1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
84 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
87 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
96 msgid "Could not seek CD."
97 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
99 msgid "Could not read CD."
100 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
103 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
104 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
106 msgid "No filename given"
107 msgstr "Inget filnamn angivet"
110 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
111 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
114 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
115 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
117 msgid "Internal data stream error."
118 msgstr "Internt dataströmfel."
121 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
123 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
126 msgid "This appears to be a text file"
127 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
129 msgid "Could not determine type of stream"
130 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
143 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
146 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
149 msgid "Source element is invalid."
150 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
153 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
154 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
156 "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
157 "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
161 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
162 "install the necessary plugins."
164 "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
165 "behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
167 msgid "This is not a media file"
168 msgstr "Det här är inte en mediafil"
170 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
173 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
174 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
177 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
178 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
180 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
181 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
184 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
185 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
187 msgid "The autovideosink element is missing."
188 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
191 msgid "Configured videosink %s is not working."
192 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
195 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
196 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
198 msgid "The autovideosink element is not working."
199 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
201 msgid "Custom text sink element is not usable."
202 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
204 msgid "No volume control found"
205 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
208 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
209 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
211 msgid "The autoaudiosink element is missing."
212 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
215 msgid "Configured audiosink %s is not working."
216 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
219 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
220 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
222 msgid "The autoaudiosink element is not working."
223 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
225 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
226 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
229 msgid "No decoder available for type '%s'."
230 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
232 msgid "This stream type cannot be played yet."
233 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
236 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
237 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
240 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
241 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
244 msgid "Connection to %s:%d refused."
245 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
247 msgid "Can't record audio fast enough"
248 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
250 msgid "Failed to read tag: not enough data"
251 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
256 msgid "MusicBrainz track ID"
257 msgstr "MusicBrainz spår-id"
262 msgid "MusicBrainz artist ID"
263 msgstr "MusicBrainz artist-id"
268 msgid "MusicBrainz album ID"
269 msgstr "MusicBrainz album-id"
271 msgid "album artist ID"
272 msgstr "albumartist-id"
274 msgid "MusicBrainz album artist ID"
275 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
280 msgid "MusicBrainz TRM ID"
281 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
283 msgid "capturing shutter speed"
286 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
289 msgid "capturing focal ratio"
292 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
295 msgid "capturing focal length"
298 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
301 msgid "capturing digital zoom ratio"
304 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
307 msgid "capturing iso speed"
310 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
313 msgid "capturing exposure program"
316 msgid "The exposure program used when capturing an image"
319 msgid "capturing exposure mode"
322 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
325 msgid "capturing exposure compensation"
328 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
331 msgid "capturing scene capture type"
334 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
337 msgid "capturing gain adjustment"
340 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
343 msgid "capturing white balance"
346 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
349 msgid "capturing contrast"
352 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
355 msgid "capturing saturation"
358 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
361 msgid "capturing sharpness"
364 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
367 msgid "capturing flash fired"
370 msgid "If the flash fired while capturing an image"
373 msgid "capturing flash mode"
376 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
379 msgid "capturing metering mode"
383 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
386 msgid "capturing source"
389 msgid "The source or type of device used for the capture"
392 msgid "image horizontal ppi"
395 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
398 msgid "image vertical ppi"
401 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
404 msgid "This CD has no audio tracks"
405 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
413 msgid "ICY internet radio"
414 msgstr "ICY internetradio"
416 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
417 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
419 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
420 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
422 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
423 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
425 msgid "Windows Media Speech"
426 msgstr "Windows Media Speech"
428 msgid "CYUV Lossless"
429 msgstr "Förlustfri CYUV"
434 msgid "Lossless MSZH"
435 msgstr "Förlustfri MSZH"
437 msgid "Uncompressed Gray Image"
438 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
440 msgid "Run-length encoding"
441 msgstr "Körlängdskodning"
443 msgid "Sami subtitle format"
444 msgstr "Undertextformatet Sami"
446 msgid "TMPlayer subtitle format"
447 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
449 msgid "Kate subtitle format"
450 msgstr "Undertextformatet Kate"
452 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
453 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
455 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
456 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
458 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
459 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
461 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
462 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
464 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
465 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
467 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
468 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
470 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
471 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
473 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
474 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
476 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
477 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
479 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
480 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
482 msgid "Uncompressed YUV"
483 msgstr "Okomprimerad YUV"
486 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
487 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
490 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
491 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
494 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
495 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
497 msgid "Raw PCM audio"
498 msgstr "Rått PCM-ljud"
501 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
502 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
504 msgid "Raw floating-point audio"
505 msgstr "Rått flyttalsljud"
507 msgid "Audio CD source"
508 msgstr "Ljud-cd-källa"
513 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
514 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
516 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
517 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
520 msgid "%s protocol source"
521 msgstr "%s-protokollkälla"
524 msgid "%s video RTP depayloader"
525 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
528 msgid "%s audio RTP depayloader"
529 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
532 msgid "%s RTP depayloader"
533 msgstr "%s RTP-uppackare"
537 msgstr "%s-avmultiplexor"
544 msgid "%s video RTP payloader"
545 msgstr "%s RTP-packare (video)"
548 msgid "%s audio RTP payloader"
549 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
552 msgid "%s RTP payloader"
553 msgstr "%s RTP-packare"
557 msgstr "%s-multiplexor"
564 msgid "GStreamer element %s"
565 msgstr "GStreamer-elementet %s"
567 msgid "Unknown source element"
568 msgstr "Okänt source-element"
570 msgid "Unknown sink element"
571 msgstr "Okänt sink-element"
573 msgid "Unknown element"
574 msgstr "Okänt element"
576 msgid "Unknown decoder element"
577 msgstr "Okänt avkodarelement"
579 msgid "Unknown encoder element"
580 msgstr "Okänt kodarelement"
582 msgid "Plugin or element of unknown type"
583 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
585 msgid "No device specified."
586 msgstr "Ingen enheten angiven."
589 msgid "Device \"%s\" does not exist."
590 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
593 msgid "Device \"%s\" is already being used."
594 msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
597 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
598 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
600 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
601 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
603 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
604 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
606 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
607 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
609 #~ msgid "No Temp directory specified."
610 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
612 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
613 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
615 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
616 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
618 #~ msgid "Internal data flow error."
619 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
621 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
622 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
624 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
625 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
627 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
628 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
630 #~ msgid "No file name specified."
631 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
633 #~ msgid "artist sortname"
634 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
636 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
637 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
642 #~ msgid "Device is not open."
643 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
645 #~ msgid "Device is open."
646 #~ msgstr "Enheten är öppen."
648 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
649 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
651 #~ msgid "No filename given."
652 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
654 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
655 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
657 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
658 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
661 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
662 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
663 #~ "running 'gst-inspect %s'"
665 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
666 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
667 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
670 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
671 #~ "Please install one and restart."
673 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
674 #~ "Installera ett och starta om."
676 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
677 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
679 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
680 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
682 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
683 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
685 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
686 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
688 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
689 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
691 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
692 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
694 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
695 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
697 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
698 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
700 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
701 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
703 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
704 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
706 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
707 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
709 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
710 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
712 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
713 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
715 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
716 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
722 #~ msgstr "Högtalare"
734 #~ msgstr "Införstärkning"
737 #~ msgstr "Utförstärkning"
749 #~ msgstr "Digital-1"
752 #~ msgstr "Digital-2"
755 #~ msgstr "Digital-3"
772 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
773 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
775 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
776 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
778 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
780 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
794 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
795 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
797 #~ msgid "Information to send to server"
798 #~ msgstr "Information att skicka till server"
803 #~ msgid "Server name"
804 #~ msgstr "Servernamn"
806 #~ msgid "Server type"
807 #~ msgstr "Servertyp"
809 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
810 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
812 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
813 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
816 #~ "There was an error displaying help: \n"
819 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
822 #~ msgid "Login Information"
823 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
825 #~ msgid "Sen_d no information"
826 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
828 #~ msgid "Send real _information"
829 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
831 #~ msgid "Send _other information:"
832 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
837 #~ msgid "Hostna_me:"
838 #~ msgstr "Värdna_mn:"
846 #~ msgid "_Update Server List"
847 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
849 #~ msgid "Other _server:"
850 #~ msgstr "Annan _server:"
852 #~ msgid "Hos_tname:"
853 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
858 #~ msgid "CD Database Preferences"
859 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
861 #~ msgid "Unknown / Unknown"
862 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
867 #~ msgid "Multiple matches..."
868 #~ msgstr "Flera träffar..."
873 #~ msgid "Artist and Title"
874 #~ msgstr "Artist och titel"
876 #~ msgid "Unknown track"
877 #~ msgstr "Okänt spår"
879 #~ msgid "CD Database"
880 #~ msgstr "Cd-databas"
882 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
883 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
888 #~ msgid "Classical Rock"
889 #~ msgstr "Klassisk rock"
919 #~ msgstr "Gamla godingar"
942 #~ msgid "Industrial"
943 #~ msgstr "Industrial"
945 #~ msgid "Alternative"
946 #~ msgstr "Alternativmusik"
951 #~ msgid "Death Metal"
952 #~ msgstr "Death Metal"
957 #~ msgid "Soundtrack"
958 #~ msgstr "Filmmusik"
960 #~ msgid "Euro-Techno"
961 #~ msgstr "Euro-Techno"
973 #~ msgstr "Jazz+Funk"
982 #~ msgstr "Klassiskt"
984 #~ msgid "Instrumental"
985 #~ msgstr "Instrumentellt"
996 #~ msgid "Sound Clip"
997 #~ msgstr "Ljudklipp"
1017 #~ msgid "Meditative"
1018 #~ msgstr "Meditativt"
1020 #~ msgid "Instrumental Pop"
1021 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1023 #~ msgid "Instrumental Rock"
1024 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1027 #~ msgstr "Folkmusik"
1033 #~ msgstr "Darkwave"
1035 #~ msgid "Techno-Industrial"
1036 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1038 #~ msgid "Electronic"
1039 #~ msgstr "Electroniskt"
1042 #~ msgstr "Pop-Folk"
1044 #~ msgid "Eurodance"
1045 #~ msgstr "Eurodance"
1050 #~ msgid "Southern Rock"
1051 #~ msgstr "Southern Rock"
1059 #~ msgid "Gangsta Rap"
1060 #~ msgstr "Gangsta rap"
1065 #~ msgid "Christian Rap"
1066 #~ msgstr "Kristen rap"
1069 #~ msgstr "Pop/Funk"
1074 #~ msgid "Native American"
1075 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1081 #~ msgstr "New Wave"
1083 #~ msgid "Psychedelic"
1084 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1089 #~ msgid "Showtunes"
1090 #~ msgstr "Showtunes"
1101 #~ msgid "Acid Punk"
1102 #~ msgstr "Acid Punk"
1104 #~ msgid "Acid Jazz"
1105 #~ msgstr "Acid Jazz"
1116 #~ msgid "Rock & Roll"
1117 #~ msgstr "Rock & roll"
1119 #~ msgid "Hard Rock"
1120 #~ msgstr "Hårdrock"
1125 #~ msgid "Folk/Rock"
1126 #~ msgstr "Folk/Rock"
1128 #~ msgid "National Folk"
1129 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1134 #~ msgid "Fast-Fusion"
1135 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1141 #~ msgstr "Latinskt"
1144 #~ msgstr "Uppväckelse"
1147 #~ msgstr "Keltiskt"
1149 #~ msgid "Bluegrass"
1150 #~ msgstr "Bluegrass"
1152 #~ msgid "Avantgarde"
1153 #~ msgstr "Avantgarde"
1155 #~ msgid "Gothic Rock"
1156 #~ msgstr "Gotisk rock"
1158 #~ msgid "Progressive Rock"
1159 #~ msgstr "Progressiv rock"
1161 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1162 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1164 #~ msgid "Symphonic Rock"
1165 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1167 #~ msgid "Slow Rock"
1168 #~ msgstr "Slow Rock"
1171 #~ msgstr "Big Band"
1176 #~ msgid "Easy Listening"
1177 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1180 #~ msgstr "Akustiskt"
1194 #~ msgid "Chamber Music"
1195 #~ msgstr "Kammarmusik"
1203 #~ msgid "Booty Bass"
1204 #~ msgstr "Booty Bass"
1209 #~ msgid "Porn Groove"
1210 #~ msgstr "Porn Groove"
1213 #~ msgstr "Slow Jam"
1225 #~ msgstr "Folklore"
1230 #~ msgid "Power Ballad"
1231 #~ msgstr "Power Ballad"
1233 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1234 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1236 #~ msgid "Freestyle"
1237 #~ msgstr "Freestyle"
1242 #~ msgid "Punk Rock"
1243 #~ msgstr "Punkrock"
1245 #~ msgid "Drum Solo"
1246 #~ msgstr "Trumsolo"
1248 #~ msgid "A Cappella"
1249 #~ msgstr "A cappella"
1251 #~ msgid "Euro-House"
1252 #~ msgstr "Euro-House"
1254 #~ msgid "Dance Hall"
1255 #~ msgstr "Dance Hall"
1260 #~ msgid "Drum & Bass"
1261 #~ msgstr "Drum & Bass"
1263 #~ msgid "Club-House"
1264 #~ msgstr "Club-House"
1267 #~ msgstr "Hardcore"
1278 #~ msgid "Negerpunk"
1279 #~ msgstr "Negerpunk"
1281 #~ msgid "Polsk Punk"
1282 #~ msgstr "Polsk punk"
1287 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1288 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1290 #~ msgid "Heavy Metal"
1291 #~ msgstr "Heavy Metal"
1293 #~ msgid "Black Metal"
1294 #~ msgstr "Black Metal"
1296 #~ msgid "Crossover"
1297 #~ msgstr "Crossover"
1299 #~ msgid "Contemporary Christian"
1300 #~ msgstr "Modern kristen"
1302 #~ msgid "Christian Rock"
1303 #~ msgstr "Kristen rock"
1306 #~ msgstr "Merengue"
1311 #~ msgid "Thrash Metal"
1312 #~ msgstr "Thrash Metal"
1321 #~ msgstr "Synthpop"
1324 #~ msgstr "Nu-Metal"
1327 #~ msgstr "Art rock"
1329 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1330 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1332 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1333 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1336 #~ msgstr "_Artist:"
1338 #~ msgid "Disc _Title:"
1339 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1341 #~ msgid "Show advanced disc options"
1342 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1344 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1345 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1347 #~ msgid "_Disc comments:"
1348 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1362 #~ msgid "Show advanced track options"
1363 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1365 #~ msgid "Hide advanced track options"
1366 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1368 #~ msgid "_Extra track data:"
1369 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1371 #~ msgid "Time Line"
1372 #~ msgstr "Tidslinje"
1374 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1375 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1377 #~ msgid "Info Line"
1378 #~ msgstr "Informationsrad"
1380 #~ msgid "Line for displaying information"
1381 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1383 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1384 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1386 #~ msgid "Album Line"
1387 #~ msgstr "Albumrad"
1389 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1390 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1395 #~ msgid "Playing %s - %s"
1396 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1398 #~ msgid "Unknown Artist"
1399 #~ msgstr "Okänd artist"
1401 #~ msgid "Unknown Album"
1402 #~ msgstr "Okänt album"
1408 #~ msgstr "Gör paus"
1410 #~ msgid "CD Player"
1411 #~ msgstr "Cd-spelare"
1416 #~ msgid "Disc error"
1423 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1425 #~ msgid "Drive Error"
1426 #~ msgstr "Enhetsfel"
1428 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1429 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1431 #~ msgid "Unknown artist"
1432 #~ msgstr "Okänd artist"
1434 #~ msgid "Unknown disc"
1435 #~ msgstr "Okänd skiva"
1437 #~ msgid "%d - Unknown"
1438 #~ msgstr "%d - okänd"
1440 #~ msgid "P_revious track"
1441 #~ msgstr "F_öregående spår"
1446 #~ msgid "_Play / Pause"
1447 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1449 #~ msgid "_Next track"
1450 #~ msgstr "_Nästa spår"
1452 #~ msgid "_Eject disc"
1453 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1458 #~ msgid "_About CD player"
1459 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1461 #~ msgid "Set device"
1462 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1464 #~ msgid "No CD device"
1465 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1468 #~ msgstr "_Detaljer"
1470 #~ msgid "_Set device"
1471 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1473 #~ msgid "Invalid CD device"
1474 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1477 #~ msgstr "Position"
1479 #~ msgid "Open track editor"
1480 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1482 #~ msgid "Track editor"
1483 #~ msgstr "Spårredigerare"
1485 #~ msgid "Open preferences"
1486 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1488 #~ msgid "Preferences"
1489 #~ msgstr "Inställningar"
1491 #~ msgid "Track List"
1492 #~ msgstr "Spårlista"
1494 #~ msgid "Previous track"
1495 #~ msgstr "Föregående spår"
1498 #~ msgstr "Föregående"
1501 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1503 #~ msgid "Play / Pause"
1504 #~ msgstr "Spela/Paus"
1509 #~ msgid "Fast forward"
1510 #~ msgstr "Snabbspola"
1512 #~ msgid "Next track"
1513 #~ msgstr "Nästa spår"
1516 #~ msgstr "Mata ut cd"
1521 #~ msgid "CD device to use"
1522 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1524 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1525 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1527 #~ msgid "Play the CD on startup"
1528 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1530 #~ msgid "Cannot create player"
1531 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1533 #~ msgid "Play audio CDs"
1534 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1536 #~ msgid "CD player theme"
1537 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1539 #~ msgid "Device path"
1540 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1542 #~ msgid "Record sound clips"
1543 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1545 #~ msgid "Sound Recorder"
1546 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1554 #~ msgid "Close this window"
1555 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1558 #~ msgstr "Innehåll"
1560 #~ msgid "Create a new sample"
1561 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1563 #~ msgid "File Information"
1564 #~ msgstr "Filinformation"
1566 #~ msgid "File _Information"
1567 #~ msgstr "Fil_information"
1569 #~ msgid "Main toolbar"
1570 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1578 #~ msgid "Open a file"
1579 #~ msgstr "Öppna en fil"
1581 #~ msgid "Play sound"
1582 #~ msgstr "Spela ljud"
1587 #~ msgid "Quit the application"
1588 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1590 #~ msgid "Recent _Files"
1591 #~ msgstr "Senaste _filer"
1593 #~ msgid "Record sound"
1594 #~ msgstr "Spela in ljud"
1596 #~ msgid "Run Mixer"
1597 #~ msgstr "Kör mixer"
1599 #~ msgid "Run _Mixer"
1600 #~ msgstr "Kör _mixer"
1602 #~ msgid "Run the audio mixer"
1603 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1609 #~ msgstr "Spara som"
1611 #~ msgid "Save _As..."
1612 #~ msgstr "Spara so_m..."
1614 #~ msgid "Save the current file"
1615 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1617 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1618 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1620 #~ msgid "Show information about the current file"
1621 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1623 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1624 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1626 #~ msgid "Stop sound"
1627 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1632 #~ msgid "_Close Window"
1633 #~ msgstr "S_täng fönster"
1635 #~ msgid "_Contents"
1636 #~ msgstr "_Innehåll"
1639 #~ msgstr "_Kontroll"
1648 #~ msgstr "_Öppna..."
1654 #~ msgstr "_Avsluta"
1657 #~ msgstr "Spela _in"
1675 #~ msgstr "sekunder"
1683 #~ msgid "Save file as"
1684 #~ msgstr "Spara fil som"
1686 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1687 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1689 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1690 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1692 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1693 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1695 #~ msgid "Unknown size"
1696 #~ msgstr "Okänd storlek"
1699 #~ msgstr "%.1f kHz"
1701 #~ msgid "%.0f kb/s"
1702 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1705 #~ msgstr "1 (mono)"
1707 #~ msgid "2 (stereo)"
1708 #~ msgstr "2 (stereo)"
1710 #~ msgid "%s Information"
1711 #~ msgstr "Information om %s"
1716 #~ msgid "Filename:"
1717 #~ msgstr "Filnamn:"
1719 #~ msgid "File size:"
1720 #~ msgstr "Filstorlek:"
1722 #~ msgid "Audio Information"
1723 #~ msgstr "Ljudinformation"
1725 #~ msgid "Song length:"
1726 #~ msgstr "Låtlängd:"
1728 #~ msgid "Number of channels:"
1729 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1731 #~ msgid "Sample rate:"
1732 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1734 #~ msgid "Bit rate:"
1735 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1737 #~ msgid "Playing..."
1738 #~ msgstr "Spelar upp..."
1740 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1741 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1743 #~ msgid "Recording..."
1744 #~ msgstr "Spelar in..."
1746 #~ msgid "Record as"
1747 #~ msgstr "Spela in som"
1749 #~ msgid "File information"
1750 #~ msgstr "Filinformation"
1758 #~ msgid "Adjust the volume level"
1759 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1761 #~ msgid "Volume Control"
1762 #~ msgstr "Volymkontroll"
1764 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1765 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1767 #~ msgid "%s Slider %d"
1768 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"