po: update translation files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-18 17:37+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr "Övergripande"
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bas"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Diskant"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "PCM"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Synt"
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Linje-in"
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "Cd"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Mikrofon"
42
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "PC-högtalare"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr "Uppspelning"
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr "Fångst"
51
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
54
55 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
56 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
57
58 #, c-format
59 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
60 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
61
62 msgid ""
63 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 "application."
65 msgstr ""
66 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
67 "program."
68
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
71
72 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
73 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
74
75 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
76 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
77
78 #, c-format
79 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
80 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
81
82 msgid ""
83 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
84 "application."
85 msgstr ""
86 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
87 "program."
88
89 msgid "Could not open audio device for recording."
90 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
91
92 msgid "Could not open CD device for reading."
93 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
94
95 msgid "Could not seek CD."
96 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
97
98 msgid "Could not read CD."
99 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
100
101 #, c-format
102 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
103 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
104
105 msgid "No filename given"
106 msgstr "Inget filnamn angivet"
107
108 #, c-format
109 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
110 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
111
112 #, c-format
113 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
114 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
115
116 msgid "Internal data stream error."
117 msgstr "Internt dataströmfel."
118
119 #, c-format
120 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
121 msgstr ""
122 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
123 "installerad."
124
125 msgid "This appears to be a text file"
126 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
127
128 msgid "Could not determine type of stream"
129 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
130
131 #, c-format
132 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
133 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
134
135 msgid "No URI specified to play from."
136 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
137
138 #, c-format
139 msgid "Invalid URI \"%s\"."
140 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
141
142 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
143 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
144
145 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
146 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
147
148 msgid "Source element is invalid."
149 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
150
151 msgid ""
152 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
153 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
154 msgstr ""
155 "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
156 "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
157 "mediafilen igen."
158
159 msgid ""
160 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
161 "install the necessary plugins."
162 msgstr ""
163 "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
164 "behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
165
166 msgid "This is not a media file"
167 msgstr "Det här är inte en mediafil"
168
169 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
170 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
171
172 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
173 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
174
175 #, c-format
176 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
177 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
178
179 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
180 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
181
182 #, c-format
183 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
184 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
185
186 msgid "The autovideosink element is missing."
187 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
188
189 #, c-format
190 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
191 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
192
193 msgid "The autovideosink element is not working."
194 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
195
196 msgid "Custom text sink element is not usable."
197 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
198
199 msgid "No volume control found"
200 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
201
202 #, c-format
203 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
204 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
205
206 msgid "The autoaudiosink element is missing."
207 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
208
209 #, c-format
210 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
211 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
212
213 msgid "The autoaudiosink element is not working."
214 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
215
216 msgid "Can't play a text file without video."
217 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
218
219 #, c-format
220 msgid "No decoder available for type '%s'."
221 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
222
223 msgid "This stream type cannot be played yet."
224 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
225
226 #, c-format
227 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
228 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
229
230 #, c-format
231 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
232 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
233
234 #, c-format
235 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
236 msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
237
238 #, c-format
239 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
240 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
241
242 #, c-format
243 msgid "Connection to %s:%d refused."
244 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
245
246 msgid "Can't record audio fast enough"
247 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
248
249 msgid "Failed to read tag: not enough data"
250 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
251
252 msgid "track ID"
253 msgstr "spår-id"
254
255 msgid "MusicBrainz track ID"
256 msgstr "MusicBrainz spår-id"
257
258 msgid "artist ID"
259 msgstr "artist-id"
260
261 msgid "MusicBrainz artist ID"
262 msgstr "MusicBrainz artist-id"
263
264 msgid "album ID"
265 msgstr "album-id"
266
267 msgid "MusicBrainz album ID"
268 msgstr "MusicBrainz album-id"
269
270 msgid "album artist ID"
271 msgstr "albumartist-id"
272
273 msgid "MusicBrainz album artist ID"
274 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
275
276 msgid "track TRM ID"
277 msgstr "spår TRM-ID"
278
279 msgid "MusicBrainz TRM ID"
280 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
281
282 msgid "This CD has no audio tracks"
283 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
284
285 msgid "ID3 tag"
286 msgstr "ID3-tagg"
287
288 msgid "APE tag"
289 msgstr "APE-tagg"
290
291 msgid "ICY internet radio"
292 msgstr "ICY internetradio"
293
294 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
295 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
296
297 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
298 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
299
300 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
301 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
302
303 msgid "Windows Media Speech"
304 msgstr "Windows Media Speech"
305
306 msgid "CYUV Lossless"
307 msgstr "Förlustfri CYUV"
308
309 msgid "FFMpeg v1"
310 msgstr "FFMpeg v1"
311
312 msgid "Lossless MSZH"
313 msgstr "Förlustfri MSZH"
314
315 msgid "Uncompressed Gray Image"
316 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
317
318 msgid "Run-length encoding"
319 msgstr "Körlängdskodning"
320
321 msgid "Sami subtitle format"
322 msgstr "Undertextformatet Sami"
323
324 msgid "TMPlayer subtitle format"
325 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
326
327 msgid "Kate subtitle format"
328 msgstr "Undertextformatet Kate"
329
330 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
331 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
332
333 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
334 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
335
336 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
337 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
338
339 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
340 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
341
342 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
343 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
344
345 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
346 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
347
348 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
349 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
350
351 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
352 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
353
354 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
355 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
356
357 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
358 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
359
360 msgid "Uncompressed YUV"
361 msgstr "Okomprimerad YUV"
362
363 #, c-format
364 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
365 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
366
367 #, c-format
368 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
369 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
370
371 #, c-format
372 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
373 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
374
375 msgid "Raw PCM audio"
376 msgstr "Rått PCM-ljud"
377
378 #, c-format
379 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
380 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
381
382 msgid "Raw floating-point audio"
383 msgstr "Rått flyttalsljud"
384
385 msgid "Audio CD source"
386 msgstr "Ljud-cd-källa"
387
388 msgid "DVD source"
389 msgstr "Dvd-källa"
390
391 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
392 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
393
394 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
395 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
396
397 #, c-format
398 msgid "%s protocol source"
399 msgstr "%s-protokollkälla"
400
401 #, c-format
402 msgid "%s video RTP depayloader"
403 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
404
405 #, c-format
406 msgid "%s audio RTP depayloader"
407 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
408
409 #, c-format
410 msgid "%s RTP depayloader"
411 msgstr "%s RTP-uppackare"
412
413 #, c-format
414 msgid "%s demuxer"
415 msgstr "%s-avmultiplexor"
416
417 #, c-format
418 msgid "%s decoder"
419 msgstr "%s-avkodare"
420
421 #, c-format
422 msgid "%s video RTP payloader"
423 msgstr "%s RTP-packare (video)"
424
425 #, c-format
426 msgid "%s audio RTP payloader"
427 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
428
429 #, c-format
430 msgid "%s RTP payloader"
431 msgstr "%s RTP-packare"
432
433 #, c-format
434 msgid "%s muxer"
435 msgstr "%s-multiplexor"
436
437 #, c-format
438 msgid "%s encoder"
439 msgstr "%s-kodare"
440
441 #, c-format
442 msgid "GStreamer element %s"
443 msgstr "GStreamer-elementet %s"
444
445 msgid "Unknown source element"
446 msgstr "Okänt source-element"
447
448 msgid "Unknown sink element"
449 msgstr "Okänt sink-element"
450
451 msgid "Unknown element"
452 msgstr "Okänt element"
453
454 msgid "Unknown decoder element"
455 msgstr "Okänt avkodarelement"
456
457 msgid "Unknown encoder element"
458 msgstr "Okänt kodarelement"
459
460 msgid "Plugin or element of unknown type"
461 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
462
463 msgid "No device specified."
464 msgstr "Ingen enheten angiven."
465
466 #, c-format
467 msgid "Device \"%s\" does not exist."
468 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
469
470 #, c-format
471 msgid "Device \"%s\" is already being used."
472 msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
473
474 #, c-format
475 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
476 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
477
478 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
479 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
480
481 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
482 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
483
484 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
485 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
486
487 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
488 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
489
490 #~ msgid "No Temp directory specified."
491 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
492
493 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
494 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
495
496 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
497 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
498
499 #~ msgid "Internal data flow error."
500 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
501
502 #~ msgid "No file name specified."
503 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
504
505 #~ msgid "artist sortname"
506 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
507
508 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
509 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
510
511 #~ msgid "discid"
512 #~ msgstr "skiv-id"
513
514 #~ msgid "Device is not open."
515 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
516
517 #~ msgid "Device is open."
518 #~ msgstr "Enheten är öppen."
519
520 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
521 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
522
523 #~ msgid "No filename given."
524 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
525
526 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
527 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
528
529 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
530 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
531
532 #~ msgid ""
533 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
534 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
535 #~ "running 'gst-inspect %s'"
536 #~ msgstr ""
537 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
538 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
539 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
540
541 #~ msgid ""
542 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
543 #~ "Please install one and restart."
544 #~ msgstr ""
545 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
546 #~ "Installera ett och starta om."
547
548 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
549 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
550
551 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
552 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
553
554 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
555 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
556
557 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
558 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
559
560 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
561 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
562
563 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
564 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
565
566 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
567 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
568
569 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
570 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
571
572 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
573 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
574
575 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
576 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
577
578 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
579 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
580
581 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
582 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
583
584 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
585 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
586
587 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
588 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
589
590 #~ msgid "Volume"
591 #~ msgstr "Volym"
592
593 #~ msgid "Speaker"
594 #~ msgstr "Högtalare"
595
596 #~ msgid "Mixer"
597 #~ msgstr "Mixer"
598
599 #~ msgid "PCM-2"
600 #~ msgstr "PCM-2"
601
602 #~ msgid "Record"
603 #~ msgstr "Spela in"
604
605 #~ msgid "In-gain"
606 #~ msgstr "Införstärkning"
607
608 #~ msgid "Out-gain"
609 #~ msgstr "Utförstärkning"
610
611 #~ msgid "Line-1"
612 #~ msgstr "Linje-1"
613
614 #~ msgid "Line-2"
615 #~ msgstr "Linje-2"
616
617 #~ msgid "Line-3"
618 #~ msgstr "Linje-3"
619
620 #~ msgid "Digital-1"
621 #~ msgstr "Digital-1"
622
623 #~ msgid "Digital-2"
624 #~ msgstr "Digital-2"
625
626 #~ msgid "Digital-3"
627 #~ msgstr "Digital-3"
628
629 #~ msgid "Phone-in"
630 #~ msgstr "Tele-in"
631
632 #~ msgid "Phone-out"
633 #~ msgstr "Tele-ut"
634
635 #~ msgid "Video"
636 #~ msgstr "Video"
637
638 #~ msgid "Radio"
639 #~ msgstr "Radio"
640
641 #~ msgid "Monitor"
642 #~ msgstr "Monitor"
643
644 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
645 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
646
647 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
648 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
649
650 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
651 #~ msgstr ""
652 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
653
654 #~ msgid "Line"
655 #~ msgstr "Linje"
656
657 #~ msgid "Digital"
658 #~ msgstr "Digital"
659
660 #~ msgid "Phone in"
661 #~ msgstr "Tele in"
662
663 #~ msgid "Phone out"
664 #~ msgstr "Tele ut"
665
666 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
667 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
668
669 #~ msgid "Information to send to server"
670 #~ msgstr "Information att skicka till server"
671
672 #~ msgid "Port"
673 #~ msgstr "Port"
674
675 #~ msgid "Server name"
676 #~ msgstr "Servernamn"
677
678 #~ msgid "Server type"
679 #~ msgstr "Servertyp"
680
681 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
682 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
683
684 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
685 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
686
687 #~ msgid ""
688 #~ "There was an error displaying help: \n"
689 #~ "%s"
690 #~ msgstr ""
691 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
692 #~ "%s"
693
694 #~ msgid "Login Information"
695 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
696
697 #~ msgid "Sen_d no information"
698 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
699
700 #~ msgid "Send real _information"
701 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
702
703 #~ msgid "Send _other information:"
704 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
705
706 #~ msgid "_Name:"
707 #~ msgstr "_Namn:"
708
709 #~ msgid "Hostna_me:"
710 #~ msgstr "Värdna_mn:"
711
712 #~ msgid "Server"
713 #~ msgstr "Server"
714
715 #~ msgid "Location"
716 #~ msgstr "Plats"
717
718 #~ msgid "_Update Server List"
719 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
720
721 #~ msgid "Other _server:"
722 #~ msgstr "Annan _server:"
723
724 #~ msgid "Hos_tname:"
725 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
726
727 #~ msgid "_Port:"
728 #~ msgstr "_Port:"
729
730 #~ msgid "CD Database Preferences"
731 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
732
733 #~ msgid "Unknown / Unknown"
734 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
735
736 #~ msgid "Unknown"
737 #~ msgstr "Okänd"
738
739 #~ msgid "Multiple matches..."
740 #~ msgstr "Flera träffar..."
741
742 #~ msgid "Category"
743 #~ msgstr "Kategori"
744
745 #~ msgid "Artist and Title"
746 #~ msgstr "Artist och titel"
747
748 #~ msgid "Unknown track"
749 #~ msgstr "Okänt spår"
750
751 #~ msgid "CD Database"
752 #~ msgstr "Cd-databas"
753
754 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
755 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
756
757 #~ msgid "Blues"
758 #~ msgstr "Blues"
759
760 #~ msgid "Classical Rock"
761 #~ msgstr "Klassisk rock"
762
763 #~ msgid "Country"
764 #~ msgstr "Country"
765
766 #~ msgid "Dance"
767 #~ msgstr "Dance"
768
769 #~ msgid "Disco"
770 #~ msgstr "Disco"
771
772 #~ msgid "Funk"
773 #~ msgstr "Funk"
774
775 #~ msgid "Grunge"
776 #~ msgstr "Grunge"
777
778 #~ msgid "Hip-Hop"
779 #~ msgstr "Hip-Hop"
780
781 #~ msgid "Jazz"
782 #~ msgstr "Jazz"
783
784 #~ msgid "Metal"
785 #~ msgstr "Metal"
786
787 #~ msgid "New Age"
788 #~ msgstr "New Age"
789
790 #~ msgid "Oldies"
791 #~ msgstr "Gamla godingar"
792
793 #~ msgid "Other"
794 #~ msgstr "Annat"
795
796 #~ msgid "Pop"
797 #~ msgstr "Pop"
798
799 #~ msgid "R&B"
800 #~ msgstr "R&B"
801
802 #~ msgid "Rap"
803 #~ msgstr "Rap"
804
805 #~ msgid "Reggae"
806 #~ msgstr "Reggae"
807
808 #~ msgid "Rock"
809 #~ msgstr "Rock"
810
811 #~ msgid "Techno"
812 #~ msgstr "Techno"
813
814 #~ msgid "Industrial"
815 #~ msgstr "Industrial"
816
817 #~ msgid "Alternative"
818 #~ msgstr "Alternativmusik"
819
820 #~ msgid "Ska"
821 #~ msgstr "Ska"
822
823 #~ msgid "Death Metal"
824 #~ msgstr "Death Metal"
825
826 #~ msgid "Pranks"
827 #~ msgstr "Pranks"
828
829 #~ msgid "Soundtrack"
830 #~ msgstr "Filmmusik"
831
832 #~ msgid "Euro-Techno"
833 #~ msgstr "Euro-Techno"
834
835 #~ msgid "Ambient"
836 #~ msgstr "Ambient"
837
838 #~ msgid "Trip-Hop"
839 #~ msgstr "Trip-Hop"
840
841 #~ msgid "Vocal"
842 #~ msgstr "Vocal"
843
844 #~ msgid "Jazz+Funk"
845 #~ msgstr "Jazz+Funk"
846
847 #~ msgid "Fusion"
848 #~ msgstr "Fusion"
849
850 #~ msgid "Trance"
851 #~ msgstr "Trance"
852
853 #~ msgid "Classical"
854 #~ msgstr "Klassiskt"
855
856 #~ msgid "Instrumental"
857 #~ msgstr "Instrumentellt"
858
859 #~ msgid "Acid"
860 #~ msgstr "Acid"
861
862 #~ msgid "House"
863 #~ msgstr "House"
864
865 #~ msgid "Game"
866 #~ msgstr "Spel"
867
868 #~ msgid "Sound Clip"
869 #~ msgstr "Ljudklipp"
870
871 #~ msgid "Gospel"
872 #~ msgstr "Gospel"
873
874 #~ msgid "Noise"
875 #~ msgstr "Brus"
876
877 #~ msgid "Alt"
878 #~ msgstr "Alt"
879
880 #~ msgid "Soul"
881 #~ msgstr "Soul"
882
883 #~ msgid "Punk"
884 #~ msgstr "Punk"
885
886 #~ msgid "Space"
887 #~ msgstr "Space"
888
889 #~ msgid "Meditative"
890 #~ msgstr "Meditativt"
891
892 #~ msgid "Instrumental Pop"
893 #~ msgstr "Instrumentell pop"
894
895 #~ msgid "Instrumental Rock"
896 #~ msgstr "Instrumentell rock"
897
898 #~ msgid "Ethnic"
899 #~ msgstr "Folkmusik"
900
901 #~ msgid "Gothic"
902 #~ msgstr "Gotiskt"
903
904 #~ msgid "Darkwave"
905 #~ msgstr "Darkwave"
906
907 #~ msgid "Techno-Industrial"
908 #~ msgstr "Techno-Industrial"
909
910 #~ msgid "Electronic"
911 #~ msgstr "Electroniskt"
912
913 #~ msgid "Pop-Folk"
914 #~ msgstr "Pop-Folk"
915
916 #~ msgid "Eurodance"
917 #~ msgstr "Eurodance"
918
919 #~ msgid "Dream"
920 #~ msgstr "Dream"
921
922 #~ msgid "Southern Rock"
923 #~ msgstr "Southern Rock"
924
925 #~ msgid "Comedy"
926 #~ msgstr "Komedi"
927
928 #~ msgid "Cult"
929 #~ msgstr "Kult"
930
931 #~ msgid "Gangsta Rap"
932 #~ msgstr "Gangsta rap"
933
934 #~ msgid "Top 40"
935 #~ msgstr "Topp 40"
936
937 #~ msgid "Christian Rap"
938 #~ msgstr "Kristen rap"
939
940 #~ msgid "Pop/Funk"
941 #~ msgstr "Pop/Funk"
942
943 #~ msgid "Jungle"
944 #~ msgstr "Jungle"
945
946 #~ msgid "Native American"
947 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
948
949 #~ msgid "Cabaret"
950 #~ msgstr "Kabaré"
951
952 #~ msgid "New Wave"
953 #~ msgstr "New Wave"
954
955 #~ msgid "Psychedelic"
956 #~ msgstr "Psykedeliskt"
957
958 #~ msgid "Rave"
959 #~ msgstr "Rave"
960
961 #~ msgid "Showtunes"
962 #~ msgstr "Showtunes"
963
964 #~ msgid "Trailer"
965 #~ msgstr "Trailer"
966
967 #~ msgid "Lo-Fi"
968 #~ msgstr "Lo-Fi"
969
970 #~ msgid "Tribal"
971 #~ msgstr "Tribal"
972
973 #~ msgid "Acid Punk"
974 #~ msgstr "Acid Punk"
975
976 #~ msgid "Acid Jazz"
977 #~ msgstr "Acid Jazz"
978
979 #~ msgid "Polka"
980 #~ msgstr "Polka"
981
982 #~ msgid "Retro"
983 #~ msgstr "Retro"
984
985 #~ msgid "Musical"
986 #~ msgstr "Musikal"
987
988 #~ msgid "Rock & Roll"
989 #~ msgstr "Rock & roll"
990
991 #~ msgid "Hard Rock"
992 #~ msgstr "Hårdrock"
993
994 #~ msgid "Folk"
995 #~ msgstr "Folk"
996
997 #~ msgid "Folk/Rock"
998 #~ msgstr "Folk/Rock"
999
1000 #~ msgid "National Folk"
1001 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1002
1003 #~ msgid "Swing"
1004 #~ msgstr "Swing"
1005
1006 #~ msgid "Fast-Fusion"
1007 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1008
1009 #~ msgid "Bebop"
1010 #~ msgstr "Bebop"
1011
1012 #~ msgid "Latin"
1013 #~ msgstr "Latinskt"
1014
1015 #~ msgid "Revival"
1016 #~ msgstr "Uppväckelse"
1017
1018 #~ msgid "Celtic"
1019 #~ msgstr "Keltiskt"
1020
1021 #~ msgid "Bluegrass"
1022 #~ msgstr "Bluegrass"
1023
1024 #~ msgid "Avantgarde"
1025 #~ msgstr "Avantgarde"
1026
1027 #~ msgid "Gothic Rock"
1028 #~ msgstr "Gotisk rock"
1029
1030 #~ msgid "Progressive Rock"
1031 #~ msgstr "Progressiv rock"
1032
1033 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1034 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1035
1036 #~ msgid "Symphonic Rock"
1037 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1038
1039 #~ msgid "Slow Rock"
1040 #~ msgstr "Slow Rock"
1041
1042 #~ msgid "Big Band"
1043 #~ msgstr "Big Band"
1044
1045 #~ msgid "Chorus"
1046 #~ msgstr "Kör"
1047
1048 #~ msgid "Easy Listening"
1049 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1050
1051 #~ msgid "Acoustic"
1052 #~ msgstr "Akustiskt"
1053
1054 #~ msgid "Humour"
1055 #~ msgstr "Humor"
1056
1057 #~ msgid "Speech"
1058 #~ msgstr "Tal"
1059
1060 #~ msgid "Chanson"
1061 #~ msgstr "Chanson"
1062
1063 #~ msgid "Opera"
1064 #~ msgstr "Opera"
1065
1066 #~ msgid "Chamber Music"
1067 #~ msgstr "Kammarmusik"
1068
1069 #~ msgid "Sonata"
1070 #~ msgstr "Sonat"
1071
1072 #~ msgid "Symphony"
1073 #~ msgstr "Symfoni"
1074
1075 #~ msgid "Booty Bass"
1076 #~ msgstr "Booty Bass"
1077
1078 #~ msgid "Primus"
1079 #~ msgstr "Primus"
1080
1081 #~ msgid "Porn Groove"
1082 #~ msgstr "Porn Groove"
1083
1084 #~ msgid "Slow Jam"
1085 #~ msgstr "Slow Jam"
1086
1087 #~ msgid "Club"
1088 #~ msgstr "Klubb"
1089
1090 #~ msgid "Tango"
1091 #~ msgstr "Tango"
1092
1093 #~ msgid "Samba"
1094 #~ msgstr "Samba"
1095
1096 #~ msgid "Folklore"
1097 #~ msgstr "Folklore"
1098
1099 #~ msgid "Ballad"
1100 #~ msgstr "Ballad"
1101
1102 #~ msgid "Power Ballad"
1103 #~ msgstr "Power Ballad"
1104
1105 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1106 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1107
1108 #~ msgid "Freestyle"
1109 #~ msgstr "Freestyle"
1110
1111 #~ msgid "Duet"
1112 #~ msgstr "Duett"
1113
1114 #~ msgid "Punk Rock"
1115 #~ msgstr "Punkrock"
1116
1117 #~ msgid "Drum Solo"
1118 #~ msgstr "Trumsolo"
1119
1120 #~ msgid "A Cappella"
1121 #~ msgstr "A cappella"
1122
1123 #~ msgid "Euro-House"
1124 #~ msgstr "Euro-House"
1125
1126 #~ msgid "Dance Hall"
1127 #~ msgstr "Dance Hall"
1128
1129 #~ msgid "Goa"
1130 #~ msgstr "Goa"
1131
1132 #~ msgid "Drum & Bass"
1133 #~ msgstr "Drum & Bass"
1134
1135 #~ msgid "Club-House"
1136 #~ msgstr "Club-House"
1137
1138 #~ msgid "Hardcore"
1139 #~ msgstr "Hardcore"
1140
1141 #~ msgid "Terror"
1142 #~ msgstr "Terror"
1143
1144 #~ msgid "Indie"
1145 #~ msgstr "Indie"
1146
1147 #~ msgid "BritPop"
1148 #~ msgstr "BritPop"
1149
1150 #~ msgid "Negerpunk"
1151 #~ msgstr "Negerpunk"
1152
1153 #~ msgid "Polsk Punk"
1154 #~ msgstr "Polsk punk"
1155
1156 #~ msgid "Beat"
1157 #~ msgstr "Beat"
1158
1159 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1160 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1161
1162 #~ msgid "Heavy Metal"
1163 #~ msgstr "Heavy Metal"
1164
1165 #~ msgid "Black Metal"
1166 #~ msgstr "Black Metal"
1167
1168 #~ msgid "Crossover"
1169 #~ msgstr "Crossover"
1170
1171 #~ msgid "Contemporary Christian"
1172 #~ msgstr "Modern kristen"
1173
1174 #~ msgid "Christian Rock"
1175 #~ msgstr "Kristen rock"
1176
1177 #~ msgid "Merengue"
1178 #~ msgstr "Merengue"
1179
1180 #~ msgid "Salsa"
1181 #~ msgstr "Salsa"
1182
1183 #~ msgid "Thrash Metal"
1184 #~ msgstr "Thrash Metal"
1185
1186 #~ msgid "Anime"
1187 #~ msgstr "Anime"
1188
1189 #~ msgid "JPop"
1190 #~ msgstr "JPop"
1191
1192 #~ msgid "Synthpop"
1193 #~ msgstr "Synthpop"
1194
1195 #~ msgid "Nu-Metal"
1196 #~ msgstr "Nu-Metal"
1197
1198 #~ msgid "Art Rock"
1199 #~ msgstr "Art rock"
1200
1201 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1202 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1203
1204 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1205 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1206
1207 #~ msgid "_Artist:"
1208 #~ msgstr "_Artist:"
1209
1210 #~ msgid "Disc _Title:"
1211 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1212
1213 #~ msgid "Show advanced disc options"
1214 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1215
1216 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1217 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1218
1219 #~ msgid "_Disc comments:"
1220 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1221
1222 #~ msgid "_Genre:"
1223 #~ msgstr "_Genre:"
1224
1225 #~ msgid "_Year:"
1226 #~ msgstr "_År:"
1227
1228 #~ msgid "Title"
1229 #~ msgstr "Titel"
1230
1231 #~ msgid "Length"
1232 #~ msgstr "Speltid"
1233
1234 #~ msgid "Show advanced track options"
1235 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1236
1237 #~ msgid "Hide advanced track options"
1238 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1239
1240 #~ msgid "_Extra track data:"
1241 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1242
1243 #~ msgid "Time Line"
1244 #~ msgstr "Tidslinje"
1245
1246 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1247 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1248
1249 #~ msgid "Info Line"
1250 #~ msgstr "Informationsrad"
1251
1252 #~ msgid "Line for displaying information"
1253 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1254
1255 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1256 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1257
1258 #~ msgid "Album Line"
1259 #~ msgstr "Albumrad"
1260
1261 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1262 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1263
1264 #~ msgid "Pause"
1265 #~ msgstr "Paus"
1266
1267 #~ msgid "Playing %s - %s"
1268 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1269
1270 #~ msgid "Unknown Artist"
1271 #~ msgstr "Okänd artist"
1272
1273 #~ msgid "Unknown Album"
1274 #~ msgstr "Okänt album"
1275
1276 #~ msgid "Playing"
1277 #~ msgstr "Spelar"
1278
1279 #~ msgid "Paused"
1280 #~ msgstr "Gör paus"
1281
1282 #~ msgid "CD Player"
1283 #~ msgstr "Cd-spelare"
1284
1285 #~ msgid "Stopped"
1286 #~ msgstr "Stoppad"
1287
1288 #~ msgid "Disc error"
1289 #~ msgstr "Skivfel"
1290
1291 #~ msgid "Data CD"
1292 #~ msgstr "Data-cd"
1293
1294 #~ msgid "No Cdrom"
1295 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1296
1297 #~ msgid "Drive Error"
1298 #~ msgstr "Enhetsfel"
1299
1300 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1301 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1302
1303 #~ msgid "Unknown artist"
1304 #~ msgstr "Okänd artist"
1305
1306 #~ msgid "Unknown disc"
1307 #~ msgstr "Okänd skiva"
1308
1309 #~ msgid "%d - Unknown"
1310 #~ msgstr "%d - okänd"
1311
1312 #~ msgid "P_revious track"
1313 #~ msgstr "F_öregående spår"
1314
1315 #~ msgid "_Stop"
1316 #~ msgstr "_Stopp"
1317
1318 #~ msgid "_Play / Pause"
1319 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1320
1321 #~ msgid "_Next track"
1322 #~ msgstr "_Nästa spår"
1323
1324 #~ msgid "_Eject disc"
1325 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1326
1327 #~ msgid "_Help"
1328 #~ msgstr "_Hjälp"
1329
1330 #~ msgid "_About CD player"
1331 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1332
1333 #~ msgid "Set device"
1334 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1335
1336 #~ msgid "No CD device"
1337 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1338
1339 #~ msgid "_Details"
1340 #~ msgstr "_Detaljer"
1341
1342 #~ msgid "_Set device"
1343 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1344
1345 #~ msgid "Invalid CD device"
1346 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1347
1348 #~ msgid "Position"
1349 #~ msgstr "Position"
1350
1351 #~ msgid "Open track editor"
1352 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1353
1354 #~ msgid "Track editor"
1355 #~ msgstr "Spårredigerare"
1356
1357 #~ msgid "Open preferences"
1358 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1359
1360 #~ msgid "Preferences"
1361 #~ msgstr "Inställningar"
1362
1363 #~ msgid "Track List"
1364 #~ msgstr "Spårlista"
1365
1366 #~ msgid "Previous track"
1367 #~ msgstr "Föregående spår"
1368
1369 #~ msgid "Previous"
1370 #~ msgstr "Föregående"
1371
1372 #~ msgid "Rewind"
1373 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1374
1375 #~ msgid "Play / Pause"
1376 #~ msgstr "Spela/Paus"
1377
1378 #~ msgid "Stop"
1379 #~ msgstr "Stopp"
1380
1381 #~ msgid "Fast forward"
1382 #~ msgstr "Snabbspola"
1383
1384 #~ msgid "Next track"
1385 #~ msgstr "Nästa spår"
1386
1387 #~ msgid "Eject CD"
1388 #~ msgstr "Mata ut cd"
1389
1390 #~ msgid "Eject"
1391 #~ msgstr "Mata ut"
1392
1393 #~ msgid "CD device to use"
1394 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1395
1396 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1397 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1398
1399 #~ msgid "Play the CD on startup"
1400 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1401
1402 #~ msgid "Cannot create player"
1403 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1404
1405 #~ msgid "Play audio CDs"
1406 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1407
1408 #~ msgid "CD player theme"
1409 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1410
1411 #~ msgid "Device path"
1412 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1413
1414 #~ msgid "Record sound clips"
1415 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1416
1417 #~ msgid "Sound Recorder"
1418 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1419
1420 #~ msgid "About"
1421 #~ msgstr "Om"
1422
1423 #~ msgid "Close"
1424 #~ msgstr "Stäng"
1425
1426 #~ msgid "Close this window"
1427 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1428
1429 #~ msgid "Contents"
1430 #~ msgstr "Innehåll"
1431
1432 #~ msgid "Create a new sample"
1433 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1434
1435 #~ msgid "File Information"
1436 #~ msgstr "Filinformation"
1437
1438 #~ msgid "File _Information"
1439 #~ msgstr "Fil_information"
1440
1441 #~ msgid "Main toolbar"
1442 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1443
1444 #~ msgid "New"
1445 #~ msgstr "Nytt"
1446
1447 #~ msgid "Open"
1448 #~ msgstr "Öppna"
1449
1450 #~ msgid "Open a file"
1451 #~ msgstr "Öppna en fil"
1452
1453 #~ msgid "Play sound"
1454 #~ msgstr "Spela ljud"
1455
1456 #~ msgid "Quit"
1457 #~ msgstr "Avsluta"
1458
1459 #~ msgid "Quit the application"
1460 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1461
1462 #~ msgid "Recent _Files"
1463 #~ msgstr "Senaste _filer"
1464
1465 #~ msgid "Record sound"
1466 #~ msgstr "Spela in ljud"
1467
1468 #~ msgid "Run Mixer"
1469 #~ msgstr "Kör mixer"
1470
1471 #~ msgid "Run _Mixer"
1472 #~ msgstr "Kör _mixer"
1473
1474 #~ msgid "Run the audio mixer"
1475 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1476
1477 #~ msgid "Save"
1478 #~ msgstr "Spara"
1479
1480 #~ msgid "Save As"
1481 #~ msgstr "Spara som"
1482
1483 #~ msgid "Save _As..."
1484 #~ msgstr "Spara so_m..."
1485
1486 #~ msgid "Save the current file"
1487 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1488
1489 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1490 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1491
1492 #~ msgid "Show information about the current file"
1493 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1494
1495 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1496 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1497
1498 #~ msgid "Stop sound"
1499 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1500
1501 #~ msgid "_About"
1502 #~ msgstr "_Om"
1503
1504 #~ msgid "_Close Window"
1505 #~ msgstr "S_täng fönster"
1506
1507 #~ msgid "_Contents"
1508 #~ msgstr "_Innehåll"
1509
1510 #~ msgid "_Control"
1511 #~ msgstr "_Kontroll"
1512
1513 #~ msgid "_File"
1514 #~ msgstr "_Fil"
1515
1516 #~ msgid "_New"
1517 #~ msgstr "_Nytt"
1518
1519 #~ msgid "_Open..."
1520 #~ msgstr "_Öppna..."
1521
1522 #~ msgid "_Play"
1523 #~ msgstr "_Spela"
1524
1525 #~ msgid "_Quit"
1526 #~ msgstr "_Avsluta"
1527
1528 #~ msgid "_Record"
1529 #~ msgstr "Spela _in"
1530
1531 #~ msgid "_Save"
1532 #~ msgstr "_Spara"
1533
1534 #~ msgid "hours"
1535 #~ msgstr "timmar"
1536
1537 #~ msgid "hour"
1538 #~ msgstr "timme"
1539
1540 #~ msgid "minutes"
1541 #~ msgstr "minuter"
1542
1543 #~ msgid "minute"
1544 #~ msgstr "minut"
1545
1546 #~ msgid "seconds"
1547 #~ msgstr "sekunder"
1548
1549 #~ msgid "second"
1550 #~ msgstr "sekund"
1551
1552 #~ msgid "Ready"
1553 #~ msgstr "Klar"
1554
1555 #~ msgid "Save file as"
1556 #~ msgstr "Spara fil som"
1557
1558 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1559 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1560
1561 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1562 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1563
1564 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1565 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1566
1567 #~ msgid "Unknown size"
1568 #~ msgstr "Okänd storlek"
1569
1570 #~ msgid "%.1f kHz"
1571 #~ msgstr "%.1f kHz"
1572
1573 #~ msgid "%.0f kb/s"
1574 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1575
1576 #~ msgid "1 (mono)"
1577 #~ msgstr "1 (mono)"
1578
1579 #~ msgid "2 (stereo)"
1580 #~ msgstr "2 (stereo)"
1581
1582 #~ msgid "%s Information"
1583 #~ msgstr "Information om %s"
1584
1585 #~ msgid "Folder:"
1586 #~ msgstr "Mapp:"
1587
1588 #~ msgid "Filename:"
1589 #~ msgstr "Filnamn:"
1590
1591 #~ msgid "File size:"
1592 #~ msgstr "Filstorlek:"
1593
1594 #~ msgid "Audio Information"
1595 #~ msgstr "Ljudinformation"
1596
1597 #~ msgid "Song length:"
1598 #~ msgstr "Låtlängd:"
1599
1600 #~ msgid "Number of channels:"
1601 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1602
1603 #~ msgid "Sample rate:"
1604 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1605
1606 #~ msgid "Bit rate:"
1607 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1608
1609 #~ msgid "Playing..."
1610 #~ msgstr "Spelar upp..."
1611
1612 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1613 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1614
1615 #~ msgid "Recording..."
1616 #~ msgstr "Spelar in..."
1617
1618 #~ msgid "Record as"
1619 #~ msgstr "Spela in som"
1620
1621 #~ msgid "File information"
1622 #~ msgstr "Filinformation"
1623
1624 #~ msgid "<none>"
1625 #~ msgstr "<ingen>"
1626
1627 #~ msgid "Length:"
1628 #~ msgstr "Längd:"
1629
1630 #~ msgid "Adjust the volume level"
1631 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1632
1633 #~ msgid "Volume Control"
1634 #~ msgstr "Volymkontroll"
1635
1636 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1637 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1638
1639 #~ msgid "%s Slider %d"
1640 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1641
1642 #~ msgid "Lock"
1643 #~ msgstr "Lås"
1644
1645 #~ msgid "%s Lock"
1646 #~ msgstr "%s-lås"