po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:49+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-18 17:37+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr "Övergripande"
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bas"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Diskant"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "PCM"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Synt"
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Linje-in"
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "Cd"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Mikrofon"
42
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "PC-högtalare"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr "Uppspelning"
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr "Fångst"
51
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
54
55 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
56 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
57
58 #, c-format
59 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
60 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
61
62 msgid ""
63 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 "application."
65 msgstr ""
66 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
67 "program."
68
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
71
72 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
73 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
74
75 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
76 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
77
78 #, c-format
79 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
80 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
81
82 msgid ""
83 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
84 "application."
85 msgstr ""
86 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
87 "program."
88
89 msgid "Could not open audio device for recording."
90 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
91
92 msgid "Could not open CD device for reading."
93 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
94
95 msgid "Could not seek CD."
96 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
97
98 msgid "Could not read CD."
99 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
100
101 #, c-format
102 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
103 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
104
105 msgid "No filename given"
106 msgstr "Inget filnamn angivet"
107
108 #, c-format
109 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
110 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
111
112 #, c-format
113 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
114 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
115
116 msgid "Internal data stream error."
117 msgstr "Internt dataströmfel."
118
119 #, c-format
120 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
121 msgstr ""
122 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
123 "installerad."
124
125 msgid "This appears to be a text file"
126 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
127
128 msgid "Could not determine type of stream"
129 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
130
131 #, c-format
132 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
133 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
134
135 msgid "No URI specified to play from."
136 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
137
138 #, c-format
139 msgid "Invalid URI \"%s\"."
140 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
141
142 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
143 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
144
145 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
146 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
147
148 msgid "Source element is invalid."
149 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
150
151 msgid ""
152 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
153 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
154 msgstr ""
155 "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
156 "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
157 "mediafilen igen."
158
159 msgid ""
160 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
161 "install the necessary plugins."
162 msgstr ""
163 "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
164 "behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
165
166 msgid "This is not a media file"
167 msgstr "Det här är inte en mediafil"
168
169 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
170 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
171
172 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
173 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
174
175 #, c-format
176 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
177 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
178
179 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
180 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
181
182 #, c-format
183 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
184 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
185
186 msgid "The autovideosink element is missing."
187 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
188
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Configured videosink %s is not working."
191 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
192
193 #, c-format
194 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
195 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
196
197 msgid "The autovideosink element is not working."
198 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
199
200 msgid "Custom text sink element is not usable."
201 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
202
203 msgid "No volume control found"
204 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
205
206 #, c-format
207 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
208 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
209
210 msgid "The autoaudiosink element is missing."
211 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
212
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Configured audiosink %s is not working."
215 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
216
217 #, c-format
218 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
219 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
220
221 msgid "The autoaudiosink element is not working."
222 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
223
224 #, fuzzy
225 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
226 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
227
228 #, c-format
229 msgid "No decoder available for type '%s'."
230 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
231
232 msgid "This stream type cannot be played yet."
233 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
234
235 #, c-format
236 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
237 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
238
239 #, c-format
240 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
241 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
242
243 #, c-format
244 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
245 msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
246
247 #, c-format
248 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
249 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
250
251 #, c-format
252 msgid "Connection to %s:%d refused."
253 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
254
255 msgid "Can't record audio fast enough"
256 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
257
258 msgid "Failed to read tag: not enough data"
259 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
260
261 msgid "track ID"
262 msgstr "spår-id"
263
264 msgid "MusicBrainz track ID"
265 msgstr "MusicBrainz spår-id"
266
267 msgid "artist ID"
268 msgstr "artist-id"
269
270 msgid "MusicBrainz artist ID"
271 msgstr "MusicBrainz artist-id"
272
273 msgid "album ID"
274 msgstr "album-id"
275
276 msgid "MusicBrainz album ID"
277 msgstr "MusicBrainz album-id"
278
279 msgid "album artist ID"
280 msgstr "albumartist-id"
281
282 msgid "MusicBrainz album artist ID"
283 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
284
285 msgid "track TRM ID"
286 msgstr "spår TRM-ID"
287
288 msgid "MusicBrainz TRM ID"
289 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
290
291 msgid "This CD has no audio tracks"
292 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
293
294 msgid "ID3 tag"
295 msgstr "ID3-tagg"
296
297 msgid "APE tag"
298 msgstr "APE-tagg"
299
300 msgid "ICY internet radio"
301 msgstr "ICY internetradio"
302
303 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
304 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
305
306 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
307 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
308
309 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
310 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
311
312 msgid "Windows Media Speech"
313 msgstr "Windows Media Speech"
314
315 msgid "CYUV Lossless"
316 msgstr "Förlustfri CYUV"
317
318 msgid "FFMpeg v1"
319 msgstr "FFMpeg v1"
320
321 msgid "Lossless MSZH"
322 msgstr "Förlustfri MSZH"
323
324 msgid "Uncompressed Gray Image"
325 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
326
327 msgid "Run-length encoding"
328 msgstr "Körlängdskodning"
329
330 msgid "Sami subtitle format"
331 msgstr "Undertextformatet Sami"
332
333 msgid "TMPlayer subtitle format"
334 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
335
336 msgid "Kate subtitle format"
337 msgstr "Undertextformatet Kate"
338
339 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
340 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
341
342 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
343 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
344
345 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
346 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
347
348 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
349 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
350
351 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
352 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
353
354 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
355 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
356
357 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
358 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
359
360 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
361 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
362
363 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
364 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
365
366 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
367 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
368
369 msgid "Uncompressed YUV"
370 msgstr "Okomprimerad YUV"
371
372 #, c-format
373 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
374 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
375
376 #, c-format
377 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
378 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
379
380 #, c-format
381 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
382 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
383
384 msgid "Raw PCM audio"
385 msgstr "Rått PCM-ljud"
386
387 #, c-format
388 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
389 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
390
391 msgid "Raw floating-point audio"
392 msgstr "Rått flyttalsljud"
393
394 msgid "Audio CD source"
395 msgstr "Ljud-cd-källa"
396
397 msgid "DVD source"
398 msgstr "Dvd-källa"
399
400 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
401 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
402
403 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
404 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
405
406 #, c-format
407 msgid "%s protocol source"
408 msgstr "%s-protokollkälla"
409
410 #, c-format
411 msgid "%s video RTP depayloader"
412 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
413
414 #, c-format
415 msgid "%s audio RTP depayloader"
416 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
417
418 #, c-format
419 msgid "%s RTP depayloader"
420 msgstr "%s RTP-uppackare"
421
422 #, c-format
423 msgid "%s demuxer"
424 msgstr "%s-avmultiplexor"
425
426 #, c-format
427 msgid "%s decoder"
428 msgstr "%s-avkodare"
429
430 #, c-format
431 msgid "%s video RTP payloader"
432 msgstr "%s RTP-packare (video)"
433
434 #, c-format
435 msgid "%s audio RTP payloader"
436 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
437
438 #, c-format
439 msgid "%s RTP payloader"
440 msgstr "%s RTP-packare"
441
442 #, c-format
443 msgid "%s muxer"
444 msgstr "%s-multiplexor"
445
446 #, c-format
447 msgid "%s encoder"
448 msgstr "%s-kodare"
449
450 #, c-format
451 msgid "GStreamer element %s"
452 msgstr "GStreamer-elementet %s"
453
454 msgid "Unknown source element"
455 msgstr "Okänt source-element"
456
457 msgid "Unknown sink element"
458 msgstr "Okänt sink-element"
459
460 msgid "Unknown element"
461 msgstr "Okänt element"
462
463 msgid "Unknown decoder element"
464 msgstr "Okänt avkodarelement"
465
466 msgid "Unknown encoder element"
467 msgstr "Okänt kodarelement"
468
469 msgid "Plugin or element of unknown type"
470 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
471
472 msgid "No device specified."
473 msgstr "Ingen enheten angiven."
474
475 #, c-format
476 msgid "Device \"%s\" does not exist."
477 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
478
479 #, c-format
480 msgid "Device \"%s\" is already being used."
481 msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
482
483 #, c-format
484 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
485 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
486
487 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
488 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
489
490 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
491 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
492
493 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
494 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
495
496 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
497 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
498
499 #~ msgid "No Temp directory specified."
500 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
501
502 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
503 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
504
505 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
506 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
507
508 #~ msgid "Internal data flow error."
509 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
510
511 #~ msgid "No file name specified."
512 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
513
514 #~ msgid "artist sortname"
515 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
516
517 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
518 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
519
520 #~ msgid "discid"
521 #~ msgstr "skiv-id"
522
523 #~ msgid "Device is not open."
524 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
525
526 #~ msgid "Device is open."
527 #~ msgstr "Enheten är öppen."
528
529 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
530 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
531
532 #~ msgid "No filename given."
533 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
534
535 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
536 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
537
538 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
539 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
540
541 #~ msgid ""
542 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
543 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
544 #~ "running 'gst-inspect %s'"
545 #~ msgstr ""
546 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
547 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
548 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
549
550 #~ msgid ""
551 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
552 #~ "Please install one and restart."
553 #~ msgstr ""
554 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
555 #~ "Installera ett och starta om."
556
557 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
558 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
559
560 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
561 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
562
563 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
564 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
565
566 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
567 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
568
569 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
570 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
571
572 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
573 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
574
575 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
576 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
577
578 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
579 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
580
581 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
582 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
583
584 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
585 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
586
587 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
588 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
589
590 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
591 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
592
593 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
594 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
595
596 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
597 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
598
599 #~ msgid "Volume"
600 #~ msgstr "Volym"
601
602 #~ msgid "Speaker"
603 #~ msgstr "Högtalare"
604
605 #~ msgid "Mixer"
606 #~ msgstr "Mixer"
607
608 #~ msgid "PCM-2"
609 #~ msgstr "PCM-2"
610
611 #~ msgid "Record"
612 #~ msgstr "Spela in"
613
614 #~ msgid "In-gain"
615 #~ msgstr "Införstärkning"
616
617 #~ msgid "Out-gain"
618 #~ msgstr "Utförstärkning"
619
620 #~ msgid "Line-1"
621 #~ msgstr "Linje-1"
622
623 #~ msgid "Line-2"
624 #~ msgstr "Linje-2"
625
626 #~ msgid "Line-3"
627 #~ msgstr "Linje-3"
628
629 #~ msgid "Digital-1"
630 #~ msgstr "Digital-1"
631
632 #~ msgid "Digital-2"
633 #~ msgstr "Digital-2"
634
635 #~ msgid "Digital-3"
636 #~ msgstr "Digital-3"
637
638 #~ msgid "Phone-in"
639 #~ msgstr "Tele-in"
640
641 #~ msgid "Phone-out"
642 #~ msgstr "Tele-ut"
643
644 #~ msgid "Video"
645 #~ msgstr "Video"
646
647 #~ msgid "Radio"
648 #~ msgstr "Radio"
649
650 #~ msgid "Monitor"
651 #~ msgstr "Monitor"
652
653 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
654 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
655
656 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
657 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
658
659 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
660 #~ msgstr ""
661 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
662
663 #~ msgid "Line"
664 #~ msgstr "Linje"
665
666 #~ msgid "Digital"
667 #~ msgstr "Digital"
668
669 #~ msgid "Phone in"
670 #~ msgstr "Tele in"
671
672 #~ msgid "Phone out"
673 #~ msgstr "Tele ut"
674
675 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
676 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
677
678 #~ msgid "Information to send to server"
679 #~ msgstr "Information att skicka till server"
680
681 #~ msgid "Port"
682 #~ msgstr "Port"
683
684 #~ msgid "Server name"
685 #~ msgstr "Servernamn"
686
687 #~ msgid "Server type"
688 #~ msgstr "Servertyp"
689
690 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
691 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
692
693 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
694 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
695
696 #~ msgid ""
697 #~ "There was an error displaying help: \n"
698 #~ "%s"
699 #~ msgstr ""
700 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
701 #~ "%s"
702
703 #~ msgid "Login Information"
704 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
705
706 #~ msgid "Sen_d no information"
707 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
708
709 #~ msgid "Send real _information"
710 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
711
712 #~ msgid "Send _other information:"
713 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
714
715 #~ msgid "_Name:"
716 #~ msgstr "_Namn:"
717
718 #~ msgid "Hostna_me:"
719 #~ msgstr "Värdna_mn:"
720
721 #~ msgid "Server"
722 #~ msgstr "Server"
723
724 #~ msgid "Location"
725 #~ msgstr "Plats"
726
727 #~ msgid "_Update Server List"
728 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
729
730 #~ msgid "Other _server:"
731 #~ msgstr "Annan _server:"
732
733 #~ msgid "Hos_tname:"
734 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
735
736 #~ msgid "_Port:"
737 #~ msgstr "_Port:"
738
739 #~ msgid "CD Database Preferences"
740 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
741
742 #~ msgid "Unknown / Unknown"
743 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
744
745 #~ msgid "Unknown"
746 #~ msgstr "Okänd"
747
748 #~ msgid "Multiple matches..."
749 #~ msgstr "Flera träffar..."
750
751 #~ msgid "Category"
752 #~ msgstr "Kategori"
753
754 #~ msgid "Artist and Title"
755 #~ msgstr "Artist och titel"
756
757 #~ msgid "Unknown track"
758 #~ msgstr "Okänt spår"
759
760 #~ msgid "CD Database"
761 #~ msgstr "Cd-databas"
762
763 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
764 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
765
766 #~ msgid "Blues"
767 #~ msgstr "Blues"
768
769 #~ msgid "Classical Rock"
770 #~ msgstr "Klassisk rock"
771
772 #~ msgid "Country"
773 #~ msgstr "Country"
774
775 #~ msgid "Dance"
776 #~ msgstr "Dance"
777
778 #~ msgid "Disco"
779 #~ msgstr "Disco"
780
781 #~ msgid "Funk"
782 #~ msgstr "Funk"
783
784 #~ msgid "Grunge"
785 #~ msgstr "Grunge"
786
787 #~ msgid "Hip-Hop"
788 #~ msgstr "Hip-Hop"
789
790 #~ msgid "Jazz"
791 #~ msgstr "Jazz"
792
793 #~ msgid "Metal"
794 #~ msgstr "Metal"
795
796 #~ msgid "New Age"
797 #~ msgstr "New Age"
798
799 #~ msgid "Oldies"
800 #~ msgstr "Gamla godingar"
801
802 #~ msgid "Other"
803 #~ msgstr "Annat"
804
805 #~ msgid "Pop"
806 #~ msgstr "Pop"
807
808 #~ msgid "R&B"
809 #~ msgstr "R&B"
810
811 #~ msgid "Rap"
812 #~ msgstr "Rap"
813
814 #~ msgid "Reggae"
815 #~ msgstr "Reggae"
816
817 #~ msgid "Rock"
818 #~ msgstr "Rock"
819
820 #~ msgid "Techno"
821 #~ msgstr "Techno"
822
823 #~ msgid "Industrial"
824 #~ msgstr "Industrial"
825
826 #~ msgid "Alternative"
827 #~ msgstr "Alternativmusik"
828
829 #~ msgid "Ska"
830 #~ msgstr "Ska"
831
832 #~ msgid "Death Metal"
833 #~ msgstr "Death Metal"
834
835 #~ msgid "Pranks"
836 #~ msgstr "Pranks"
837
838 #~ msgid "Soundtrack"
839 #~ msgstr "Filmmusik"
840
841 #~ msgid "Euro-Techno"
842 #~ msgstr "Euro-Techno"
843
844 #~ msgid "Ambient"
845 #~ msgstr "Ambient"
846
847 #~ msgid "Trip-Hop"
848 #~ msgstr "Trip-Hop"
849
850 #~ msgid "Vocal"
851 #~ msgstr "Vocal"
852
853 #~ msgid "Jazz+Funk"
854 #~ msgstr "Jazz+Funk"
855
856 #~ msgid "Fusion"
857 #~ msgstr "Fusion"
858
859 #~ msgid "Trance"
860 #~ msgstr "Trance"
861
862 #~ msgid "Classical"
863 #~ msgstr "Klassiskt"
864
865 #~ msgid "Instrumental"
866 #~ msgstr "Instrumentellt"
867
868 #~ msgid "Acid"
869 #~ msgstr "Acid"
870
871 #~ msgid "House"
872 #~ msgstr "House"
873
874 #~ msgid "Game"
875 #~ msgstr "Spel"
876
877 #~ msgid "Sound Clip"
878 #~ msgstr "Ljudklipp"
879
880 #~ msgid "Gospel"
881 #~ msgstr "Gospel"
882
883 #~ msgid "Noise"
884 #~ msgstr "Brus"
885
886 #~ msgid "Alt"
887 #~ msgstr "Alt"
888
889 #~ msgid "Soul"
890 #~ msgstr "Soul"
891
892 #~ msgid "Punk"
893 #~ msgstr "Punk"
894
895 #~ msgid "Space"
896 #~ msgstr "Space"
897
898 #~ msgid "Meditative"
899 #~ msgstr "Meditativt"
900
901 #~ msgid "Instrumental Pop"
902 #~ msgstr "Instrumentell pop"
903
904 #~ msgid "Instrumental Rock"
905 #~ msgstr "Instrumentell rock"
906
907 #~ msgid "Ethnic"
908 #~ msgstr "Folkmusik"
909
910 #~ msgid "Gothic"
911 #~ msgstr "Gotiskt"
912
913 #~ msgid "Darkwave"
914 #~ msgstr "Darkwave"
915
916 #~ msgid "Techno-Industrial"
917 #~ msgstr "Techno-Industrial"
918
919 #~ msgid "Electronic"
920 #~ msgstr "Electroniskt"
921
922 #~ msgid "Pop-Folk"
923 #~ msgstr "Pop-Folk"
924
925 #~ msgid "Eurodance"
926 #~ msgstr "Eurodance"
927
928 #~ msgid "Dream"
929 #~ msgstr "Dream"
930
931 #~ msgid "Southern Rock"
932 #~ msgstr "Southern Rock"
933
934 #~ msgid "Comedy"
935 #~ msgstr "Komedi"
936
937 #~ msgid "Cult"
938 #~ msgstr "Kult"
939
940 #~ msgid "Gangsta Rap"
941 #~ msgstr "Gangsta rap"
942
943 #~ msgid "Top 40"
944 #~ msgstr "Topp 40"
945
946 #~ msgid "Christian Rap"
947 #~ msgstr "Kristen rap"
948
949 #~ msgid "Pop/Funk"
950 #~ msgstr "Pop/Funk"
951
952 #~ msgid "Jungle"
953 #~ msgstr "Jungle"
954
955 #~ msgid "Native American"
956 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
957
958 #~ msgid "Cabaret"
959 #~ msgstr "Kabaré"
960
961 #~ msgid "New Wave"
962 #~ msgstr "New Wave"
963
964 #~ msgid "Psychedelic"
965 #~ msgstr "Psykedeliskt"
966
967 #~ msgid "Rave"
968 #~ msgstr "Rave"
969
970 #~ msgid "Showtunes"
971 #~ msgstr "Showtunes"
972
973 #~ msgid "Trailer"
974 #~ msgstr "Trailer"
975
976 #~ msgid "Lo-Fi"
977 #~ msgstr "Lo-Fi"
978
979 #~ msgid "Tribal"
980 #~ msgstr "Tribal"
981
982 #~ msgid "Acid Punk"
983 #~ msgstr "Acid Punk"
984
985 #~ msgid "Acid Jazz"
986 #~ msgstr "Acid Jazz"
987
988 #~ msgid "Polka"
989 #~ msgstr "Polka"
990
991 #~ msgid "Retro"
992 #~ msgstr "Retro"
993
994 #~ msgid "Musical"
995 #~ msgstr "Musikal"
996
997 #~ msgid "Rock & Roll"
998 #~ msgstr "Rock & roll"
999
1000 #~ msgid "Hard Rock"
1001 #~ msgstr "Hårdrock"
1002
1003 #~ msgid "Folk"
1004 #~ msgstr "Folk"
1005
1006 #~ msgid "Folk/Rock"
1007 #~ msgstr "Folk/Rock"
1008
1009 #~ msgid "National Folk"
1010 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1011
1012 #~ msgid "Swing"
1013 #~ msgstr "Swing"
1014
1015 #~ msgid "Fast-Fusion"
1016 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1017
1018 #~ msgid "Bebop"
1019 #~ msgstr "Bebop"
1020
1021 #~ msgid "Latin"
1022 #~ msgstr "Latinskt"
1023
1024 #~ msgid "Revival"
1025 #~ msgstr "Uppväckelse"
1026
1027 #~ msgid "Celtic"
1028 #~ msgstr "Keltiskt"
1029
1030 #~ msgid "Bluegrass"
1031 #~ msgstr "Bluegrass"
1032
1033 #~ msgid "Avantgarde"
1034 #~ msgstr "Avantgarde"
1035
1036 #~ msgid "Gothic Rock"
1037 #~ msgstr "Gotisk rock"
1038
1039 #~ msgid "Progressive Rock"
1040 #~ msgstr "Progressiv rock"
1041
1042 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1043 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1044
1045 #~ msgid "Symphonic Rock"
1046 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1047
1048 #~ msgid "Slow Rock"
1049 #~ msgstr "Slow Rock"
1050
1051 #~ msgid "Big Band"
1052 #~ msgstr "Big Band"
1053
1054 #~ msgid "Chorus"
1055 #~ msgstr "Kör"
1056
1057 #~ msgid "Easy Listening"
1058 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1059
1060 #~ msgid "Acoustic"
1061 #~ msgstr "Akustiskt"
1062
1063 #~ msgid "Humour"
1064 #~ msgstr "Humor"
1065
1066 #~ msgid "Speech"
1067 #~ msgstr "Tal"
1068
1069 #~ msgid "Chanson"
1070 #~ msgstr "Chanson"
1071
1072 #~ msgid "Opera"
1073 #~ msgstr "Opera"
1074
1075 #~ msgid "Chamber Music"
1076 #~ msgstr "Kammarmusik"
1077
1078 #~ msgid "Sonata"
1079 #~ msgstr "Sonat"
1080
1081 #~ msgid "Symphony"
1082 #~ msgstr "Symfoni"
1083
1084 #~ msgid "Booty Bass"
1085 #~ msgstr "Booty Bass"
1086
1087 #~ msgid "Primus"
1088 #~ msgstr "Primus"
1089
1090 #~ msgid "Porn Groove"
1091 #~ msgstr "Porn Groove"
1092
1093 #~ msgid "Slow Jam"
1094 #~ msgstr "Slow Jam"
1095
1096 #~ msgid "Club"
1097 #~ msgstr "Klubb"
1098
1099 #~ msgid "Tango"
1100 #~ msgstr "Tango"
1101
1102 #~ msgid "Samba"
1103 #~ msgstr "Samba"
1104
1105 #~ msgid "Folklore"
1106 #~ msgstr "Folklore"
1107
1108 #~ msgid "Ballad"
1109 #~ msgstr "Ballad"
1110
1111 #~ msgid "Power Ballad"
1112 #~ msgstr "Power Ballad"
1113
1114 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1115 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1116
1117 #~ msgid "Freestyle"
1118 #~ msgstr "Freestyle"
1119
1120 #~ msgid "Duet"
1121 #~ msgstr "Duett"
1122
1123 #~ msgid "Punk Rock"
1124 #~ msgstr "Punkrock"
1125
1126 #~ msgid "Drum Solo"
1127 #~ msgstr "Trumsolo"
1128
1129 #~ msgid "A Cappella"
1130 #~ msgstr "A cappella"
1131
1132 #~ msgid "Euro-House"
1133 #~ msgstr "Euro-House"
1134
1135 #~ msgid "Dance Hall"
1136 #~ msgstr "Dance Hall"
1137
1138 #~ msgid "Goa"
1139 #~ msgstr "Goa"
1140
1141 #~ msgid "Drum & Bass"
1142 #~ msgstr "Drum & Bass"
1143
1144 #~ msgid "Club-House"
1145 #~ msgstr "Club-House"
1146
1147 #~ msgid "Hardcore"
1148 #~ msgstr "Hardcore"
1149
1150 #~ msgid "Terror"
1151 #~ msgstr "Terror"
1152
1153 #~ msgid "Indie"
1154 #~ msgstr "Indie"
1155
1156 #~ msgid "BritPop"
1157 #~ msgstr "BritPop"
1158
1159 #~ msgid "Negerpunk"
1160 #~ msgstr "Negerpunk"
1161
1162 #~ msgid "Polsk Punk"
1163 #~ msgstr "Polsk punk"
1164
1165 #~ msgid "Beat"
1166 #~ msgstr "Beat"
1167
1168 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1169 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1170
1171 #~ msgid "Heavy Metal"
1172 #~ msgstr "Heavy Metal"
1173
1174 #~ msgid "Black Metal"
1175 #~ msgstr "Black Metal"
1176
1177 #~ msgid "Crossover"
1178 #~ msgstr "Crossover"
1179
1180 #~ msgid "Contemporary Christian"
1181 #~ msgstr "Modern kristen"
1182
1183 #~ msgid "Christian Rock"
1184 #~ msgstr "Kristen rock"
1185
1186 #~ msgid "Merengue"
1187 #~ msgstr "Merengue"
1188
1189 #~ msgid "Salsa"
1190 #~ msgstr "Salsa"
1191
1192 #~ msgid "Thrash Metal"
1193 #~ msgstr "Thrash Metal"
1194
1195 #~ msgid "Anime"
1196 #~ msgstr "Anime"
1197
1198 #~ msgid "JPop"
1199 #~ msgstr "JPop"
1200
1201 #~ msgid "Synthpop"
1202 #~ msgstr "Synthpop"
1203
1204 #~ msgid "Nu-Metal"
1205 #~ msgstr "Nu-Metal"
1206
1207 #~ msgid "Art Rock"
1208 #~ msgstr "Art rock"
1209
1210 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1211 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1212
1213 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1214 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1215
1216 #~ msgid "_Artist:"
1217 #~ msgstr "_Artist:"
1218
1219 #~ msgid "Disc _Title:"
1220 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1221
1222 #~ msgid "Show advanced disc options"
1223 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1224
1225 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1226 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1227
1228 #~ msgid "_Disc comments:"
1229 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1230
1231 #~ msgid "_Genre:"
1232 #~ msgstr "_Genre:"
1233
1234 #~ msgid "_Year:"
1235 #~ msgstr "_År:"
1236
1237 #~ msgid "Title"
1238 #~ msgstr "Titel"
1239
1240 #~ msgid "Length"
1241 #~ msgstr "Speltid"
1242
1243 #~ msgid "Show advanced track options"
1244 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1245
1246 #~ msgid "Hide advanced track options"
1247 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1248
1249 #~ msgid "_Extra track data:"
1250 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1251
1252 #~ msgid "Time Line"
1253 #~ msgstr "Tidslinje"
1254
1255 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1256 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1257
1258 #~ msgid "Info Line"
1259 #~ msgstr "Informationsrad"
1260
1261 #~ msgid "Line for displaying information"
1262 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1263
1264 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1265 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1266
1267 #~ msgid "Album Line"
1268 #~ msgstr "Albumrad"
1269
1270 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1271 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1272
1273 #~ msgid "Pause"
1274 #~ msgstr "Paus"
1275
1276 #~ msgid "Playing %s - %s"
1277 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1278
1279 #~ msgid "Unknown Artist"
1280 #~ msgstr "Okänd artist"
1281
1282 #~ msgid "Unknown Album"
1283 #~ msgstr "Okänt album"
1284
1285 #~ msgid "Playing"
1286 #~ msgstr "Spelar"
1287
1288 #~ msgid "Paused"
1289 #~ msgstr "Gör paus"
1290
1291 #~ msgid "CD Player"
1292 #~ msgstr "Cd-spelare"
1293
1294 #~ msgid "Stopped"
1295 #~ msgstr "Stoppad"
1296
1297 #~ msgid "Disc error"
1298 #~ msgstr "Skivfel"
1299
1300 #~ msgid "Data CD"
1301 #~ msgstr "Data-cd"
1302
1303 #~ msgid "No Cdrom"
1304 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1305
1306 #~ msgid "Drive Error"
1307 #~ msgstr "Enhetsfel"
1308
1309 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1310 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1311
1312 #~ msgid "Unknown artist"
1313 #~ msgstr "Okänd artist"
1314
1315 #~ msgid "Unknown disc"
1316 #~ msgstr "Okänd skiva"
1317
1318 #~ msgid "%d - Unknown"
1319 #~ msgstr "%d - okänd"
1320
1321 #~ msgid "P_revious track"
1322 #~ msgstr "F_öregående spår"
1323
1324 #~ msgid "_Stop"
1325 #~ msgstr "_Stopp"
1326
1327 #~ msgid "_Play / Pause"
1328 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1329
1330 #~ msgid "_Next track"
1331 #~ msgstr "_Nästa spår"
1332
1333 #~ msgid "_Eject disc"
1334 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1335
1336 #~ msgid "_Help"
1337 #~ msgstr "_Hjälp"
1338
1339 #~ msgid "_About CD player"
1340 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1341
1342 #~ msgid "Set device"
1343 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1344
1345 #~ msgid "No CD device"
1346 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1347
1348 #~ msgid "_Details"
1349 #~ msgstr "_Detaljer"
1350
1351 #~ msgid "_Set device"
1352 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1353
1354 #~ msgid "Invalid CD device"
1355 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1356
1357 #~ msgid "Position"
1358 #~ msgstr "Position"
1359
1360 #~ msgid "Open track editor"
1361 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1362
1363 #~ msgid "Track editor"
1364 #~ msgstr "Spårredigerare"
1365
1366 #~ msgid "Open preferences"
1367 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1368
1369 #~ msgid "Preferences"
1370 #~ msgstr "Inställningar"
1371
1372 #~ msgid "Track List"
1373 #~ msgstr "Spårlista"
1374
1375 #~ msgid "Previous track"
1376 #~ msgstr "Föregående spår"
1377
1378 #~ msgid "Previous"
1379 #~ msgstr "Föregående"
1380
1381 #~ msgid "Rewind"
1382 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1383
1384 #~ msgid "Play / Pause"
1385 #~ msgstr "Spela/Paus"
1386
1387 #~ msgid "Stop"
1388 #~ msgstr "Stopp"
1389
1390 #~ msgid "Fast forward"
1391 #~ msgstr "Snabbspola"
1392
1393 #~ msgid "Next track"
1394 #~ msgstr "Nästa spår"
1395
1396 #~ msgid "Eject CD"
1397 #~ msgstr "Mata ut cd"
1398
1399 #~ msgid "Eject"
1400 #~ msgstr "Mata ut"
1401
1402 #~ msgid "CD device to use"
1403 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1404
1405 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1406 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1407
1408 #~ msgid "Play the CD on startup"
1409 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1410
1411 #~ msgid "Cannot create player"
1412 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1413
1414 #~ msgid "Play audio CDs"
1415 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1416
1417 #~ msgid "CD player theme"
1418 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1419
1420 #~ msgid "Device path"
1421 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1422
1423 #~ msgid "Record sound clips"
1424 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1425
1426 #~ msgid "Sound Recorder"
1427 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1428
1429 #~ msgid "About"
1430 #~ msgstr "Om"
1431
1432 #~ msgid "Close"
1433 #~ msgstr "Stäng"
1434
1435 #~ msgid "Close this window"
1436 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1437
1438 #~ msgid "Contents"
1439 #~ msgstr "Innehåll"
1440
1441 #~ msgid "Create a new sample"
1442 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1443
1444 #~ msgid "File Information"
1445 #~ msgstr "Filinformation"
1446
1447 #~ msgid "File _Information"
1448 #~ msgstr "Fil_information"
1449
1450 #~ msgid "Main toolbar"
1451 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1452
1453 #~ msgid "New"
1454 #~ msgstr "Nytt"
1455
1456 #~ msgid "Open"
1457 #~ msgstr "Öppna"
1458
1459 #~ msgid "Open a file"
1460 #~ msgstr "Öppna en fil"
1461
1462 #~ msgid "Play sound"
1463 #~ msgstr "Spela ljud"
1464
1465 #~ msgid "Quit"
1466 #~ msgstr "Avsluta"
1467
1468 #~ msgid "Quit the application"
1469 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1470
1471 #~ msgid "Recent _Files"
1472 #~ msgstr "Senaste _filer"
1473
1474 #~ msgid "Record sound"
1475 #~ msgstr "Spela in ljud"
1476
1477 #~ msgid "Run Mixer"
1478 #~ msgstr "Kör mixer"
1479
1480 #~ msgid "Run _Mixer"
1481 #~ msgstr "Kör _mixer"
1482
1483 #~ msgid "Run the audio mixer"
1484 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1485
1486 #~ msgid "Save"
1487 #~ msgstr "Spara"
1488
1489 #~ msgid "Save As"
1490 #~ msgstr "Spara som"
1491
1492 #~ msgid "Save _As..."
1493 #~ msgstr "Spara so_m..."
1494
1495 #~ msgid "Save the current file"
1496 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1497
1498 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1499 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1500
1501 #~ msgid "Show information about the current file"
1502 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1503
1504 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1505 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1506
1507 #~ msgid "Stop sound"
1508 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1509
1510 #~ msgid "_About"
1511 #~ msgstr "_Om"
1512
1513 #~ msgid "_Close Window"
1514 #~ msgstr "S_täng fönster"
1515
1516 #~ msgid "_Contents"
1517 #~ msgstr "_Innehåll"
1518
1519 #~ msgid "_Control"
1520 #~ msgstr "_Kontroll"
1521
1522 #~ msgid "_File"
1523 #~ msgstr "_Fil"
1524
1525 #~ msgid "_New"
1526 #~ msgstr "_Nytt"
1527
1528 #~ msgid "_Open..."
1529 #~ msgstr "_Öppna..."
1530
1531 #~ msgid "_Play"
1532 #~ msgstr "_Spela"
1533
1534 #~ msgid "_Quit"
1535 #~ msgstr "_Avsluta"
1536
1537 #~ msgid "_Record"
1538 #~ msgstr "Spela _in"
1539
1540 #~ msgid "_Save"
1541 #~ msgstr "_Spara"
1542
1543 #~ msgid "hours"
1544 #~ msgstr "timmar"
1545
1546 #~ msgid "hour"
1547 #~ msgstr "timme"
1548
1549 #~ msgid "minutes"
1550 #~ msgstr "minuter"
1551
1552 #~ msgid "minute"
1553 #~ msgstr "minut"
1554
1555 #~ msgid "seconds"
1556 #~ msgstr "sekunder"
1557
1558 #~ msgid "second"
1559 #~ msgstr "sekund"
1560
1561 #~ msgid "Ready"
1562 #~ msgstr "Klar"
1563
1564 #~ msgid "Save file as"
1565 #~ msgstr "Spara fil som"
1566
1567 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1568 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1569
1570 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1571 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1572
1573 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1574 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1575
1576 #~ msgid "Unknown size"
1577 #~ msgstr "Okänd storlek"
1578
1579 #~ msgid "%.1f kHz"
1580 #~ msgstr "%.1f kHz"
1581
1582 #~ msgid "%.0f kb/s"
1583 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1584
1585 #~ msgid "1 (mono)"
1586 #~ msgstr "1 (mono)"
1587
1588 #~ msgid "2 (stereo)"
1589 #~ msgstr "2 (stereo)"
1590
1591 #~ msgid "%s Information"
1592 #~ msgstr "Information om %s"
1593
1594 #~ msgid "Folder:"
1595 #~ msgstr "Mapp:"
1596
1597 #~ msgid "Filename:"
1598 #~ msgstr "Filnamn:"
1599
1600 #~ msgid "File size:"
1601 #~ msgstr "Filstorlek:"
1602
1603 #~ msgid "Audio Information"
1604 #~ msgstr "Ljudinformation"
1605
1606 #~ msgid "Song length:"
1607 #~ msgstr "Låtlängd:"
1608
1609 #~ msgid "Number of channels:"
1610 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1611
1612 #~ msgid "Sample rate:"
1613 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1614
1615 #~ msgid "Bit rate:"
1616 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1617
1618 #~ msgid "Playing..."
1619 #~ msgstr "Spelar upp..."
1620
1621 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1622 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1623
1624 #~ msgid "Recording..."
1625 #~ msgstr "Spelar in..."
1626
1627 #~ msgid "Record as"
1628 #~ msgstr "Spela in som"
1629
1630 #~ msgid "File information"
1631 #~ msgstr "Filinformation"
1632
1633 #~ msgid "<none>"
1634 #~ msgstr "<ingen>"
1635
1636 #~ msgid "Length:"
1637 #~ msgstr "Längd:"
1638
1639 #~ msgid "Adjust the volume level"
1640 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1641
1642 #~ msgid "Volume Control"
1643 #~ msgstr "Volymkontroll"
1644
1645 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1646 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1647
1648 #~ msgid "%s Slider %d"
1649 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1650
1651 #~ msgid "Lock"
1652 #~ msgstr "Lås"
1653
1654 #~ msgid "%s Lock"
1655 #~ msgstr "%s-lås"