
575 #, c-format
576 msgid "GStreamer element %s"
577 msgstr "GStreamer-elementet %s"
578
579 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
580 msgid "Unknown source element"
581 msgstr "Okänt source-element"
582
583 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
584 msgid "Unknown sink element"
585 msgstr "Okänt sink-element"
586
587 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
588 msgid "Unknown element"
589 msgstr "Okänt element"
590
591 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
592 msgid "Unknown decoder element"
593 msgstr "Okänt avkodarelement"
594
595 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
596 msgid "Unknown encoder element"
597 msgstr "Okänt kodarelement"
598
599 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
600 msgid "Plugin or element of unknown type"
601 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
602
603 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
604 msgid "No device specified."
605 msgstr "Ingen enheten angiven."
606
607 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
608 #, c-format
609 msgid "Device \"%s\" does not exist."
610 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
611
612 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
613 #, c-format
614 msgid "Device \"%s\" is already being used."
615 msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
616
617 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
618 #, c-format
619 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
620 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
621
622 #~ msgid "artist sortname"
623 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
624
625 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
626 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
627
628 #~ msgid "discid"
629 #~ msgstr "skiv-id"
630
631 #~ msgid "Device is not open."
632 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
633
634 #~ msgid "Device is open."
635 #~ msgstr "Enheten är öppen."
636
637 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
638 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
639
640 #~ msgid "No filename given."
641 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
642
643 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
644 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
645
646 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
647 #~ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
648
649 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
650 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
651
652 #~ msgid ""
653 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
654 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
655 #~ "running 'gst-inspect %s'"
656 #~ msgstr ""
657 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
658 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
659 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
660
661 #~ msgid ""
662 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
663 #~ "Please install one and restart."
664 #~ msgstr ""
665 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
666 #~ "Installera ett och starta om."
667
668 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
669 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
670
671 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
672 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
673
674 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
675 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
676
677 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
678 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
679
680 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
681 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
682
683 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
684 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
685
686 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
687 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
688
689 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
690 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
691
692 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
693 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
694
695 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
696 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
697
698 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
699 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
700
701 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
702 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
703
704 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
705 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
706
707 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
708 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
709
710 #~ msgid "Volume"
711 #~ msgstr "Volym"
712
713 #~ msgid "Speaker"
714 #~ msgstr "Högtalare"
715
716 #~ msgid "Mixer"
717 #~ msgstr "Mixer"
718
719 #~ msgid "PCM-2"
720 #~ msgstr "PCM-2"
721
722 #~ msgid "Record"
723 #~ msgstr "Spela in"
724
725 #~ msgid "In-gain"
726 #~ msgstr "Införstärkning"
727
728 #~ msgid "Out-gain"
729 #~ msgstr "Utförstärkning"
730
731 #~ msgid "Line-1"
732 #~ msgstr "Linje-1"
733
734 #~ msgid "Line-2"
735 #~ msgstr "Linje-2"
736
737 #~ msgid "Line-3"
738 #~ msgstr "Linje-3"
739
740 #~ msgid "Digital-1"
741 #~ msgstr "Digital-1"
742
743 #~ msgid "Digital-2"
744 #~ msgstr "Digital-2"
745
746 #~ msgid "Digital-3"
747 #~ msgstr "Digital-3"
748
749 #~ msgid "Phone-in"
750 #~ msgstr "Tele-in"
751
752 #~ msgid "Phone-out"
753 #~ msgstr "Tele-ut"
754
755 #~ msgid "Video"
756 #~ msgstr "Video"
757
758 #~ msgid "Radio"
759 #~ msgstr "Radio"
760
761 #~ msgid "Monitor"
762 #~ msgstr "Monitor"
763
764 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
765 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
766
767 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
768 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
769
770 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
771 #~ msgstr ""
772 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
773
774 #~ msgid "Line"
775 #~ msgstr "Linje"
776
777 #~ msgid "Digital"
778 #~ msgstr "Digital"
779
780 #~ msgid "Phone in"
781 #~ msgstr "Tele in"
782
783 #~ msgid "Phone out"
784 #~ msgstr "Tele ut"
785
786 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
787 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
788
789 #~ msgid "Information to send to server"
790 #~ msgstr "Information att skicka till server"
791
792 #~ msgid "Port"
793 #~ msgstr "Port"
794
795 #~ msgid "Server name"
796 #~ msgstr "Servernamn"
797
798 #~ msgid "Server type"
799 #~ msgstr "Servertyp"
800
801 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
802 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
803
804 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
805 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
806
807 #~ msgid ""
808 #~ "There was an error displaying help: \n"
809 #~ "%s"
810 #~ msgstr ""
811 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
812 #~ "%s"
813
814 #~ msgid "Login Information"
815 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
816
817 #~ msgid "Sen_d no information"
818 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
819
820 #~ msgid "Send real _information"
821 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
822
823 #~ msgid "Send _other information:"
824 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
825
826 #~ msgid "_Name:"
827 #~ msgstr "_Namn:"
828
829 #~ msgid "Hostna_me:"
830 #~ msgstr "Värdna_mn:"
831
832 #~ msgid "Server"
833 #~ msgstr "Server"
834
835 #~ msgid "Location"
836 #~ msgstr "Plats"
837
838 #~ msgid "_Update Server List"
839 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
840
841 #~ msgid "Other _server:"
842 #~ msgstr "Annan _server:"
843
844 #~ msgid "Hos_tname:"
845 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
846
847 #~ msgid "_Port:"
848 #~ msgstr "_Port:"
849
850 #~ msgid "CD Database Preferences"
851 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
852
853 #~ msgid "Unknown / Unknown"
854 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
855
856 #~ msgid "Unknown"
857 #~ msgstr "Okänd"
858
859 #~ msgid "Multiple matches..."
860 #~ msgstr "Flera träffar..."
861
862 #~ msgid "Category"
863 #~ msgstr "Kategori"
864
865 #~ msgid "Artist and Title"
866 #~ msgstr "Artist och titel"
867
868 #~ msgid "Unknown track"
869 #~ msgstr "Okänt spår"
870
871 #~ msgid "CD Database"
872 #~ msgstr "Cd-databas"
873
874 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
875 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
876
877 #~ msgid "Blues"
878 #~ msgstr "Blues"
879
880 #~ msgid "Classical Rock"
881 #~ msgstr "Klassisk rock"
882
883 #~ msgid "Country"
884 #~ msgstr "Country"
885
886 #~ msgid "Dance"
887 #~ msgstr "Dance"
888
889 #~ msgid "Disco"
890 #~ msgstr "Disco"
891
892 #~ msgid "Funk"
893 #~ msgstr "Funk"
894
895 #~ msgid "Grunge"
896 #~ msgstr "Grunge"
897
898 #~ msgid "Hip-Hop"
899 #~ msgstr "Hip-Hop"
900
901 #~ msgid "Jazz"
902 #~ msgstr "Jazz"
903
904 #~ msgid "Metal"
905 #~ msgstr "Metal"
906
907 #~ msgid "New Age"
908 #~ msgstr "New Age"
909
910 #~ msgid "Oldies"
911 #~ msgstr "Gamla godingar"
912
913 #~ msgid "Other"
914 #~ msgstr "Annat"
915
916 #~ msgid "Pop"
917 #~ msgstr "Pop"
918
919 #~ msgid "R&B"
920 #~ msgstr "R&B"
921
922 #~ msgid "Rap"
923 #~ msgstr "Rap"
924
925 #~ msgid "Reggae"
926 #~ msgstr "Reggae"
927
928 #~ msgid "Rock"
929 #~ msgstr "Rock"
930
931 #~ msgid "Techno"
932 #~ msgstr "Techno"
933
934 #~ msgid "Industrial"
935 #~ msgstr "Industrial"
936
937 #~ msgid "Alternative"
938 #~ msgstr "Alternativmusik"
939
940 #~ msgid "Ska"
941 #~ msgstr "Ska"
942
943 #~ msgid "Death Metal"
944 #~ msgstr "Death Metal"
945
946 #~ msgid "Pranks"
947 #~ msgstr "Pranks"
948
949 #~ msgid "Soundtrack"
950 #~ msgstr "Filmmusik"
951
952 #~ msgid "Euro-Techno"
953 #~ msgstr "Euro-Techno"
954
955 #~ msgid "Ambient"
956 #~ msgstr "Ambient"
957
958 #~ msgid "Trip-Hop"
959 #~ msgstr "Trip-Hop"
960
961 #~ msgid "Vocal"
962 #~ msgstr "Vocal"
963
964 #~ msgid "Jazz+Funk"
965 #~ msgstr "Jazz+Funk"
966
967 #~ msgid "Fusion"
968 #~ msgstr "Fusion"
969
970 #~ msgid "Trance"
971 #~ msgstr "Trance"
972
973 #~ msgid "Classical"
974 #~ msgstr "Klassiskt"
975
976 #~ msgid "Instrumental"
977 #~ msgstr "Instrumentellt"
978
979 #~ msgid "Acid"
980 #~ msgstr "Acid"
981
982 #~ msgid "House"
983 #~ msgstr "House"
984
985 #~ msgid "Game"
986 #~ msgstr "Spel"
987
988 #~ msgid "Sound Clip"
989 #~ msgstr "Ljudklipp"
990
991 #~ msgid "Gospel"
992 #~ msgstr "Gospel"
993
994 #~ msgid "Noise"
995 #~ msgstr "Brus"
996
997 #~ msgid "Alt"
998 #~ msgstr "Alt"
999
1000 #~ msgid "Soul"
1001 #~ msgstr "Soul"
1002
1003 #~ msgid "Punk"
1004 #~ msgstr "Punk"
1005
1006 #~ msgid "Space"
1007 #~ msgstr "Space"
1008
1009 #~ msgid "Meditative"
1010 #~ msgstr "Meditativt"
1011
1012 #~ msgid "Instrumental Pop"
1013 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1014
1015 #~ msgid "Instrumental Rock"
1016 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1017
1018 #~ msgid "Ethnic"
1019 #~ msgstr "Folkmusik"
1020
1021 #~ msgid "Gothic"
1022 #~ msgstr "Gotiskt"
1023
1024 #~ msgid "Darkwave"
1025 #~ msgstr "Darkwave"
1026
1027 #~ msgid "Techno-Industrial"
1028 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1029
1030 #~ msgid "Electronic"
1031 #~ msgstr "Electroniskt"
1032
1033 #~ msgid "Pop-Folk"
1034 #~ msgstr "Pop-Folk"
1035
1036 #~ msgid "Eurodance"
1037 #~ msgstr "Eurodance"
1038
1039 #~ msgid "Dream"
1040 #~ msgstr "Dream"
1041
1042 #~ msgid "Southern Rock"
1043 #~ msgstr "Southern Rock"
1044
1045 #~ msgid "Comedy"
1046 #~ msgstr "Komedi"
1047
1048 #~ msgid "Cult"
1049 #~ msgstr "Kult"
1050
1051 #~ msgid "Gangsta Rap"
1052 #~ msgstr "Gangsta rap"
1053
1054 #~ msgid "Top 40"
1055 #~ msgstr "Topp 40"
1056
1057 #~ msgid "Christian Rap"
1058 #~ msgstr "Kristen rap"
1059
1060 #~ msgid "Pop/Funk"
1061 #~ msgstr "Pop/Funk"
1062
1063 #~ msgid "Jungle"
1064 #~ msgstr "Jungle"
1065
1066 #~ msgid "Native American"
1067 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1068
1069 #~ msgid "Cabaret"
1070 #~ msgstr "Kabaré"
1071
1072 #~ msgid "New Wave"
1073 #~ msgstr "New Wave"
1074
1075 #~ msgid "Psychedelic"
1076 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1077
1078 #~ msgid "Rave"
1079 #~ msgstr "Rave"
1080
1081 #~ msgid "Showtunes"
1082 #~ msgstr "Showtunes"
1083
1084 #~ msgid "Trailer"
1085 #~ msgstr "Trailer"
1086
1087 #~ msgid "Lo-Fi"
1088 #~ msgstr "Lo-Fi"
1089
1090 #~ msgid "Tribal"
1091 #~ msgstr "Tribal"
1092
1093 #~ msgid "Acid Punk"
1094 #~ msgstr "Acid Punk"
1095
1096 #~ msgid "Acid Jazz"
1097 #~ msgstr "Acid Jazz"
1098
1099 #~ msgid "Polka"
1100 #~ msgstr "Polka"
1101
1102 #~ msgid "Retro"
1103 #~ msgstr "Retro"
1104
1105 #~ msgid "Musical"
1106 #~ msgstr "Musikal"
1107
1108 #~ msgid "Rock & Roll"
1109 #~ msgstr "Rock & roll"
1110
1111 #~ msgid "Hard Rock"
1112 #~ msgstr "Hårdrock"
1113
1114 #~ msgid "Folk"
1115 #~ msgstr "Folk"
1116
1117 #~ msgid "Folk/Rock"
1118 #~ msgstr "Folk/Rock"
1119
1120 #~ msgid "National Folk"
1121 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1122
1123 #~ msgid "Swing"
1124 #~ msgstr "Swing"
1125
1126 #~ msgid "Fast-Fusion"
1127 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1128
1129 #~ msgid "Bebop"
1130 #~ msgstr "Bebop"
1131
1132 #~ msgid "Latin"
1133 #~ msgstr "Latinskt"
1134
1135 #~ msgid "Revival"
1136 #~ msgstr "Uppväckelse"
1137
1138 #~ msgid "Celtic"
1139 #~ msgstr "Keltiskt"
1140
1141 #~ msgid "Bluegrass"
1142 #~ msgstr "Bluegrass"
1143
1144 #~ msgid "Avantgarde"
1145 #~ msgstr "Avantgarde"
1146
1147 #~ msgid "Gothic Rock"
1148 #~ msgstr "Gotisk rock"
1149
1150 #~ msgid "Progressive Rock"
1151 #~ msgstr "Progressiv rock"
1152
1153 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1154 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1155
1156 #~ msgid "Symphonic Rock"
1157 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1158
1159 #~ msgid "Slow Rock"
1160 #~ msgstr "Slow Rock"
1161
1162 #~ msgid "Big Band"
1163 #~ msgstr "Big Band"
1164
1165 #~ msgid "Chorus"
1166 #~ msgstr "Kör"
1167
1168 #~ msgid "Easy Listening"
1169 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1170
1171 #~ msgid "Acoustic"
1172 #~ msgstr "Akustiskt"
1173
1174 #~ msgid "Humour"
1175 #~ msgstr "Humor"
1176
1177 #~ msgid "Speech"
1178 #~ msgstr "Tal"
1179
1180 #~ msgid "Chanson"
1181 #~ msgstr "Chanson"
1182
1183 #~ msgid "Opera"
1184 #~ msgstr "Opera"
1185
1186 #~ msgid "Chamber Music"
1187 #~ msgstr "Kammarmusik"
1188
1189 #~ msgid "Sonata"
1190 #~ msgstr "Sonat"
1191
1192 #~ msgid "Symphony"
1193 #~ msgstr "Symfoni"
1194
1195 #~ msgid "Booty Bass"
1196 #~ msgstr "Booty Bass"
1197
1198 #~ msgid "Primus"
1199 #~ msgstr "Primus"
1200
1201 #~ msgid "Porn Groove"
1202 #~ msgstr "Porn Groove"
1203
1204 #~ msgid "Slow Jam"
1205 #~ msgstr "Slow Jam"
1206
1207 #~ msgid "Club"
1208 #~ msgstr "Klubb"
1209
1210 #~ msgid "Tango"
1211 #~ msgstr "Tango"
1212
1213 #~ msgid "Samba"
1214 #~ msgstr "Samba"
1215
1216 #~ msgid "Folklore"
1217 #~ msgstr "Folklore"
1218
1219 #~ msgid "Ballad"
1220 #~ msgstr "Ballad"
1221
1222 #~ msgid "Power Ballad"
1223 #~ msgstr "Power Ballad"
1224
1225 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1226 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1227
1228 #~ msgid "Freestyle"
1229 #~ msgstr "Freestyle"
1230
1231 #~ msgid "Duet"
1232 #~ msgstr "Duett"
1233
1234 #~ msgid "Punk Rock"
1235 #~ msgstr "Punkrock"
1236
1237 #~ msgid "Drum Solo"
1238 #~ msgstr "Trumsolo"
1239
1240 #~ msgid "A Cappella"
1241 #~ msgstr "A cappella"
1242
1243 #~ msgid "Euro-House"
1244 #~ msgstr "Euro-House"
1245
1246 #~ msgid "Dance Hall"
1247 #~ msgstr "Dance Hall"
1248
1249 #~ msgid "Goa"
1250 #~ msgstr "Goa"
1251
1252 #~ msgid "Drum & Bass"
1253 #~ msgstr "Drum & Bass"
1254
1255 #~ msgid "Club-House"
1256 #~ msgstr "Club-House"
1257
1258 #~ msgid "Hardcore"
1259 #~ msgstr "Hardcore"
1260
1261 #~ msgid "Terror"
1262 #~ msgstr "Terror"
1263
1264 #~ msgid "Indie"
1265 #~ msgstr "Indie"
1266
1267 #~ msgid "BritPop"
1268 #~ msgstr "BritPop"
1269
1270 #~ msgid "Negerpunk"
1271 #~ msgstr "Negerpunk"
1272
1273 #~ msgid "Polsk Punk"
1274 #~ msgstr "Polsk punk"
1275
1276 #~ msgid "Beat"
1277 #~ msgstr "Beat"
1278
1279 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1280 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1281
1282 #~ msgid "Heavy Metal"
1283 #~ msgstr "Heavy Metal"
1284
1285 #~ msgid "Black Metal"
1286 #~ msgstr "Black Metal"
1287
1288 #~ msgid "Crossover"
1289 #~ msgstr "Crossover"
1290
1291 #~ msgid "Contemporary Christian"
1292 #~ msgstr "Modern kristen"
1293
1294 #~ msgid "Christian Rock"
1295 #~ msgstr "Kristen rock"
1296
1297 #~ msgid "Merengue"
1298 #~ msgstr "Merengue"
1299
1300 #~ msgid "Salsa"
1301 #~ msgstr "Salsa"
1302
1303 #~ msgid "Thrash Metal"
1304 #~ msgstr "Thrash Metal"
1305
1306 #~ msgid "Anime"
1307 #~ msgstr "Anime"
1308
1309 #~ msgid "JPop"
1310 #~ msgstr "JPop"
1311
1312 #~ msgid "Synthpop"
1313 #~ msgstr "Synthpop"
1314
1315 #~ msgid "Nu-Metal"
1316 #~ msgstr "Nu-Metal"
1317
1318 #~ msgid "Art Rock"
1319 #~ msgstr "Art rock"
1320
1321 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1322 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1323
1324 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1325 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1326
1327 #~ msgid "_Artist:"
1328 #~ msgstr "_Artist:"
1329
1330 #~ msgid "Disc _Title:"
1331 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1332
1333 #~ msgid "Show advanced disc options"
1334 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1335
1336 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1337 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1338
1339 #~ msgid "_Disc comments:"
1340 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1341
1342 #~ msgid "_Genre:"
1343 #~ msgstr "_Genre:"
1344
1345 #~ msgid "_Year:"
1346 #~ msgstr "_År:"
1347
1348 #~ msgid "Title"
1349 #~ msgstr "Titel"
1350
1351 #~ msgid "Length"
1352 #~ msgstr "Speltid"
1353
1354 #~ msgid "Show advanced track options"
1355 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1356
1357 #~ msgid "Hide advanced track options"
1358 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1359
1360 #~ msgid "_Extra track data:"
1361 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1362
1363 #~ msgid "Time Line"
1364 #~ msgstr "Tidslinje"
1365
1366 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1367 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1368
1369 #~ msgid "Info Line"
1370 #~ msgstr "Informationsrad"
1371
1372 #~ msgid "Line for displaying information"
1373 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1374
1375 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1376 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1377
1378 #~ msgid "Album Line"
1379 #~ msgstr "Albumrad"
1380
1381 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1382 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1383
1384 #~ msgid "Pause"
1385 #~ msgstr "Paus"
1386
1387 #~ msgid "Playing %s - %s"
1388 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1389
1390 #~ msgid "Unknown Artist"
1391 #~ msgstr "Okänd artist"
1392
1393 #~ msgid "Unknown Album"
1394 #~ msgstr "Okänt album"
1395
1396 #~ msgid "Playing"
1397 #~ msgstr "Spelar"
1398
1399 #~ msgid "Paused"
1400 #~ msgstr "Gör paus"
1401
1402 #~ msgid "CD Player"
1403 #~ msgstr "Cd-spelare"
1404
1405 #~ msgid "Stopped"
1406 #~ msgstr "Stoppad"
1407
1408 #~ msgid "Disc error"
1409 #~ msgstr "Skivfel"
1410
1411 #~ msgid "Data CD"
1412 #~ msgstr "Data-cd"
1413
1414 #~ msgid "No Cdrom"
1415 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1416
1417 #~ msgid "Drive Error"
1418 #~ msgstr "Enhetsfel"
1419
1420 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1421 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1422
1423 #~ msgid "Unknown artist"
1424 #~ msgstr "Okänd artist"
1425
1426 #~ msgid "Unknown disc"
1427 #~ msgstr "Okänd skiva"
1428
1429 #~ msgid "%d - Unknown"
1430 #~ msgstr "%d - okänd"
1431
1432 #~ msgid "P_revious track"
1433 #~ msgstr "F_öregående spår"
1434
1435 #~ msgid "_Stop"
1436 #~ msgstr "_Stopp"
1437
1438 #~ msgid "_Play / Pause"
1439 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1440
1441 #~ msgid "_Next track"
1442 #~ msgstr "_Nästa spår"
1443
1444 #~ msgid "_Eject disc"
1445 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1446
1447 #~ msgid "_Help"
1448 #~ msgstr "_Hjälp"
1449
1450 #~ msgid "_About CD player"
1451 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1452
1453 #~ msgid "Set device"
1454 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1455
1456 #~ msgid "No CD device"
1457 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1458
1459 #~ msgid "_Details"
1460 #~ msgstr "_Detaljer"
1461
1462 #~ msgid "_Set device"
1463 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1464
1465 #~ msgid "Invalid CD device"
1466 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1467
1468 #~ msgid "Position"
1469 #~ msgstr "Position"
1470
1471 #~ msgid "Open track editor"
1472 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1473
1474 #~ msgid "Track editor"
1475 #~ msgstr "Spårredigerare"
1476
1477 #~ msgid "Open preferences"
1478 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1479
1480 #~ msgid "Preferences"
1481 #~ msgstr "Inställningar"
1482
1483 #~ msgid "Track List"
1484 #~ msgstr "Spårlista"
1485
1486 #~ msgid "Previous track"
1487 #~ msgstr "Föregående spår"
1488
1489 #~ msgid "Previous"
1490 #~ msgstr "Föregående"
1491
1492 #~ msgid "Rewind"
1493 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1494
1495 #~ msgid "Play / Pause"
1496 #~ msgstr "Spela/Paus"
1497
1498 #~ msgid "Stop"
1499 #~ msgstr "Stopp"
1500
1501 #~ msgid "Fast forward"
1502 #~ msgstr "Snabbspola"
1503
1504 #~ msgid "Next track"
1505 #~ msgstr "Nästa spår"
1506
1507 #~ msgid "Eject CD"
1508 #~ msgstr "Mata ut cd"
1509
1510 #~ msgid "Eject"
1511 #~ msgstr "Mata ut"
1512
1513 #~ msgid "CD device to use"
1514 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1515
1516 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1517 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1518
1519 #~ msgid "Play the CD on startup"
1520 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1521
1522 #~ msgid "Cannot create player"
1523 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1524
1525 #~ msgid "Play audio CDs"
1526 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1527
1528 #~ msgid "CD player theme"
1529 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1530
1531 #~ msgid "Device path"
1532 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1533
1534 #~ msgid "Record sound clips"
1535 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1536
1537 #~ msgid "Sound Recorder"
1538 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1539
1540 #~ msgid "About"
1541 #~ msgstr "Om"
1542
1543 #~ msgid "Close"
1544 #~ msgstr "Stäng"
1545
1546 #~ msgid "Close this window"
1547 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1548
1549 #~ msgid "Contents"
1550 #~ msgstr "Innehåll"
1551
1552 #~ msgid "Create a new sample"
1553 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1554
1555 #~ msgid "File Information"
1556 #~ msgstr "Filinformation"
1557
1558 #~ msgid "File _Information"
1559 #~ msgstr "Fil_information"
1560
1561 #~ msgid "Main toolbar"
1562 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1563
1564 #~ msgid "New"
1565 #~ msgstr "Nytt"
1566
1567 #~ msgid "Open"
1568 #~ msgstr "Öppna"
1569
1570 #~ msgid "Open a file"
1571 #~ msgstr "Öppna en fil"
1572
1573 #~ msgid "Play sound"
1574 #~ msgstr "Spela ljud"
1575
1576 #~ msgid "Quit"
1577 #~ msgstr "Avsluta"
1578
1579 #~ msgid "Quit the application"
1580 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1581
1582 #~ msgid "Recent _Files"
1583 #~ msgstr "Senaste _filer"
1584
1585 #~ msgid "Record sound"
1586 #~ msgstr "Spela in ljud"
1587
1588 #~ msgid "Run Mixer"
1589 #~ msgstr "Kör mixer"
1590
1591 #~ msgid "Run _Mixer"
1592 #~ msgstr "Kör _mixer"
1593
1594 #~ msgid "Run the audio mixer"
1595 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1596
1597 #~ msgid "Save"
1598 #~ msgstr "Spara"
1599
1600 #~ msgid "Save As"
1601 #~ msgstr "Spara som"
1602
1603 #~ msgid "Save _As..."
1604 #~ msgstr "Spara so_m..."
1605
1606 #~ msgid "Save the current file"
1607 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1608
1609 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1610 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1611
1612 #~ msgid "Show information about the current file"
1613 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1614
1615 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1616 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1617
1618 #~ msgid "Stop sound"
1619 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1620
1621 #~ msgid "_About"
1622 #~ msgstr "_Om"
1623
1624 #~ msgid "_Close Window"
1625 #~ msgstr "S_täng fönster"
1626
1627 #~ msgid "_Contents"
1628 #~ msgstr "_Innehåll"
1629
1630 #~ msgid "_Control"
1631 #~ msgstr "_Kontroll"
1632
1633 #~ msgid "_File"
1634 #~ msgstr "_Fil"
1635
1636 #~ msgid "_New"
1637 #~ msgstr "_Nytt"
1638
1639 #~ msgid "_Open..."
1640 #~ msgstr "_Öppna..."
1641
1642 #~ msgid "_Play"
1643 #~ msgstr "_Spela"
1644
1645 #~ msgid "_Quit"
1646 #~ msgstr "_Avsluta"
1647
1648 #~ msgid "_Record"
1649 #~ msgstr "Spela _in"
1650
1651 #~ msgid "_Save"
1652 #~ msgstr "_Spara"
1653
1654 #~ msgid "hours"
1655 #~ msgstr "timmar"
1656
1657 #~ msgid "hour"
1658 #~ msgstr "timme"
1659
1660 #~ msgid "minutes"
1661 #~ msgstr "minuter"
1662
1663 #~ msgid "minute"
1664 #~ msgstr "minut"
1665
1666 #~ msgid "seconds"
1667 #~ msgstr "sekunder"
1668
1669 #~ msgid "second"
1670 #~ msgstr "sekund"
1671
1672 #~ msgid "Ready"
1673 #~ msgstr "Klar"
1674
1675 #~ msgid "Save file as"
1676 #~ msgstr "Spara fil som"
1677
1678 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1679 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1680
1681 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1682 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1683
1684 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1685 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1686
1687 #~ msgid "Unknown size"
1688 #~ msgstr "Okänd storlek"
1689
1690 #~ msgid "%.1f kHz"
1691 #~ msgstr "%.1f kHz"
1692
1693 #~ msgid "%.0f kb/s"
1694 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1695
1696 #~ msgid "1 (mono)"
1697 #~ msgstr "1 (mono)"
1698
1699 #~ msgid "2 (stereo)"
1700 #~ msgstr "2 (stereo)"
1701
1702 #~ msgid "%s Information"
1703 #~ msgstr "Information om %s"
1704
1705 #~ msgid "Folder:"
1706 #~ msgstr "Mapp:"
1707
1708 #~ msgid "Filename:"
1709 #~ msgstr "Filnamn:"
1710
1711 #~ msgid "File size:"
1712 #~ msgstr "Filstorlek:"
1713
1714 #~ msgid "Audio Information"
1715 #~ msgstr "Ljudinformation"
1716
1717 #~ msgid "Song length:"
1718 #~ msgstr "Låtlängd:"
1719
1720 #~ msgid "Number of channels:"
1721 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1722
1723 #~ msgid "Sample rate:"
1724 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1725
1726 #~ msgid "Bit rate:"
1727 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1728
1729 #~ msgid "Playing..."
1730 #~ msgstr "Spelar upp..."
1731
1732 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1733 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1734
1735 #~ msgid "Recording..."
1736 #~ msgstr "Spelar in..."
1737
1738 #~ msgid "Record as"
1739 #~ msgstr "Spela in som"
1740
1741 #~ msgid "File information"
1742 #~ msgstr "Filinformation"
1743
1744 #~ msgid "<none>"
1745 #~ msgstr "<ingen>"
1746
1747 #~ msgid "Length:"
1748 #~ msgstr "Längd:"
1749
1750 #~ msgid "Adjust the volume level"
1751 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1752
1753 #~ msgid "Volume Control"
1754 #~ msgstr "Volymkontroll"
1755
1756 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1757 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1758
1759 #~ msgid "%s Slider %d"
1760 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1761
1762 #~ msgid "Lock"
1763 #~ msgstr "Lås"
1764
1765 #~ msgid "%s Lock"
1766 #~ msgstr "%s-lås"