Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-05 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:143
19 msgid "Master"
20 msgstr "Övergripande"
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Diskant"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Synt"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Linje-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
43 msgid "CD"
44 msgstr "Cd"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Mikrofon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
51 msgid "PC Speaker"
52 msgstr "PC-högtalare"
53
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
55 msgid "Playback"
56 msgstr "Uppspelning"
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:216
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:219
60 msgid "Capture"
61 msgstr "Fångst"
62
63 #: ext/alsa/gstalsasink.c:484
64 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
65 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
66
67 #: ext/alsa/gstalsasink.c:486
68 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
69 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
70
71 #: ext/alsa/gstalsasink.c:490
72 #, c-format
73 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
74 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
75
76 #: ext/alsa/gstalsasink.c:690
77 msgid ""
78 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
79 "application."
80 msgstr ""
81 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
82 "program."
83
84 #: ext/alsa/gstalsasink.c:695
85 msgid "Could not open audio device for playback."
86 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
87
88 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
89 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
90 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
91
92 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
93 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
94 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
95
96 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
97 #, c-format
98 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
99 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
100
101 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
102 msgid ""
103 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
104 "application."
105 msgstr ""
106 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
107 "program."
108
109 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
110 msgid "Could not open audio device for recording."
111 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
112
113 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
114 msgid "Could not open CD device for reading."
115 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
116
117 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
118 msgid "Could not seek CD."
119 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
120
121 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
122 msgid "Could not read CD."
123 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
124
125 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:388
126 #, c-format
127 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
128 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
129
130 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:395
131 msgid "No filename given"
132 msgstr "Inget filnamn angivet"
133
134 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:421
135 #, c-format
136 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
137 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
138
139 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:575
140 #, c-format
141 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
142 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
143
144 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3113
145 msgid "Internal data stream error."
146 msgstr "Internt dataströmfel."
147
148 #: gst/playback/gstdecodebin.c:842 gst/playback/gstdecodebin2.c:1017
149 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531 gst/playback/gstplaybasebin.c:1667
150 #, c-format
151 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
152 msgstr ""
153 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
154 "installerad."
155
156 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1656
157 msgid "This appears to be a text file"
158 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
159
160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1514
161 #, c-format
162 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
163 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1637 gst/playback/gsturidecodebin.c:768
166 msgid "No URI specified to play from."
167 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
168
169 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1643 gst/playback/gsturidecodebin.c:774
170 #, c-format
171 msgid "Invalid URI \"%s\"."
172 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
173
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1649
175 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
176 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
177
178 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2001
179 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
180 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
181
182 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2219 gst/playback/gsturidecodebin.c:1351
183 msgid "Source element is invalid."
184 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
185
186 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2296
187 msgid ""
188 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
189 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
190 msgstr ""
191 "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
192 "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
193 "mediafilen igen."
194
195 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
196 msgid ""
197 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
198 "install the necessary plugins."
199 msgstr ""
200 "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
201 "behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
202
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2305
204 msgid "This is not a media file"
205 msgstr "Det här är inte en mediafil"
206
207 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
208 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
209 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
210
211 #: gst/playback/gstplaybin.c:895
212 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
213 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
214
215 #: gst/playback/gstplaybin.c:903 gst/playback/gstplaybin.c:913
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:1100 gst/playback/gstplaybin.c:1109
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1118 gst/playback/gstplaybin.c:1249
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1258 gst/playback/gstplaybin.c:1267
219 #, c-format
220 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
221 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
222
223 #: gst/playback/gstplaybin.c:1093
224 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
225 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
226
227 #: gst/playback/gstqueue2.c:991
228 msgid "No file name specified."
229 msgstr "Inget filnamn angivet."
230
231 #: gst/playback/gstqueue2.c:997
232 #, c-format
233 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
234 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
235
236 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:549
237 #, c-format
238 msgid "No decoder available for type '%s'."
239 msgstr "Ingen avkodare tillgänglig för typen \"%s\"."
240
241 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:780
242 msgid "This stream type cannot be played yet."
243 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
244
245 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:791
246 #, c-format
247 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
248 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
249
250 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1082
251 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
252 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
253
254 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1138
255 msgid "Could not create \"queue2\" element."
256 msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
257
258 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not create \"typefind\" element."
261 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
262
263 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
264 #, c-format
265 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
266 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
267
268 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
269 #, c-format
270 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
271 msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
272
273 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
274 #, c-format
275 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
276 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
277
278 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
279 #, c-format
280 msgid "Connection to %s:%d refused."
281 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
282
283 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:805
284 msgid "Can't record audio fast enough"
285 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
286
287 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
288 msgid "track ID"
289 msgstr "spår-id"
290
291 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
292 msgid "MusicBrainz track ID"
293 msgstr "MusicBrainz spår-id"
294
295 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
296 msgid "artist ID"
297 msgstr "artist-id"
298
299 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
300 msgid "MusicBrainz artist ID"
301 msgstr "MusicBrainz artist-id"
302
303 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
304 msgid "album ID"
305 msgstr "album-id"
306
307 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
308 msgid "MusicBrainz album ID"
309 msgstr "MusicBrainz album-id"
310
311 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
312 msgid "album artist ID"
313 msgstr "albumartist-id"
314
315 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
316 msgid "MusicBrainz album artist ID"
317 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
318
319 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
320 msgid "track TRM ID"
321 msgstr "spår TRM-ID"
322
323 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
324 msgid "MusicBrainz TRM ID"
325 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
326
327 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
328 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
329 msgid "This CD has no audio tracks"
330 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
331
332 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
333 msgid "ID3 tag"
334 msgstr "ID3-tagg"
335
336 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
337 msgid "APE tag"
338 msgstr "APE-tagg"
339
340 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
341 msgid "ICY internet radio"
342 msgstr "ICY internetradio"
343
344 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
345 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
346 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
347
348 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
349 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
350 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
351
352 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
354 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
355 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
356
357 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
358 msgid "Windows Media Speech"
359 msgstr "Windows Media Speech"
360
361 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
362 msgid "CYUV Lossless"
363 msgstr "Ickeförstörande CYUV"
364
365 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
366 msgid "FFMpeg v1"
367 msgstr "FFMpeg v1"
368
369 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
370 msgid "Lossless MSZH"
371 msgstr "Ickeförstörande MSZH"
372
373 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
374 msgid "Uncompressed Gray Image"
375 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
376
377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
378 msgid "Run-length encoding"
379 msgstr "Körlängdskodning"
380
381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
382 msgid "Sami subtitle format"
383 msgstr "Undertextformatet Sami"
384
385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
386 msgid "TMPlayer subtitle format"
387 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
388
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
390 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
391 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
392
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
394 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
395 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
396
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
398 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
399 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
400 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
401
402 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
403 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
404 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
405
406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
407 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
408 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
409
410 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
411 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
412 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
413
414 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
415 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
416 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
417
418 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
419 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
420 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
421
422 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
423 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
424 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
425
426 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
427 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
428 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
429
430 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
431 msgid "Uncompressed YUV"
432 msgstr "Okomprimerad YUV"
433
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
435 #, c-format
436 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
437 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
438
439 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
440 #, c-format
441 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
442 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
443
444 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
445 #, c-format
446 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
447 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
448
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
450 msgid "Raw PCM audio"
451 msgstr "Rått PCM-ljud"
452
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
454 #, c-format
455 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
456 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
457
458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
459 msgid "Raw floating-point audio"
460 msgstr "Rått flyttalsljud"
461
462 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
463 msgid "Audio CD source"
464 msgstr "Ljud-cd-källa"
465
466 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
467 msgid "DVD source"
468 msgstr "Dvd-källa"
469
470 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
471 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
472 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
473
474 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
475 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
476 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
477
478 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
479 #, c-format
480 msgid "%s protocol source"
481 msgstr "%s-protokollkälla"
482
483 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
484 #, c-format
485 msgid "%s video RTP depayloader"
486 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
487
488 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
489 #, c-format
490 msgid "%s audio RTP depayloader"
491 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
492
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
494 #, c-format
495 msgid "%s RTP depayloader"
496 msgstr "%s RTP-uppackare"
497
498 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
499 #, c-format
500 msgid "%s demuxer"
501 msgstr "%s-avmultiplexor"
502
503 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
504 #, c-format
505 msgid "%s decoder"
506 msgstr "%s-avkodare"
507
508 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
509 #, c-format
510 msgid "%s video RTP payloader"
511 msgstr "%s RTP-packare (video)"
512
513 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
514 #, c-format
515 msgid "%s audio RTP payloader"
516 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
517
518 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
519 #, c-format
520 msgid "%s RTP payloader"
521 msgstr "%s RTP-packare"
522
523 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
524 #, c-format
525 msgid "%s muxer"
526 msgstr "%s-multiplexor"
527
528 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
529 #, c-format
530 msgid "%s encoder"
531 msgstr "%s-kodare"
532
533 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
534 #, c-format
535 msgid "GStreamer element %s"
536 msgstr "GStreamer-elementet %s"
537
538 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
539 msgid "Unknown source element"
540 msgstr "Okänt source-element"
541
542 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
543 msgid "Unknown sink element"
544 msgstr "Okänt sink-element"
545
546 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
547 msgid "Unknown element"
548 msgstr "Okänt element"
549
550 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
551 msgid "Unknown decoder element"
552 msgstr "Okänt avkodarelement"
553
554 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
555 msgid "Unknown encoder element"
556 msgstr "Okänt kodarelement"
557
558 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570
559 msgid "Plugin or element of unknown type"
560 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
561
562 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
563 msgid "No device specified."
564 msgstr "Ingen enheten angiven."
565
566 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
567 #, c-format
568 msgid "Device \"%s\" does not exist."
569 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
570
571 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
572 #, c-format
573 msgid "Device \"%s\" is already being used."
574 msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
575
576 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
577 #, c-format
578 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
579 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
580
581 #~ msgid "artist sortname"
582 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
583
584 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
585 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
586
587 #~ msgid "discid"
588 #~ msgstr "skiv-id"
589
590 #~ msgid "Device is not open."
591 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
592
593 #~ msgid "Device is open."
594 #~ msgstr "Enheten är öppen."
595
596 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
597 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
598
599 #~ msgid "No filename given."
600 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
601
602 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
603 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
604
605 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
606 #~ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
607
608 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
609 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
610
611 #~ msgid ""
612 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
613 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
614 #~ "running 'gst-inspect %s'"
615 #~ msgstr ""
616 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
617 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
618 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
619
620 #~ msgid ""
621 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
622 #~ "Please install one and restart."
623 #~ msgstr ""
624 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
625 #~ "Installera ett och starta om."
626
627 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
628 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
629
630 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
631 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
632
633 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
634 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
635
636 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
637 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
638
639 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
640 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
641
642 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
643 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
644
645 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
646 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
647
648 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
649 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
650
651 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
652 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
653
654 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
655 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
656
657 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
658 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
659
660 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
661 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
662
663 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
664 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
665
666 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
667 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
668
669 #~ msgid "Volume"
670 #~ msgstr "Volym"
671
672 #~ msgid "Speaker"
673 #~ msgstr "Högtalare"
674
675 #~ msgid "Mixer"
676 #~ msgstr "Mixer"
677
678 #~ msgid "PCM-2"
679 #~ msgstr "PCM-2"
680
681 #~ msgid "Record"
682 #~ msgstr "Spela in"
683
684 #~ msgid "In-gain"
685 #~ msgstr "Införstärkning"
686
687 #~ msgid "Out-gain"
688 #~ msgstr "Utförstärkning"
689
690 #~ msgid "Line-1"
691 #~ msgstr "Linje-1"
692
693 #~ msgid "Line-2"
694 #~ msgstr "Linje-2"
695
696 #~ msgid "Line-3"
697 #~ msgstr "Linje-3"
698
699 #~ msgid "Digital-1"
700 #~ msgstr "Digital-1"
701
702 #~ msgid "Digital-2"
703 #~ msgstr "Digital-2"
704
705 #~ msgid "Digital-3"
706 #~ msgstr "Digital-3"
707
708 #~ msgid "Phone-in"
709 #~ msgstr "Tele-in"
710
711 #~ msgid "Phone-out"
712 #~ msgstr "Tele-ut"
713
714 #~ msgid "Video"
715 #~ msgstr "Video"
716
717 #~ msgid "Radio"
718 #~ msgstr "Radio"
719
720 #~ msgid "Monitor"
721 #~ msgstr "Monitor"
722
723 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
724 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
725
726 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
727 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
728
729 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
730 #~ msgstr ""
731 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
732
733 #~ msgid "Line"
734 #~ msgstr "Linje"
735
736 #~ msgid "Digital"
737 #~ msgstr "Digital"
738
739 #~ msgid "Phone in"
740 #~ msgstr "Tele in"
741
742 #~ msgid "Phone out"
743 #~ msgstr "Tele ut"
744
745 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
746 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
747
748 #~ msgid "Information to send to server"
749 #~ msgstr "Information att skicka till server"
750
751 #~ msgid "Port"
752 #~ msgstr "Port"
753
754 #~ msgid "Server name"
755 #~ msgstr "Servernamn"
756
757 #~ msgid "Server type"
758 #~ msgstr "Servertyp"
759
760 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
761 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
762
763 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
764 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
765
766 #~ msgid ""
767 #~ "There was an error displaying help: \n"
768 #~ "%s"
769 #~ msgstr ""
770 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
771 #~ "%s"
772
773 #~ msgid "Login Information"
774 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
775
776 #~ msgid "Sen_d no information"
777 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
778
779 #~ msgid "Send real _information"
780 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
781
782 #~ msgid "Send _other information:"
783 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
784
785 #~ msgid "_Name:"
786 #~ msgstr "_Namn:"
787
788 #~ msgid "Hostna_me:"
789 #~ msgstr "Värdna_mn:"
790
791 #~ msgid "Server"
792 #~ msgstr "Server"
793
794 #~ msgid "Location"
795 #~ msgstr "Plats"
796
797 #~ msgid "_Update Server List"
798 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
799
800 #~ msgid "Other _server:"
801 #~ msgstr "Annan _server:"
802
803 #~ msgid "Hos_tname:"
804 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
805
806 #~ msgid "_Port:"
807 #~ msgstr "_Port:"
808
809 #~ msgid "CD Database Preferences"
810 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
811
812 #~ msgid "Unknown / Unknown"
813 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
814
815 #~ msgid "Unknown"
816 #~ msgstr "Okänd"
817
818 #~ msgid "Multiple matches..."
819 #~ msgstr "Flera träffar..."
820
821 #~ msgid "Category"
822 #~ msgstr "Kategori"
823
824 #~ msgid "Artist and Title"
825 #~ msgstr "Artist och titel"
826
827 #~ msgid "Unknown track"
828 #~ msgstr "Okänt spår"
829
830 #~ msgid "CD Database"
831 #~ msgstr "Cd-databas"
832
833 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
834 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
835
836 #~ msgid "Blues"
837 #~ msgstr "Blues"
838
839 #~ msgid "Classical Rock"
840 #~ msgstr "Klassisk rock"
841
842 #~ msgid "Country"
843 #~ msgstr "Country"
844
845 #~ msgid "Dance"
846 #~ msgstr "Dance"
847
848 #~ msgid "Disco"
849 #~ msgstr "Disco"
850
851 #~ msgid "Funk"
852 #~ msgstr "Funk"
853
854 #~ msgid "Grunge"
855 #~ msgstr "Grunge"
856
857 #~ msgid "Hip-Hop"
858 #~ msgstr "Hip-Hop"
859
860 #~ msgid "Jazz"
861 #~ msgstr "Jazz"
862
863 #~ msgid "Metal"
864 #~ msgstr "Metal"
865
866 #~ msgid "New Age"
867 #~ msgstr "New Age"
868
869 #~ msgid "Oldies"
870 #~ msgstr "Gamla godingar"
871
872 #~ msgid "Other"
873 #~ msgstr "Annat"
874
875 #~ msgid "Pop"
876 #~ msgstr "Pop"
877
878 #~ msgid "R&B"
879 #~ msgstr "R&B"
880
881 #~ msgid "Rap"
882 #~ msgstr "Rap"
883
884 #~ msgid "Reggae"
885 #~ msgstr "Reggae"
886
887 #~ msgid "Rock"
888 #~ msgstr "Rock"
889
890 #~ msgid "Techno"
891 #~ msgstr "Techno"
892
893 #~ msgid "Industrial"
894 #~ msgstr "Industrial"
895
896 #~ msgid "Alternative"
897 #~ msgstr "Alternativmusik"
898
899 #~ msgid "Ska"
900 #~ msgstr "Ska"
901
902 #~ msgid "Death Metal"
903 #~ msgstr "Death Metal"
904
905 #~ msgid "Pranks"
906 #~ msgstr "Pranks"
907
908 #~ msgid "Soundtrack"
909 #~ msgstr "Filmmusik"
910
911 #~ msgid "Euro-Techno"
912 #~ msgstr "Euro-Techno"
913
914 #~ msgid "Ambient"
915 #~ msgstr "Ambient"
916
917 #~ msgid "Trip-Hop"
918 #~ msgstr "Trip-Hop"
919
920 #~ msgid "Vocal"
921 #~ msgstr "Vocal"
922
923 #~ msgid "Jazz+Funk"
924 #~ msgstr "Jazz+Funk"
925
926 #~ msgid "Fusion"
927 #~ msgstr "Fusion"
928
929 #~ msgid "Trance"
930 #~ msgstr "Trance"
931
932 #~ msgid "Classical"
933 #~ msgstr "Klassiskt"
934
935 #~ msgid "Instrumental"
936 #~ msgstr "Instrumentellt"
937
938 #~ msgid "Acid"
939 #~ msgstr "Acid"
940
941 #~ msgid "House"
942 #~ msgstr "House"
943
944 #~ msgid "Game"
945 #~ msgstr "Spel"
946
947 #~ msgid "Sound Clip"
948 #~ msgstr "Ljudklipp"
949
950 #~ msgid "Gospel"
951 #~ msgstr "Gospel"
952
953 #~ msgid "Noise"
954 #~ msgstr "Brus"
955
956 #~ msgid "Alt"
957 #~ msgstr "Alt"
958
959 #~ msgid "Soul"
960 #~ msgstr "Soul"
961
962 #~ msgid "Punk"
963 #~ msgstr "Punk"
964
965 #~ msgid "Space"
966 #~ msgstr "Space"
967
968 #~ msgid "Meditative"
969 #~ msgstr "Meditativt"
970
971 #~ msgid "Instrumental Pop"
972 #~ msgstr "Instrumentell pop"
973
974 #~ msgid "Instrumental Rock"
975 #~ msgstr "Instrumentell rock"
976
977 #~ msgid "Ethnic"
978 #~ msgstr "Folkmusik"
979
980 #~ msgid "Gothic"
981 #~ msgstr "Gotiskt"
982
983 #~ msgid "Darkwave"
984 #~ msgstr "Darkwave"
985
986 #~ msgid "Techno-Industrial"
987 #~ msgstr "Techno-Industrial"
988
989 #~ msgid "Electronic"
990 #~ msgstr "Electroniskt"
991
992 #~ msgid "Pop-Folk"
993 #~ msgstr "Pop-Folk"
994
995 #~ msgid "Eurodance"
996 #~ msgstr "Eurodance"
997
998 #~ msgid "Dream"
999 #~ msgstr "Dream"
1000
1001 #~ msgid "Southern Rock"
1002 #~ msgstr "Southern Rock"
1003
1004 #~ msgid "Comedy"
1005 #~ msgstr "Komedi"
1006
1007 #~ msgid "Cult"
1008 #~ msgstr "Kult"
1009
1010 #~ msgid "Gangsta Rap"
1011 #~ msgstr "Gangsta rap"
1012
1013 #~ msgid "Top 40"
1014 #~ msgstr "Topp 40"
1015
1016 #~ msgid "Christian Rap"
1017 #~ msgstr "Kristen rap"
1018
1019 #~ msgid "Pop/Funk"
1020 #~ msgstr "Pop/Funk"
1021
1022 #~ msgid "Jungle"
1023 #~ msgstr "Jungle"
1024
1025 #~ msgid "Native American"
1026 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1027
1028 #~ msgid "Cabaret"
1029 #~ msgstr "Kabaré"
1030
1031 #~ msgid "New Wave"
1032 #~ msgstr "New Wave"
1033
1034 #~ msgid "Psychedelic"
1035 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1036
1037 #~ msgid "Rave"
1038 #~ msgstr "Rave"
1039
1040 #~ msgid "Showtunes"
1041 #~ msgstr "Showtunes"
1042
1043 #~ msgid "Trailer"
1044 #~ msgstr "Trailer"
1045
1046 #~ msgid "Lo-Fi"
1047 #~ msgstr "Lo-Fi"
1048
1049 #~ msgid "Tribal"
1050 #~ msgstr "Tribal"
1051
1052 #~ msgid "Acid Punk"
1053 #~ msgstr "Acid Punk"
1054
1055 #~ msgid "Acid Jazz"
1056 #~ msgstr "Acid Jazz"
1057
1058 #~ msgid "Polka"
1059 #~ msgstr "Polka"
1060
1061 #~ msgid "Retro"
1062 #~ msgstr "Retro"
1063
1064 #~ msgid "Musical"
1065 #~ msgstr "Musikal"
1066
1067 #~ msgid "Rock & Roll"
1068 #~ msgstr "Rock & roll"
1069
1070 #~ msgid "Hard Rock"
1071 #~ msgstr "Hårdrock"
1072
1073 #~ msgid "Folk"
1074 #~ msgstr "Folk"
1075
1076 #~ msgid "Folk/Rock"
1077 #~ msgstr "Folk/Rock"
1078
1079 #~ msgid "National Folk"
1080 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1081
1082 #~ msgid "Swing"
1083 #~ msgstr "Swing"
1084
1085 #~ msgid "Fast-Fusion"
1086 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1087
1088 #~ msgid "Bebop"
1089 #~ msgstr "Bebop"
1090
1091 #~ msgid "Latin"
1092 #~ msgstr "Latinskt"
1093
1094 #~ msgid "Revival"
1095 #~ msgstr "Uppväckelse"
1096
1097 #~ msgid "Celtic"
1098 #~ msgstr "Keltiskt"
1099
1100 #~ msgid "Bluegrass"
1101 #~ msgstr "Bluegrass"
1102
1103 #~ msgid "Avantgarde"
1104 #~ msgstr "Avantgarde"
1105
1106 #~ msgid "Gothic Rock"
1107 #~ msgstr "Gotisk rock"
1108
1109 #~ msgid "Progressive Rock"
1110 #~ msgstr "Progressiv rock"
1111
1112 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1113 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1114
1115 #~ msgid "Symphonic Rock"
1116 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1117
1118 #~ msgid "Slow Rock"
1119 #~ msgstr "Slow Rock"
1120
1121 #~ msgid "Big Band"
1122 #~ msgstr "Big Band"
1123
1124 #~ msgid "Chorus"
1125 #~ msgstr "Kör"
1126
1127 #~ msgid "Easy Listening"
1128 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1129
1130 #~ msgid "Acoustic"
1131 #~ msgstr "Akustiskt"
1132
1133 #~ msgid "Humour"
1134 #~ msgstr "Humor"
1135
1136 #~ msgid "Speech"
1137 #~ msgstr "Tal"
1138
1139 #~ msgid "Chanson"
1140 #~ msgstr "Chanson"
1141
1142 #~ msgid "Opera"
1143 #~ msgstr "Opera"
1144
1145 #~ msgid "Chamber Music"
1146 #~ msgstr "Kammarmusik"
1147
1148 #~ msgid "Sonata"
1149 #~ msgstr "Sonat"
1150
1151 #~ msgid "Symphony"
1152 #~ msgstr "Symfoni"
1153
1154 #~ msgid "Booty Bass"
1155 #~ msgstr "Booty Bass"
1156
1157 #~ msgid "Primus"
1158 #~ msgstr "Primus"
1159
1160 #~ msgid "Porn Groove"
1161 #~ msgstr "Porn Groove"
1162
1163 #~ msgid "Slow Jam"
1164 #~ msgstr "Slow Jam"
1165
1166 #~ msgid "Club"
1167 #~ msgstr "Klubb"
1168
1169 #~ msgid "Tango"
1170 #~ msgstr "Tango"
1171
1172 #~ msgid "Samba"
1173 #~ msgstr "Samba"
1174
1175 #~ msgid "Folklore"
1176 #~ msgstr "Folklore"
1177
1178 #~ msgid "Ballad"
1179 #~ msgstr "Ballad"
1180
1181 #~ msgid "Power Ballad"
1182 #~ msgstr "Power Ballad"
1183
1184 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1185 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1186
1187 #~ msgid "Freestyle"
1188 #~ msgstr "Freestyle"
1189
1190 #~ msgid "Duet"
1191 #~ msgstr "Duett"
1192
1193 #~ msgid "Punk Rock"
1194 #~ msgstr "Punkrock"
1195
1196 #~ msgid "Drum Solo"
1197 #~ msgstr "Trumsolo"
1198
1199 #~ msgid "A Cappella"
1200 #~ msgstr "A cappella"
1201
1202 #~ msgid "Euro-House"
1203 #~ msgstr "Euro-House"
1204
1205 #~ msgid "Dance Hall"
1206 #~ msgstr "Dance Hall"
1207
1208 #~ msgid "Goa"
1209 #~ msgstr "Goa"
1210
1211 #~ msgid "Drum & Bass"
1212 #~ msgstr "Drum & Bass"
1213
1214 #~ msgid "Club-House"
1215 #~ msgstr "Club-House"
1216
1217 #~ msgid "Hardcore"
1218 #~ msgstr "Hardcore"
1219
1220 #~ msgid "Terror"
1221 #~ msgstr "Terror"
1222
1223 #~ msgid "Indie"
1224 #~ msgstr "Indie"
1225
1226 #~ msgid "BritPop"
1227 #~ msgstr "BritPop"
1228
1229 #~ msgid "Negerpunk"
1230 #~ msgstr "Negerpunk"
1231
1232 #~ msgid "Polsk Punk"
1233 #~ msgstr "Polsk punk"
1234
1235 #~ msgid "Beat"
1236 #~ msgstr "Beat"
1237
1238 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1239 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1240
1241 #~ msgid "Heavy Metal"
1242 #~ msgstr "Heavy Metal"
1243
1244 #~ msgid "Black Metal"
1245 #~ msgstr "Black Metal"
1246
1247 #~ msgid "Crossover"
1248 #~ msgstr "Crossover"
1249
1250 #~ msgid "Contemporary Christian"
1251 #~ msgstr "Modern kristen"
1252
1253 #~ msgid "Christian Rock"
1254 #~ msgstr "Kristen rock"
1255
1256 #~ msgid "Merengue"
1257 #~ msgstr "Merengue"
1258
1259 #~ msgid "Salsa"
1260 #~ msgstr "Salsa"
1261
1262 #~ msgid "Thrash Metal"
1263 #~ msgstr "Thrash Metal"
1264
1265 #~ msgid "Anime"
1266 #~ msgstr "Anime"
1267
1268 #~ msgid "JPop"
1269 #~ msgstr "JPop"
1270
1271 #~ msgid "Synthpop"
1272 #~ msgstr "Synthpop"
1273
1274 #~ msgid "Nu-Metal"
1275 #~ msgstr "Nu-Metal"
1276
1277 #~ msgid "Art Rock"
1278 #~ msgstr "Art rock"
1279
1280 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1281 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1282
1283 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1284 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1285
1286 #~ msgid "_Artist:"
1287 #~ msgstr "_Artist:"
1288
1289 #~ msgid "Disc _Title:"
1290 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1291
1292 #~ msgid "Show advanced disc options"
1293 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1294
1295 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1296 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1297
1298 #~ msgid "_Disc comments:"
1299 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1300
1301 #~ msgid "_Genre:"
1302 #~ msgstr "_Genre:"
1303
1304 #~ msgid "_Year:"
1305 #~ msgstr "_År:"
1306
1307 #~ msgid "Title"
1308 #~ msgstr "Titel"
1309
1310 #~ msgid "Length"
1311 #~ msgstr "Speltid"
1312
1313 #~ msgid "Show advanced track options"
1314 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1315
1316 #~ msgid "Hide advanced track options"
1317 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1318
1319 #~ msgid "_Extra track data:"
1320 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1321
1322 #~ msgid "Time Line"
1323 #~ msgstr "Tidslinje"
1324
1325 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1326 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1327
1328 #~ msgid "Info Line"
1329 #~ msgstr "Informationsrad"
1330
1331 #~ msgid "Line for displaying information"
1332 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1333
1334 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1335 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1336
1337 #~ msgid "Album Line"
1338 #~ msgstr "Albumrad"
1339
1340 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1341 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1342
1343 #~ msgid "Pause"
1344 #~ msgstr "Paus"
1345
1346 #~ msgid "Playing %s - %s"
1347 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1348
1349 #~ msgid "Unknown Artist"
1350 #~ msgstr "Okänd artist"
1351
1352 #~ msgid "Unknown Album"
1353 #~ msgstr "Okänt album"
1354
1355 #~ msgid "Playing"
1356 #~ msgstr "Spelar"
1357
1358 #~ msgid "Paused"
1359 #~ msgstr "Gör paus"
1360
1361 #~ msgid "CD Player"
1362 #~ msgstr "Cd-spelare"
1363
1364 #~ msgid "Stopped"
1365 #~ msgstr "Stoppad"
1366
1367 #~ msgid "Disc error"
1368 #~ msgstr "Skivfel"
1369
1370 #~ msgid "Data CD"
1371 #~ msgstr "Data-cd"
1372
1373 #~ msgid "No Cdrom"
1374 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1375
1376 #~ msgid "Drive Error"
1377 #~ msgstr "Enhetsfel"
1378
1379 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1380 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1381
1382 #~ msgid "Unknown artist"
1383 #~ msgstr "Okänd artist"
1384
1385 #~ msgid "Unknown disc"
1386 #~ msgstr "Okänd skiva"
1387
1388 #~ msgid "%d - Unknown"
1389 #~ msgstr "%d - okänd"
1390
1391 #~ msgid "P_revious track"
1392 #~ msgstr "F_öregående spår"
1393
1394 #~ msgid "_Stop"
1395 #~ msgstr "_Stopp"
1396
1397 #~ msgid "_Play / Pause"
1398 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1399
1400 #~ msgid "_Next track"
1401 #~ msgstr "_Nästa spår"
1402
1403 #~ msgid "_Eject disc"
1404 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1405
1406 #~ msgid "_Help"
1407 #~ msgstr "_Hjälp"
1408
1409 #~ msgid "_About CD player"
1410 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1411
1412 #~ msgid "Set device"
1413 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1414
1415 #~ msgid "No CD device"
1416 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1417
1418 #~ msgid "_Details"
1419 #~ msgstr "_Detaljer"
1420
1421 #~ msgid "_Set device"
1422 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1423
1424 #~ msgid "Invalid CD device"
1425 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1426
1427 #~ msgid "Volume control"
1428 #~ msgstr "Volymkontroll"
1429
1430 #~ msgid "Position"
1431 #~ msgstr "Position"
1432
1433 #~ msgid "Open track editor"
1434 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1435
1436 #~ msgid "Track editor"
1437 #~ msgstr "Spårredigerare"
1438
1439 #~ msgid "Open preferences"
1440 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1441
1442 #~ msgid "Preferences"
1443 #~ msgstr "Inställningar"
1444
1445 #~ msgid "Track List"
1446 #~ msgstr "Spårlista"
1447
1448 #~ msgid "Previous track"
1449 #~ msgstr "Föregående spår"
1450
1451 #~ msgid "Previous"
1452 #~ msgstr "Föregående"
1453
1454 #~ msgid "Rewind"
1455 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1456
1457 #~ msgid "Play / Pause"
1458 #~ msgstr "Spela/Paus"
1459
1460 #~ msgid "Stop"
1461 #~ msgstr "Stopp"
1462
1463 #~ msgid "Fast forward"
1464 #~ msgstr "Snabbspola"
1465
1466 #~ msgid "Next track"
1467 #~ msgstr "Nästa spår"
1468
1469 #~ msgid "Eject CD"
1470 #~ msgstr "Mata ut cd"
1471
1472 #~ msgid "Eject"
1473 #~ msgstr "Mata ut"
1474
1475 #~ msgid "CD device to use"
1476 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1477
1478 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1479 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1480
1481 #~ msgid "Play the CD on startup"
1482 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1483
1484 #~ msgid "Cannot create player"
1485 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1486
1487 #~ msgid "Play audio CDs"
1488 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1489
1490 #~ msgid "CD player theme"
1491 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1492
1493 #~ msgid "Device path"
1494 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1495
1496 #~ msgid "Record sound clips"
1497 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1498
1499 #~ msgid "Sound Recorder"
1500 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1501
1502 #~ msgid "About"
1503 #~ msgstr "Om"
1504
1505 #~ msgid "Close"
1506 #~ msgstr "Stäng"
1507
1508 #~ msgid "Close this window"
1509 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1510
1511 #~ msgid "Contents"
1512 #~ msgstr "Innehåll"
1513
1514 #~ msgid "Create a new sample"
1515 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1516
1517 #~ msgid "File Information"
1518 #~ msgstr "Filinformation"
1519
1520 #~ msgid "File _Information"
1521 #~ msgstr "Fil_information"
1522
1523 #~ msgid "Main toolbar"
1524 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1525
1526 #~ msgid "New"
1527 #~ msgstr "Nytt"
1528
1529 #~ msgid "Open"
1530 #~ msgstr "Öppna"
1531
1532 #~ msgid "Open a file"
1533 #~ msgstr "Öppna en fil"
1534
1535 #~ msgid "Play sound"
1536 #~ msgstr "Spela ljud"
1537
1538 #~ msgid "Quit"
1539 #~ msgstr "Avsluta"
1540
1541 #~ msgid "Quit the application"
1542 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1543
1544 #~ msgid "Recent _Files"
1545 #~ msgstr "Senaste _filer"
1546
1547 #~ msgid "Record sound"
1548 #~ msgstr "Spela in ljud"
1549
1550 #~ msgid "Run Mixer"
1551 #~ msgstr "Kör mixer"
1552
1553 #~ msgid "Run _Mixer"
1554 #~ msgstr "Kör _mixer"
1555
1556 #~ msgid "Run the audio mixer"
1557 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1558
1559 #~ msgid "Save"
1560 #~ msgstr "Spara"
1561
1562 #~ msgid "Save As"
1563 #~ msgstr "Spara som"
1564
1565 #~ msgid "Save _As..."
1566 #~ msgstr "Spara so_m..."
1567
1568 #~ msgid "Save the current file"
1569 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1570
1571 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1572 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1573
1574 #~ msgid "Show information about the current file"
1575 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1576
1577 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1578 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1579
1580 #~ msgid "Stop sound"
1581 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1582
1583 #~ msgid "_About"
1584 #~ msgstr "_Om"
1585
1586 #~ msgid "_Close Window"
1587 #~ msgstr "S_täng fönster"
1588
1589 #~ msgid "_Contents"
1590 #~ msgstr "_Innehåll"
1591
1592 #~ msgid "_Control"
1593 #~ msgstr "_Kontroll"
1594
1595 #~ msgid "_File"
1596 #~ msgstr "_Fil"
1597
1598 #~ msgid "_New"
1599 #~ msgstr "_Nytt"
1600
1601 #~ msgid "_Open..."
1602 #~ msgstr "_Öppna..."
1603
1604 #~ msgid "_Play"
1605 #~ msgstr "_Spela"
1606
1607 #~ msgid "_Quit"
1608 #~ msgstr "_Avsluta"
1609
1610 #~ msgid "_Record"
1611 #~ msgstr "Spela _in"
1612
1613 #~ msgid "_Save"
1614 #~ msgstr "_Spara"
1615
1616 #~ msgid "hours"
1617 #~ msgstr "timmar"
1618
1619 #~ msgid "hour"
1620 #~ msgstr "timme"
1621
1622 #~ msgid "minutes"
1623 #~ msgstr "minuter"
1624
1625 #~ msgid "minute"
1626 #~ msgstr "minut"
1627
1628 #~ msgid "seconds"
1629 #~ msgstr "sekunder"
1630
1631 #~ msgid "second"
1632 #~ msgstr "sekund"
1633
1634 #~ msgid "Ready"
1635 #~ msgstr "Klar"
1636
1637 #~ msgid "Save file as"
1638 #~ msgstr "Spara fil som"
1639
1640 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1641 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1642
1643 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1644 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1645
1646 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1647 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1648
1649 #~ msgid "Unknown size"
1650 #~ msgstr "Okänd storlek"
1651
1652 #~ msgid "%.1f kHz"
1653 #~ msgstr "%.1f kHz"
1654
1655 #~ msgid "%.0f kb/s"
1656 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1657
1658 #~ msgid "1 (mono)"
1659 #~ msgstr "1 (mono)"
1660
1661 #~ msgid "2 (stereo)"
1662 #~ msgstr "2 (stereo)"
1663
1664 #~ msgid "%s Information"
1665 #~ msgstr "Information om %s"
1666
1667 #~ msgid "Folder:"
1668 #~ msgstr "Mapp:"
1669
1670 #~ msgid "Filename:"
1671 #~ msgstr "Filnamn:"
1672
1673 #~ msgid "File size:"
1674 #~ msgstr "Filstorlek:"
1675
1676 #~ msgid "Audio Information"
1677 #~ msgstr "Ljudinformation"
1678
1679 #~ msgid "Song length:"
1680 #~ msgstr "Låtlängd:"
1681
1682 #~ msgid "Number of channels:"
1683 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1684
1685 #~ msgid "Sample rate:"
1686 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1687
1688 #~ msgid "Bit rate:"
1689 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1690
1691 #~ msgid "Playing..."
1692 #~ msgstr "Spelar upp..."
1693
1694 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1695 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1696
1697 #~ msgid "Recording..."
1698 #~ msgstr "Spelar in..."
1699
1700 #~ msgid "Record as"
1701 #~ msgstr "Spela in som"
1702
1703 #~ msgid "File information"
1704 #~ msgstr "Filinformation"
1705
1706 #~ msgid "<none>"
1707 #~ msgstr "<ingen>"
1708
1709 #~ msgid "Length:"
1710 #~ msgstr "Längd:"
1711
1712 #~ msgid "Adjust the volume level"
1713 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1714
1715 #~ msgid "Volume Control"
1716 #~ msgstr "Volymkontroll"
1717
1718 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1719 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1720
1721 #~ msgid "%s Slider %d"
1722 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1723
1724 #~ msgid "Lock"
1725 #~ msgstr "Lås"
1726
1727 #~ msgid "%s Lock"
1728 #~ msgstr "%s-lås"