po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-18 17:37+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr "Övergripande"
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Diskant"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "PCM"
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "Synt"
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "Linje-in"
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "Cd"
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "Mikrofon"
43
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "PC-högtalare"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr "Uppspelning"
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr "Fångst"
52
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
55
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
58
59 #, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
68 "program."
69
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
72
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
75
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
78
79 #, c-format
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
82
83 msgid ""
84 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
85 "application."
86 msgstr ""
87 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
88 "program."
89
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
95
96 msgid "Could not seek CD."
97 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
98
99 msgid "Could not read CD."
100 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
101
102 #, c-format
103 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
104 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
105
106 msgid "No filename given"
107 msgstr "Inget filnamn angivet"
108
109 #, c-format
110 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
111 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
112
113 #, c-format
114 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
115 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
116
117 msgid "Internal data stream error."
118 msgstr "Internt dataströmfel."
119
120 #, c-format
121 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
122 msgstr ""
123 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
124 "installerad."
125
126 msgid "This appears to be a text file"
127 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
128
129 msgid "Could not determine type of stream"
130 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
131
132 #, c-format
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
135
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
138
139 #, c-format
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
142
143 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
145
146 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
148
149 msgid "Source element is invalid."
150 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
151
152 msgid ""
153 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
154 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
155 msgstr ""
156 "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
157 "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
158 "mediafilen igen."
159
160 msgid ""
161 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
162 "install the necessary plugins."
163 msgstr ""
164 "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
165 "behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
166
167 msgid "This is not a media file"
168 msgstr "Det här är inte en mediafil"
169
170 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
172
173 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
174 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
175
176 #, c-format
177 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
178 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
179
180 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
181 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
182
183 #, c-format
184 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
185 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
186
187 msgid "The autovideosink element is missing."
188 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Configured videosink %s is not working."
192 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
193
194 #, c-format
195 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
196 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
197
198 msgid "The autovideosink element is not working."
199 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
200
201 msgid "Custom text sink element is not usable."
202 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
203
204 msgid "No volume control found"
205 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
206
207 #, c-format
208 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
209 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
210
211 msgid "The autoaudiosink element is missing."
212 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
213
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Configured audiosink %s is not working."
216 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
217
218 #, c-format
219 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
220 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
221
222 msgid "The autoaudiosink element is not working."
223 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
227 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
228
229 #, c-format
230 msgid "No decoder available for type '%s'."
231 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
232
233 msgid "This stream type cannot be played yet."
234 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
235
236 #, c-format
237 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
238 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
239
240 #, c-format
241 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
243
244 #, c-format
245 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
246 msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
247
248 #, c-format
249 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
250 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
251
252 #, c-format
253 msgid "Connection to %s:%d refused."
254 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
255
256 msgid "Can't record audio fast enough"
257 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
258
259 msgid "Failed to read tag: not enough data"
260 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
261
262 msgid "track ID"
263 msgstr "spår-id"
264
265 msgid "MusicBrainz track ID"
266 msgstr "MusicBrainz spår-id"
267
268 msgid "artist ID"
269 msgstr "artist-id"
270
271 msgid "MusicBrainz artist ID"
272 msgstr "MusicBrainz artist-id"
273
274 msgid "album ID"
275 msgstr "album-id"
276
277 msgid "MusicBrainz album ID"
278 msgstr "MusicBrainz album-id"
279
280 msgid "album artist ID"
281 msgstr "albumartist-id"
282
283 msgid "MusicBrainz album artist ID"
284 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
285
286 msgid "track TRM ID"
287 msgstr "spår TRM-ID"
288
289 msgid "MusicBrainz TRM ID"
290 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
291
292 msgid "This CD has no audio tracks"
293 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
294
295 msgid "ID3 tag"
296 msgstr "ID3-tagg"
297
298 msgid "APE tag"
299 msgstr "APE-tagg"
300
301 msgid "ICY internet radio"
302 msgstr "ICY internetradio"
303
304 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
305 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
306
307 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
308 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
309
310 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
311 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
312
313 msgid "Windows Media Speech"
314 msgstr "Windows Media Speech"
315
316 msgid "CYUV Lossless"
317 msgstr "Förlustfri CYUV"
318
319 msgid "FFMpeg v1"
320 msgstr "FFMpeg v1"
321
322 msgid "Lossless MSZH"
323 msgstr "Förlustfri MSZH"
324
325 msgid "Uncompressed Gray Image"
326 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
327
328 msgid "Run-length encoding"
329 msgstr "Körlängdskodning"
330
331 msgid "Sami subtitle format"
332 msgstr "Undertextformatet Sami"
333
334 msgid "TMPlayer subtitle format"
335 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
336
337 msgid "Kate subtitle format"
338 msgstr "Undertextformatet Kate"
339
340 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
341 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
342
343 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
344 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
345
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
347 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
348
349 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
350 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
351
352 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
353 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
354
355 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
356 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
357
358 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
359 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
360
361 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
362 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
363
364 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
365 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
366
367 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
368 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
369
370 msgid "Uncompressed YUV"
371 msgstr "Okomprimerad YUV"
372
373 #, c-format
374 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
375 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
376
377 #, c-format
378 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
379 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
380
381 #, c-format
382 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
383 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
384
385 msgid "Raw PCM audio"
386 msgstr "Rått PCM-ljud"
387
388 #, c-format
389 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
390 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
391
392 msgid "Raw floating-point audio"
393 msgstr "Rått flyttalsljud"
394
395 msgid "Audio CD source"
396 msgstr "Ljud-cd-källa"
397
398 msgid "DVD source"
399 msgstr "Dvd-källa"
400
401 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
402 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
403
404 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
405 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
406
407 #, c-format
408 msgid "%s protocol source"
409 msgstr "%s-protokollkälla"
410
411 #, c-format
412 msgid "%s video RTP depayloader"
413 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
414
415 #, c-format
416 msgid "%s audio RTP depayloader"
417 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
418
419 #, c-format
420 msgid "%s RTP depayloader"
421 msgstr "%s RTP-uppackare"
422
423 #, c-format
424 msgid "%s demuxer"
425 msgstr "%s-avmultiplexor"
426
427 #, c-format
428 msgid "%s decoder"
429 msgstr "%s-avkodare"
430
431 #, c-format
432 msgid "%s video RTP payloader"
433 msgstr "%s RTP-packare (video)"
434
435 #, c-format
436 msgid "%s audio RTP payloader"
437 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
438
439 #, c-format
440 msgid "%s RTP payloader"
441 msgstr "%s RTP-packare"
442
443 #, c-format
444 msgid "%s muxer"
445 msgstr "%s-multiplexor"
446
447 #, c-format
448 msgid "%s encoder"
449 msgstr "%s-kodare"
450
451 #, c-format
452 msgid "GStreamer element %s"
453 msgstr "GStreamer-elementet %s"
454
455 msgid "Unknown source element"
456 msgstr "Okänt source-element"
457
458 msgid "Unknown sink element"
459 msgstr "Okänt sink-element"
460
461 msgid "Unknown element"
462 msgstr "Okänt element"
463
464 msgid "Unknown decoder element"
465 msgstr "Okänt avkodarelement"
466
467 msgid "Unknown encoder element"
468 msgstr "Okänt kodarelement"
469
470 msgid "Plugin or element of unknown type"
471 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
472
473 msgid "No device specified."
474 msgstr "Ingen enheten angiven."
475
476 #, c-format
477 msgid "Device \"%s\" does not exist."
478 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
479
480 #, c-format
481 msgid "Device \"%s\" is already being used."
482 msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
483
484 #, c-format
485 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
486 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
487
488 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
489 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
490
491 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
492 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
493
494 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
495 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
496
497 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
498 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
499
500 #~ msgid "No Temp directory specified."
501 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
502
503 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
504 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
505
506 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
507 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
508
509 #~ msgid "Internal data flow error."
510 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
511
512 #~ msgid "No file name specified."
513 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
514
515 #~ msgid "artist sortname"
516 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
517
518 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
519 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
520
521 #~ msgid "discid"
522 #~ msgstr "skiv-id"
523
524 #~ msgid "Device is not open."
525 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
526
527 #~ msgid "Device is open."
528 #~ msgstr "Enheten är öppen."
529
530 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
531 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
532
533 #~ msgid "No filename given."
534 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
535
536 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
537 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
538
539 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
540 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
541
542 #~ msgid ""
543 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
544 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
545 #~ "running 'gst-inspect %s'"
546 #~ msgstr ""
547 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
548 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
549 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
550
551 #~ msgid ""
552 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
553 #~ "Please install one and restart."
554 #~ msgstr ""
555 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
556 #~ "Installera ett och starta om."
557
558 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
559 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
560
561 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
562 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
563
564 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
565 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
566
567 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
568 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
569
570 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
571 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
572
573 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
574 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
575
576 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
577 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
578
579 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
580 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
581
582 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
583 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
584
585 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
586 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
587
588 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
589 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
590
591 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
592 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
593
594 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
595 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
596
597 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
598 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
599
600 #~ msgid "Volume"
601 #~ msgstr "Volym"
602
603 #~ msgid "Speaker"
604 #~ msgstr "Högtalare"
605
606 #~ msgid "Mixer"
607 #~ msgstr "Mixer"
608
609 #~ msgid "PCM-2"
610 #~ msgstr "PCM-2"
611
612 #~ msgid "Record"
613 #~ msgstr "Spela in"
614
615 #~ msgid "In-gain"
616 #~ msgstr "Införstärkning"
617
618 #~ msgid "Out-gain"
619 #~ msgstr "Utförstärkning"
620
621 #~ msgid "Line-1"
622 #~ msgstr "Linje-1"
623
624 #~ msgid "Line-2"
625 #~ msgstr "Linje-2"
626
627 #~ msgid "Line-3"
628 #~ msgstr "Linje-3"
629
630 #~ msgid "Digital-1"
631 #~ msgstr "Digital-1"
632
633 #~ msgid "Digital-2"
634 #~ msgstr "Digital-2"
635
636 #~ msgid "Digital-3"
637 #~ msgstr "Digital-3"
638
639 #~ msgid "Phone-in"
640 #~ msgstr "Tele-in"
641
642 #~ msgid "Phone-out"
643 #~ msgstr "Tele-ut"
644
645 #~ msgid "Video"
646 #~ msgstr "Video"
647
648 #~ msgid "Radio"
649 #~ msgstr "Radio"
650
651 #~ msgid "Monitor"
652 #~ msgstr "Monitor"
653
654 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
655 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
656
657 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
658 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
659
660 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
661 #~ msgstr ""
662 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
663
664 #~ msgid "Line"
665 #~ msgstr "Linje"
666
667 #~ msgid "Digital"
668 #~ msgstr "Digital"
669
670 #~ msgid "Phone in"
671 #~ msgstr "Tele in"
672
673 #~ msgid "Phone out"
674 #~ msgstr "Tele ut"
675
676 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
677 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
678
679 #~ msgid "Information to send to server"
680 #~ msgstr "Information att skicka till server"
681
682 #~ msgid "Port"
683 #~ msgstr "Port"
684
685 #~ msgid "Server name"
686 #~ msgstr "Servernamn"
687
688 #~ msgid "Server type"
689 #~ msgstr "Servertyp"
690
691 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
692 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
693
694 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
695 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
696
697 #~ msgid ""
698 #~ "There was an error displaying help: \n"
699 #~ "%s"
700 #~ msgstr ""
701 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
702 #~ "%s"
703
704 #~ msgid "Login Information"
705 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
706
707 #~ msgid "Sen_d no information"
708 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
709
710 #~ msgid "Send real _information"
711 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
712
713 #~ msgid "Send _other information:"
714 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
715
716 #~ msgid "_Name:"
717 #~ msgstr "_Namn:"
718
719 #~ msgid "Hostna_me:"
720 #~ msgstr "Värdna_mn:"
721
722 #~ msgid "Server"
723 #~ msgstr "Server"
724
725 #~ msgid "Location"
726 #~ msgstr "Plats"
727
728 #~ msgid "_Update Server List"
729 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
730
731 #~ msgid "Other _server:"
732 #~ msgstr "Annan _server:"
733
734 #~ msgid "Hos_tname:"
735 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
736
737 #~ msgid "_Port:"
738 #~ msgstr "_Port:"
739
740 #~ msgid "CD Database Preferences"
741 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
742
743 #~ msgid "Unknown / Unknown"
744 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
745
746 #~ msgid "Unknown"
747 #~ msgstr "Okänd"
748
749 #~ msgid "Multiple matches..."
750 #~ msgstr "Flera träffar..."
751
752 #~ msgid "Category"
753 #~ msgstr "Kategori"
754
755 #~ msgid "Artist and Title"
756 #~ msgstr "Artist och titel"
757
758 #~ msgid "Unknown track"
759 #~ msgstr "Okänt spår"
760
761 #~ msgid "CD Database"
762 #~ msgstr "Cd-databas"
763
764 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
765 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
766
767 #~ msgid "Blues"
768 #~ msgstr "Blues"
769
770 #~ msgid "Classical Rock"
771 #~ msgstr "Klassisk rock"
772
773 #~ msgid "Country"
774 #~ msgstr "Country"
775
776 #~ msgid "Dance"
777 #~ msgstr "Dance"
778
779 #~ msgid "Disco"
780 #~ msgstr "Disco"
781
782 #~ msgid "Funk"
783 #~ msgstr "Funk"
784
785 #~ msgid "Grunge"
786 #~ msgstr "Grunge"
787
788 #~ msgid "Hip-Hop"
789 #~ msgstr "Hip-Hop"
790
791 #~ msgid "Jazz"
792 #~ msgstr "Jazz"
793
794 #~ msgid "Metal"
795 #~ msgstr "Metal"
796
797 #~ msgid "New Age"
798 #~ msgstr "New Age"
799
800 #~ msgid "Oldies"
801 #~ msgstr "Gamla godingar"
802
803 #~ msgid "Other"
804 #~ msgstr "Annat"
805
806 #~ msgid "Pop"
807 #~ msgstr "Pop"
808
809 #~ msgid "R&B"
810 #~ msgstr "R&B"
811
812 #~ msgid "Rap"
813 #~ msgstr "Rap"
814
815 #~ msgid "Reggae"
816 #~ msgstr "Reggae"
817
818 #~ msgid "Rock"
819 #~ msgstr "Rock"
820
821 #~ msgid "Techno"
822 #~ msgstr "Techno"
823
824 #~ msgid "Industrial"
825 #~ msgstr "Industrial"
826
827 #~ msgid "Alternative"
828 #~ msgstr "Alternativmusik"
829
830 #~ msgid "Ska"
831 #~ msgstr "Ska"
832
833 #~ msgid "Death Metal"
834 #~ msgstr "Death Metal"
835
836 #~ msgid "Pranks"
837 #~ msgstr "Pranks"
838
839 #~ msgid "Soundtrack"
840 #~ msgstr "Filmmusik"
841
842 #~ msgid "Euro-Techno"
843 #~ msgstr "Euro-Techno"
844
845 #~ msgid "Ambient"
846 #~ msgstr "Ambient"
847
848 #~ msgid "Trip-Hop"
849 #~ msgstr "Trip-Hop"
850
851 #~ msgid "Vocal"
852 #~ msgstr "Vocal"
853
854 #~ msgid "Jazz+Funk"
855 #~ msgstr "Jazz+Funk"
856
857 #~ msgid "Fusion"
858 #~ msgstr "Fusion"
859
860 #~ msgid "Trance"
861 #~ msgstr "Trance"
862
863 #~ msgid "Classical"
864 #~ msgstr "Klassiskt"
865
866 #~ msgid "Instrumental"
867 #~ msgstr "Instrumentellt"
868
869 #~ msgid "Acid"
870 #~ msgstr "Acid"
871
872 #~ msgid "House"
873 #~ msgstr "House"
874
875 #~ msgid "Game"
876 #~ msgstr "Spel"
877
878 #~ msgid "Sound Clip"
879 #~ msgstr "Ljudklipp"
880
881 #~ msgid "Gospel"
882 #~ msgstr "Gospel"
883
884 #~ msgid "Noise"
885 #~ msgstr "Brus"
886
887 #~ msgid "Alt"
888 #~ msgstr "Alt"
889
890 #~ msgid "Soul"
891 #~ msgstr "Soul"
892
893 #~ msgid "Punk"
894 #~ msgstr "Punk"
895
896 #~ msgid "Space"
897 #~ msgstr "Space"
898
899 #~ msgid "Meditative"
900 #~ msgstr "Meditativt"
901
902 #~ msgid "Instrumental Pop"
903 #~ msgstr "Instrumentell pop"
904
905 #~ msgid "Instrumental Rock"
906 #~ msgstr "Instrumentell rock"
907
908 #~ msgid "Ethnic"
909 #~ msgstr "Folkmusik"
910
911 #~ msgid "Gothic"
912 #~ msgstr "Gotiskt"
913
914 #~ msgid "Darkwave"
915 #~ msgstr "Darkwave"
916
917 #~ msgid "Techno-Industrial"
918 #~ msgstr "Techno-Industrial"
919
920 #~ msgid "Electronic"
921 #~ msgstr "Electroniskt"
922
923 #~ msgid "Pop-Folk"
924 #~ msgstr "Pop-Folk"
925
926 #~ msgid "Eurodance"
927 #~ msgstr "Eurodance"
928
929 #~ msgid "Dream"
930 #~ msgstr "Dream"
931
932 #~ msgid "Southern Rock"
933 #~ msgstr "Southern Rock"
934
935 #~ msgid "Comedy"
936 #~ msgstr "Komedi"
937
938 #~ msgid "Cult"
939 #~ msgstr "Kult"
940
941 #~ msgid "Gangsta Rap"
942 #~ msgstr "Gangsta rap"
943
944 #~ msgid "Top 40"
945 #~ msgstr "Topp 40"
946
947 #~ msgid "Christian Rap"
948 #~ msgstr "Kristen rap"
949
950 #~ msgid "Pop/Funk"
951 #~ msgstr "Pop/Funk"
952
953 #~ msgid "Jungle"
954 #~ msgstr "Jungle"
955
956 #~ msgid "Native American"
957 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
958
959 #~ msgid "Cabaret"
960 #~ msgstr "Kabaré"
961
962 #~ msgid "New Wave"
963 #~ msgstr "New Wave"
964
965 #~ msgid "Psychedelic"
966 #~ msgstr "Psykedeliskt"
967
968 #~ msgid "Rave"
969 #~ msgstr "Rave"
970
971 #~ msgid "Showtunes"
972 #~ msgstr "Showtunes"
973
974 #~ msgid "Trailer"
975 #~ msgstr "Trailer"
976
977 #~ msgid "Lo-Fi"
978 #~ msgstr "Lo-Fi"
979
980 #~ msgid "Tribal"
981 #~ msgstr "Tribal"
982
983 #~ msgid "Acid Punk"
984 #~ msgstr "Acid Punk"
985
986 #~ msgid "Acid Jazz"
987 #~ msgstr "Acid Jazz"
988
989 #~ msgid "Polka"
990 #~ msgstr "Polka"
991
992 #~ msgid "Retro"
993 #~ msgstr "Retro"
994
995 #~ msgid "Musical"
996 #~ msgstr "Musikal"
997
998 #~ msgid "Rock & Roll"
999 #~ msgstr "Rock & roll"
1000
1001 #~ msgid "Hard Rock"
1002 #~ msgstr "Hårdrock"
1003
1004 #~ msgid "Folk"
1005 #~ msgstr "Folk"
1006
1007 #~ msgid "Folk/Rock"
1008 #~ msgstr "Folk/Rock"
1009
1010 #~ msgid "National Folk"
1011 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1012
1013 #~ msgid "Swing"
1014 #~ msgstr "Swing"
1015
1016 #~ msgid "Fast-Fusion"
1017 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1018
1019 #~ msgid "Bebop"
1020 #~ msgstr "Bebop"
1021
1022 #~ msgid "Latin"
1023 #~ msgstr "Latinskt"
1024
1025 #~ msgid "Revival"
1026 #~ msgstr "Uppväckelse"
1027
1028 #~ msgid "Celtic"
1029 #~ msgstr "Keltiskt"
1030
1031 #~ msgid "Bluegrass"
1032 #~ msgstr "Bluegrass"
1033
1034 #~ msgid "Avantgarde"
1035 #~ msgstr "Avantgarde"
1036
1037 #~ msgid "Gothic Rock"
1038 #~ msgstr "Gotisk rock"
1039
1040 #~ msgid "Progressive Rock"
1041 #~ msgstr "Progressiv rock"
1042
1043 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1044 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1045
1046 #~ msgid "Symphonic Rock"
1047 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1048
1049 #~ msgid "Slow Rock"
1050 #~ msgstr "Slow Rock"
1051
1052 #~ msgid "Big Band"
1053 #~ msgstr "Big Band"
1054
1055 #~ msgid "Chorus"
1056 #~ msgstr "Kör"
1057
1058 #~ msgid "Easy Listening"
1059 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1060
1061 #~ msgid "Acoustic"
1062 #~ msgstr "Akustiskt"
1063
1064 #~ msgid "Humour"
1065 #~ msgstr "Humor"
1066
1067 #~ msgid "Speech"
1068 #~ msgstr "Tal"
1069
1070 #~ msgid "Chanson"
1071 #~ msgstr "Chanson"
1072
1073 #~ msgid "Opera"
1074 #~ msgstr "Opera"
1075
1076 #~ msgid "Chamber Music"
1077 #~ msgstr "Kammarmusik"
1078
1079 #~ msgid "Sonata"
1080 #~ msgstr "Sonat"
1081
1082 #~ msgid "Symphony"
1083 #~ msgstr "Symfoni"
1084
1085 #~ msgid "Booty Bass"
1086 #~ msgstr "Booty Bass"
1087
1088 #~ msgid "Primus"
1089 #~ msgstr "Primus"
1090
1091 #~ msgid "Porn Groove"
1092 #~ msgstr "Porn Groove"
1093
1094 #~ msgid "Slow Jam"
1095 #~ msgstr "Slow Jam"
1096
1097 #~ msgid "Club"
1098 #~ msgstr "Klubb"
1099
1100 #~ msgid "Tango"
1101 #~ msgstr "Tango"
1102
1103 #~ msgid "Samba"
1104 #~ msgstr "Samba"
1105
1106 #~ msgid "Folklore"
1107 #~ msgstr "Folklore"
1108
1109 #~ msgid "Ballad"
1110 #~ msgstr "Ballad"
1111
1112 #~ msgid "Power Ballad"
1113 #~ msgstr "Power Ballad"
1114
1115 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1116 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1117
1118 #~ msgid "Freestyle"
1119 #~ msgstr "Freestyle"
1120
1121 #~ msgid "Duet"
1122 #~ msgstr "Duett"
1123
1124 #~ msgid "Punk Rock"
1125 #~ msgstr "Punkrock"
1126
1127 #~ msgid "Drum Solo"
1128 #~ msgstr "Trumsolo"
1129
1130 #~ msgid "A Cappella"
1131 #~ msgstr "A cappella"
1132
1133 #~ msgid "Euro-House"
1134 #~ msgstr "Euro-House"
1135
1136 #~ msgid "Dance Hall"
1137 #~ msgstr "Dance Hall"
1138
1139 #~ msgid "Goa"
1140 #~ msgstr "Goa"
1141
1142 #~ msgid "Drum & Bass"
1143 #~ msgstr "Drum & Bass"
1144
1145 #~ msgid "Club-House"
1146 #~ msgstr "Club-House"
1147
1148 #~ msgid "Hardcore"
1149 #~ msgstr "Hardcore"
1150
1151 #~ msgid "Terror"
1152 #~ msgstr "Terror"
1153
1154 #~ msgid "Indie"
1155 #~ msgstr "Indie"
1156
1157 #~ msgid "BritPop"
1158 #~ msgstr "BritPop"
1159
1160 #~ msgid "Negerpunk"
1161 #~ msgstr "Negerpunk"
1162
1163 #~ msgid "Polsk Punk"
1164 #~ msgstr "Polsk punk"
1165
1166 #~ msgid "Beat"
1167 #~ msgstr "Beat"
1168
1169 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1170 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1171
1172 #~ msgid "Heavy Metal"
1173 #~ msgstr "Heavy Metal"
1174
1175 #~ msgid "Black Metal"
1176 #~ msgstr "Black Metal"
1177
1178 #~ msgid "Crossover"
1179 #~ msgstr "Crossover"
1180
1181 #~ msgid "Contemporary Christian"
1182 #~ msgstr "Modern kristen"
1183
1184 #~ msgid "Christian Rock"
1185 #~ msgstr "Kristen rock"
1186
1187 #~ msgid "Merengue"
1188 #~ msgstr "Merengue"
1189
1190 #~ msgid "Salsa"
1191 #~ msgstr "Salsa"
1192
1193 #~ msgid "Thrash Metal"
1194 #~ msgstr "Thrash Metal"
1195
1196 #~ msgid "Anime"
1197 #~ msgstr "Anime"
1198
1199 #~ msgid "JPop"
1200 #~ msgstr "JPop"
1201
1202 #~ msgid "Synthpop"
1203 #~ msgstr "Synthpop"
1204
1205 #~ msgid "Nu-Metal"
1206 #~ msgstr "Nu-Metal"
1207
1208 #~ msgid "Art Rock"
1209 #~ msgstr "Art rock"
1210
1211 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1212 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1213
1214 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1215 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1216
1217 #~ msgid "_Artist:"
1218 #~ msgstr "_Artist:"
1219
1220 #~ msgid "Disc _Title:"
1221 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1222
1223 #~ msgid "Show advanced disc options"
1224 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1225
1226 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1227 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1228
1229 #~ msgid "_Disc comments:"
1230 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1231
1232 #~ msgid "_Genre:"
1233 #~ msgstr "_Genre:"
1234
1235 #~ msgid "_Year:"
1236 #~ msgstr "_År:"
1237
1238 #~ msgid "Title"
1239 #~ msgstr "Titel"
1240
1241 #~ msgid "Length"
1242 #~ msgstr "Speltid"
1243
1244 #~ msgid "Show advanced track options"
1245 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1246
1247 #~ msgid "Hide advanced track options"
1248 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1249
1250 #~ msgid "_Extra track data:"
1251 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1252
1253 #~ msgid "Time Line"
1254 #~ msgstr "Tidslinje"
1255
1256 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1257 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1258
1259 #~ msgid "Info Line"
1260 #~ msgstr "Informationsrad"
1261
1262 #~ msgid "Line for displaying information"
1263 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1264
1265 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1266 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1267
1268 #~ msgid "Album Line"
1269 #~ msgstr "Albumrad"
1270
1271 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1272 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1273
1274 #~ msgid "Pause"
1275 #~ msgstr "Paus"
1276
1277 #~ msgid "Playing %s - %s"
1278 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1279
1280 #~ msgid "Unknown Artist"
1281 #~ msgstr "Okänd artist"
1282
1283 #~ msgid "Unknown Album"
1284 #~ msgstr "Okänt album"
1285
1286 #~ msgid "Playing"
1287 #~ msgstr "Spelar"
1288
1289 #~ msgid "Paused"
1290 #~ msgstr "Gör paus"
1291
1292 #~ msgid "CD Player"
1293 #~ msgstr "Cd-spelare"
1294
1295 #~ msgid "Stopped"
1296 #~ msgstr "Stoppad"
1297
1298 #~ msgid "Disc error"
1299 #~ msgstr "Skivfel"
1300
1301 #~ msgid "Data CD"
1302 #~ msgstr "Data-cd"
1303
1304 #~ msgid "No Cdrom"
1305 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1306
1307 #~ msgid "Drive Error"
1308 #~ msgstr "Enhetsfel"
1309
1310 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1311 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1312
1313 #~ msgid "Unknown artist"
1314 #~ msgstr "Okänd artist"
1315
1316 #~ msgid "Unknown disc"
1317 #~ msgstr "Okänd skiva"
1318
1319 #~ msgid "%d - Unknown"
1320 #~ msgstr "%d - okänd"
1321
1322 #~ msgid "P_revious track"
1323 #~ msgstr "F_öregående spår"
1324
1325 #~ msgid "_Stop"
1326 #~ msgstr "_Stopp"
1327
1328 #~ msgid "_Play / Pause"
1329 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1330
1331 #~ msgid "_Next track"
1332 #~ msgstr "_Nästa spår"
1333
1334 #~ msgid "_Eject disc"
1335 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1336
1337 #~ msgid "_Help"
1338 #~ msgstr "_Hjälp"
1339
1340 #~ msgid "_About CD player"
1341 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1342
1343 #~ msgid "Set device"
1344 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1345
1346 #~ msgid "No CD device"
1347 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1348
1349 #~ msgid "_Details"
1350 #~ msgstr "_Detaljer"
1351
1352 #~ msgid "_Set device"
1353 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1354
1355 #~ msgid "Invalid CD device"
1356 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1357
1358 #~ msgid "Position"
1359 #~ msgstr "Position"
1360
1361 #~ msgid "Open track editor"
1362 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1363
1364 #~ msgid "Track editor"
1365 #~ msgstr "Spårredigerare"
1366
1367 #~ msgid "Open preferences"
1368 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1369
1370 #~ msgid "Preferences"
1371 #~ msgstr "Inställningar"
1372
1373 #~ msgid "Track List"
1374 #~ msgstr "Spårlista"
1375
1376 #~ msgid "Previous track"
1377 #~ msgstr "Föregående spår"
1378
1379 #~ msgid "Previous"
1380 #~ msgstr "Föregående"
1381
1382 #~ msgid "Rewind"
1383 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1384
1385 #~ msgid "Play / Pause"
1386 #~ msgstr "Spela/Paus"
1387
1388 #~ msgid "Stop"
1389 #~ msgstr "Stopp"
1390
1391 #~ msgid "Fast forward"
1392 #~ msgstr "Snabbspola"
1393
1394 #~ msgid "Next track"
1395 #~ msgstr "Nästa spår"
1396
1397 #~ msgid "Eject CD"
1398 #~ msgstr "Mata ut cd"
1399
1400 #~ msgid "Eject"
1401 #~ msgstr "Mata ut"
1402
1403 #~ msgid "CD device to use"
1404 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1405
1406 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1407 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1408
1409 #~ msgid "Play the CD on startup"
1410 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1411
1412 #~ msgid "Cannot create player"
1413 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1414
1415 #~ msgid "Play audio CDs"
1416 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1417
1418 #~ msgid "CD player theme"
1419 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1420
1421 #~ msgid "Device path"
1422 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1423
1424 #~ msgid "Record sound clips"
1425 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1426
1427 #~ msgid "Sound Recorder"
1428 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1429
1430 #~ msgid "About"
1431 #~ msgstr "Om"
1432
1433 #~ msgid "Close"
1434 #~ msgstr "Stäng"
1435
1436 #~ msgid "Close this window"
1437 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1438
1439 #~ msgid "Contents"
1440 #~ msgstr "Innehåll"
1441
1442 #~ msgid "Create a new sample"
1443 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1444
1445 #~ msgid "File Information"
1446 #~ msgstr "Filinformation"
1447
1448 #~ msgid "File _Information"
1449 #~ msgstr "Fil_information"
1450
1451 #~ msgid "Main toolbar"
1452 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1453
1454 #~ msgid "New"
1455 #~ msgstr "Nytt"
1456
1457 #~ msgid "Open"
1458 #~ msgstr "Öppna"
1459
1460 #~ msgid "Open a file"
1461 #~ msgstr "Öppna en fil"
1462
1463 #~ msgid "Play sound"
1464 #~ msgstr "Spela ljud"
1465
1466 #~ msgid "Quit"
1467 #~ msgstr "Avsluta"
1468
1469 #~ msgid "Quit the application"
1470 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1471
1472 #~ msgid "Recent _Files"
1473 #~ msgstr "Senaste _filer"
1474
1475 #~ msgid "Record sound"
1476 #~ msgstr "Spela in ljud"
1477
1478 #~ msgid "Run Mixer"
1479 #~ msgstr "Kör mixer"
1480
1481 #~ msgid "Run _Mixer"
1482 #~ msgstr "Kör _mixer"
1483
1484 #~ msgid "Run the audio mixer"
1485 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1486
1487 #~ msgid "Save"
1488 #~ msgstr "Spara"
1489
1490 #~ msgid "Save As"
1491 #~ msgstr "Spara som"
1492
1493 #~ msgid "Save _As..."
1494 #~ msgstr "Spara so_m..."
1495
1496 #~ msgid "Save the current file"
1497 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1498
1499 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1500 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1501
1502 #~ msgid "Show information about the current file"
1503 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1504
1505 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1506 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1507
1508 #~ msgid "Stop sound"
1509 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1510
1511 #~ msgid "_About"
1512 #~ msgstr "_Om"
1513
1514 #~ msgid "_Close Window"
1515 #~ msgstr "S_täng fönster"
1516
1517 #~ msgid "_Contents"
1518 #~ msgstr "_Innehåll"
1519
1520 #~ msgid "_Control"
1521 #~ msgstr "_Kontroll"
1522
1523 #~ msgid "_File"
1524 #~ msgstr "_Fil"
1525
1526 #~ msgid "_New"
1527 #~ msgstr "_Nytt"
1528
1529 #~ msgid "_Open..."
1530 #~ msgstr "_Öppna..."
1531
1532 #~ msgid "_Play"
1533 #~ msgstr "_Spela"
1534
1535 #~ msgid "_Quit"
1536 #~ msgstr "_Avsluta"
1537
1538 #~ msgid "_Record"
1539 #~ msgstr "Spela _in"
1540
1541 #~ msgid "_Save"
1542 #~ msgstr "_Spara"
1543
1544 #~ msgid "hours"
1545 #~ msgstr "timmar"
1546
1547 #~ msgid "hour"
1548 #~ msgstr "timme"
1549
1550 #~ msgid "minutes"
1551 #~ msgstr "minuter"
1552
1553 #~ msgid "minute"
1554 #~ msgstr "minut"
1555
1556 #~ msgid "seconds"
1557 #~ msgstr "sekunder"
1558
1559 #~ msgid "second"
1560 #~ msgstr "sekund"
1561
1562 #~ msgid "Ready"
1563 #~ msgstr "Klar"
1564
1565 #~ msgid "Save file as"
1566 #~ msgstr "Spara fil som"
1567
1568 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1569 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1570
1571 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1572 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1573
1574 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1575 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1576
1577 #~ msgid "Unknown size"
1578 #~ msgstr "Okänd storlek"
1579
1580 #~ msgid "%.1f kHz"
1581 #~ msgstr "%.1f kHz"
1582
1583 #~ msgid "%.0f kb/s"
1584 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1585
1586 #~ msgid "1 (mono)"
1587 #~ msgstr "1 (mono)"
1588
1589 #~ msgid "2 (stereo)"
1590 #~ msgstr "2 (stereo)"
1591
1592 #~ msgid "%s Information"
1593 #~ msgstr "Information om %s"
1594
1595 #~ msgid "Folder:"
1596 #~ msgstr "Mapp:"
1597
1598 #~ msgid "Filename:"
1599 #~ msgstr "Filnamn:"
1600
1601 #~ msgid "File size:"
1602 #~ msgstr "Filstorlek:"
1603
1604 #~ msgid "Audio Information"
1605 #~ msgstr "Ljudinformation"
1606
1607 #~ msgid "Song length:"
1608 #~ msgstr "Låtlängd:"
1609
1610 #~ msgid "Number of channels:"
1611 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1612
1613 #~ msgid "Sample rate:"
1614 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1615
1616 #~ msgid "Bit rate:"
1617 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1618
1619 #~ msgid "Playing..."
1620 #~ msgstr "Spelar upp..."
1621
1622 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1623 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1624
1625 #~ msgid "Recording..."
1626 #~ msgstr "Spelar in..."
1627
1628 #~ msgid "Record as"
1629 #~ msgstr "Spela in som"
1630
1631 #~ msgid "File information"
1632 #~ msgstr "Filinformation"
1633
1634 #~ msgid "<none>"
1635 #~ msgstr "<ingen>"
1636
1637 #~ msgid "Length:"
1638 #~ msgstr "Längd:"
1639
1640 #~ msgid "Adjust the volume level"
1641 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1642
1643 #~ msgid "Volume Control"
1644 #~ msgstr "Volymkontroll"
1645
1646 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1647 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1648
1649 #~ msgid "%s Slider %d"
1650 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1651
1652 #~ msgid "Lock"
1653 #~ msgstr "Lås"
1654
1655 #~ msgid "%s Lock"
1656 #~ msgstr "%s-lås"