Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 13:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-18 17:37+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr "Övergripande"
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bas"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Diskant"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "PCM"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Synt"
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Linje-in"
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "Cd"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Mikrofon"
42
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "PC-högtalare"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr "Uppspelning"
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr "Fångst"
51
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
54
55 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
56 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
57
58 #, c-format
59 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
60 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
61
62 msgid ""
63 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 "application."
65 msgstr ""
66 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
67 "program."
68
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
71
72 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
73 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
74
75 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
76 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
77
78 #, c-format
79 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
80 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
81
82 msgid ""
83 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
84 "application."
85 msgstr ""
86 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
87 "program."
88
89 msgid "Could not open audio device for recording."
90 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
91
92 msgid "Could not open CD device for reading."
93 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
94
95 msgid "Could not seek CD."
96 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
97
98 msgid "Could not read CD."
99 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
100
101 #, c-format
102 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
103 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
104
105 msgid "No filename given"
106 msgstr "Inget filnamn angivet"
107
108 #, c-format
109 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
110 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
111
112 #, c-format
113 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
114 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
115
116 msgid "Internal data stream error."
117 msgstr "Internt dataströmfel."
118
119 #, c-format
120 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
121 msgstr ""
122 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
123 "installerad."
124
125 msgid "This appears to be a text file"
126 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
127
128 msgid "Could not determine type of stream"
129 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
130
131 #, c-format
132 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
133 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
134
135 msgid "No URI specified to play from."
136 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
137
138 #, c-format
139 msgid "Invalid URI \"%s\"."
140 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
141
142 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
143 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
144
145 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
146 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
147
148 msgid "Source element is invalid."
149 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
150
151 msgid ""
152 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
153 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
154 msgstr ""
155 "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
156 "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
157 "mediafilen igen."
158
159 msgid ""
160 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
161 "install the necessary plugins."
162 msgstr ""
163 "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
164 "behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
165
166 msgid "This is not a media file"
167 msgstr "Det här är inte en mediafil"
168
169 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
170 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
171
172 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
173 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
174
175 #, c-format
176 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
177 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
178
179 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
180 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
181
182 #, c-format
183 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
184 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
185
186 msgid "The autovideosink element is missing."
187 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
188
189 #, c-format
190 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
191 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
192
193 msgid "The autovideosink element is not working."
194 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
195
196 msgid "Custom text sink element is not usable."
197 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
198
199 msgid "No volume control found"
200 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
201
202 #, c-format
203 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
204 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
205
206 msgid "The autoaudiosink element is missing."
207 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
208
209 #, c-format
210 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
211 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
212
213 msgid "The autoaudiosink element is not working."
214 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
215
216 msgid "Can't play a text file without video."
217 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
218
219 msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
220 msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
221
222 msgid "No Temp directory specified."
223 msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
224
225 #, c-format
226 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
227 msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
228
229 #, c-format
230 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
231 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
232
233 msgid "Internal data flow error."
234 msgstr "Internt dataflödesfel."
235
236 #, c-format
237 msgid "No decoder available for type '%s'."
238 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
239
240 msgid "This stream type cannot be played yet."
241 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
242
243 #, c-format
244 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
245 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
246
247 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
248 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
249
250 msgid "Could not create \"queue2\" element."
251 msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
252
253 msgid "Could not create \"typefind\" element."
254 msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
255
256 #, c-format
257 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
258 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
259
260 #, c-format
261 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
262 msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
263
264 #, c-format
265 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
266 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
267
268 #, c-format
269 msgid "Connection to %s:%d refused."
270 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
271
272 msgid "Can't record audio fast enough"
273 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
274
275 msgid "Failed to read tag: not enough data"
276 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
277
278 msgid "track ID"
279 msgstr "spår-id"
280
281 msgid "MusicBrainz track ID"
282 msgstr "MusicBrainz spår-id"
283
284 msgid "artist ID"
285 msgstr "artist-id"
286
287 msgid "MusicBrainz artist ID"
288 msgstr "MusicBrainz artist-id"
289
290 msgid "album ID"
291 msgstr "album-id"
292
293 msgid "MusicBrainz album ID"
294 msgstr "MusicBrainz album-id"
295
296 msgid "album artist ID"
297 msgstr "albumartist-id"
298
299 msgid "MusicBrainz album artist ID"
300 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
301
302 msgid "track TRM ID"
303 msgstr "spår TRM-ID"
304
305 msgid "MusicBrainz TRM ID"
306 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
307
308 msgid "This CD has no audio tracks"
309 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
310
311 msgid "ID3 tag"
312 msgstr "ID3-tagg"
313
314 msgid "APE tag"
315 msgstr "APE-tagg"
316
317 msgid "ICY internet radio"
318 msgstr "ICY internetradio"
319
320 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
321 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
322
323 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
324 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
325
326 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
327 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
328
329 msgid "Windows Media Speech"
330 msgstr "Windows Media Speech"
331
332 msgid "CYUV Lossless"
333 msgstr "Förlustfri CYUV"
334
335 msgid "FFMpeg v1"
336 msgstr "FFMpeg v1"
337
338 msgid "Lossless MSZH"
339 msgstr "Förlustfri MSZH"
340
341 msgid "Uncompressed Gray Image"
342 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
343
344 msgid "Run-length encoding"
345 msgstr "Körlängdskodning"
346
347 msgid "Sami subtitle format"
348 msgstr "Undertextformatet Sami"
349
350 msgid "TMPlayer subtitle format"
351 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
352
353 msgid "Kate subtitle format"
354 msgstr "Undertextformatet Kate"
355
356 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
357 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
358
359 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
360 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
361
362 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
363 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
364
365 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
366 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
367
368 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
369 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
370
371 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
372 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
373
374 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
375 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
376
377 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
378 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
379
380 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
381 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
382
383 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
384 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
385
386 msgid "Uncompressed YUV"
387 msgstr "Okomprimerad YUV"
388
389 #, c-format
390 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
391 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
392
393 #, c-format
394 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
395 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
396
397 #, c-format
398 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
399 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
400
401 msgid "Raw PCM audio"
402 msgstr "Rått PCM-ljud"
403
404 #, c-format
405 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
406 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
407
408 msgid "Raw floating-point audio"
409 msgstr "Rått flyttalsljud"
410
411 msgid "Audio CD source"
412 msgstr "Ljud-cd-källa"
413
414 msgid "DVD source"
415 msgstr "Dvd-källa"
416
417 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
418 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
419
420 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
421 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
422
423 #, c-format
424 msgid "%s protocol source"
425 msgstr "%s-protokollkälla"
426
427 #, c-format
428 msgid "%s video RTP depayloader"
429 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
430
431 #, c-format
432 msgid "%s audio RTP depayloader"
433 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
434
435 #, c-format
436 msgid "%s RTP depayloader"
437 msgstr "%s RTP-uppackare"
438
439 #, c-format
440 msgid "%s demuxer"
441 msgstr "%s-avmultiplexor"
442
443 #, c-format
444 msgid "%s decoder"
445 msgstr "%s-avkodare"
446
447 #, c-format
448 msgid "%s video RTP payloader"
449 msgstr "%s RTP-packare (video)"
450
451 #, c-format
452 msgid "%s audio RTP payloader"
453 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
454
455 #, c-format
456 msgid "%s RTP payloader"
457 msgstr "%s RTP-packare"
458
459 #, c-format
460 msgid "%s muxer"
461 msgstr "%s-multiplexor"
462
463 #, c-format
464 msgid "%s encoder"
465 msgstr "%s-kodare"
466
467 #, c-format
468 msgid "GStreamer element %s"
469 msgstr "GStreamer-elementet %s"
470
471 msgid "Unknown source element"
472 msgstr "Okänt source-element"
473
474 msgid "Unknown sink element"
475 msgstr "Okänt sink-element"
476
477 msgid "Unknown element"
478 msgstr "Okänt element"
479
480 msgid "Unknown decoder element"
481 msgstr "Okänt avkodarelement"
482
483 msgid "Unknown encoder element"
484 msgstr "Okänt kodarelement"
485
486 msgid "Plugin or element of unknown type"
487 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
488
489 msgid "No device specified."
490 msgstr "Ingen enheten angiven."
491
492 #, c-format
493 msgid "Device \"%s\" does not exist."
494 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
495
496 #, c-format
497 msgid "Device \"%s\" is already being used."
498 msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
499
500 #, c-format
501 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
502 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
503
504 #~ msgid "No file name specified."
505 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
506
507 #~ msgid "artist sortname"
508 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
509
510 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
511 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
512
513 #~ msgid "discid"
514 #~ msgstr "skiv-id"
515
516 #~ msgid "Device is not open."
517 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
518
519 #~ msgid "Device is open."
520 #~ msgstr "Enheten är öppen."
521
522 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
523 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
524
525 #~ msgid "No filename given."
526 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
527
528 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
529 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
530
531 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
532 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
533
534 #~ msgid ""
535 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
536 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
537 #~ "running 'gst-inspect %s'"
538 #~ msgstr ""
539 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
540 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
541 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
542
543 #~ msgid ""
544 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
545 #~ "Please install one and restart."
546 #~ msgstr ""
547 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
548 #~ "Installera ett och starta om."
549
550 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
551 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
552
553 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
554 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
555
556 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
557 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
558
559 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
560 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
561
562 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
563 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
564
565 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
566 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
567
568 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
569 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
570
571 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
572 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
573
574 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
575 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
576
577 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
578 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
579
580 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
581 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
582
583 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
584 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
585
586 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
587 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
588
589 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
590 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
591
592 #~ msgid "Volume"
593 #~ msgstr "Volym"
594
595 #~ msgid "Speaker"
596 #~ msgstr "Högtalare"
597
598 #~ msgid "Mixer"
599 #~ msgstr "Mixer"
600
601 #~ msgid "PCM-2"
602 #~ msgstr "PCM-2"
603
604 #~ msgid "Record"
605 #~ msgstr "Spela in"
606
607 #~ msgid "In-gain"
608 #~ msgstr "Införstärkning"
609
610 #~ msgid "Out-gain"
611 #~ msgstr "Utförstärkning"
612
613 #~ msgid "Line-1"
614 #~ msgstr "Linje-1"
615
616 #~ msgid "Line-2"
617 #~ msgstr "Linje-2"
618
619 #~ msgid "Line-3"
620 #~ msgstr "Linje-3"
621
622 #~ msgid "Digital-1"
623 #~ msgstr "Digital-1"
624
625 #~ msgid "Digital-2"
626 #~ msgstr "Digital-2"
627
628 #~ msgid "Digital-3"
629 #~ msgstr "Digital-3"
630
631 #~ msgid "Phone-in"
632 #~ msgstr "Tele-in"
633
634 #~ msgid "Phone-out"
635 #~ msgstr "Tele-ut"
636
637 #~ msgid "Video"
638 #~ msgstr "Video"
639
640 #~ msgid "Radio"
641 #~ msgstr "Radio"
642
643 #~ msgid "Monitor"
644 #~ msgstr "Monitor"
645
646 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
647 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
648
649 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
650 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
651
652 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
653 #~ msgstr ""
654 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
655
656 #~ msgid "Line"
657 #~ msgstr "Linje"
658
659 #~ msgid "Digital"
660 #~ msgstr "Digital"
661
662 #~ msgid "Phone in"
663 #~ msgstr "Tele in"
664
665 #~ msgid "Phone out"
666 #~ msgstr "Tele ut"
667
668 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
669 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
670
671 #~ msgid "Information to send to server"
672 #~ msgstr "Information att skicka till server"
673
674 #~ msgid "Port"
675 #~ msgstr "Port"
676
677 #~ msgid "Server name"
678 #~ msgstr "Servernamn"
679
680 #~ msgid "Server type"
681 #~ msgstr "Servertyp"
682
683 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
684 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
685
686 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
687 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
688
689 #~ msgid ""
690 #~ "There was an error displaying help: \n"
691 #~ "%s"
692 #~ msgstr ""
693 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
694 #~ "%s"
695
696 #~ msgid "Login Information"
697 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
698
699 #~ msgid "Sen_d no information"
700 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
701
702 #~ msgid "Send real _information"
703 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
704
705 #~ msgid "Send _other information:"
706 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
707
708 #~ msgid "_Name:"
709 #~ msgstr "_Namn:"
710
711 #~ msgid "Hostna_me:"
712 #~ msgstr "Värdna_mn:"
713
714 #~ msgid "Server"
715 #~ msgstr "Server"
716
717 #~ msgid "Location"
718 #~ msgstr "Plats"
719
720 #~ msgid "_Update Server List"
721 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
722
723 #~ msgid "Other _server:"
724 #~ msgstr "Annan _server:"
725
726 #~ msgid "Hos_tname:"
727 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
728
729 #~ msgid "_Port:"
730 #~ msgstr "_Port:"
731
732 #~ msgid "CD Database Preferences"
733 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
734
735 #~ msgid "Unknown / Unknown"
736 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
737
738 #~ msgid "Unknown"
739 #~ msgstr "Okänd"
740
741 #~ msgid "Multiple matches..."
742 #~ msgstr "Flera träffar..."
743
744 #~ msgid "Category"
745 #~ msgstr "Kategori"
746
747 #~ msgid "Artist and Title"
748 #~ msgstr "Artist och titel"
749
750 #~ msgid "Unknown track"
751 #~ msgstr "Okänt spår"
752
753 #~ msgid "CD Database"
754 #~ msgstr "Cd-databas"
755
756 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
757 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
758
759 #~ msgid "Blues"
760 #~ msgstr "Blues"
761
762 #~ msgid "Classical Rock"
763 #~ msgstr "Klassisk rock"
764
765 #~ msgid "Country"
766 #~ msgstr "Country"
767
768 #~ msgid "Dance"
769 #~ msgstr "Dance"
770
771 #~ msgid "Disco"
772 #~ msgstr "Disco"
773
774 #~ msgid "Funk"
775 #~ msgstr "Funk"
776
777 #~ msgid "Grunge"
778 #~ msgstr "Grunge"
779
780 #~ msgid "Hip-Hop"
781 #~ msgstr "Hip-Hop"
782
783 #~ msgid "Jazz"
784 #~ msgstr "Jazz"
785
786 #~ msgid "Metal"
787 #~ msgstr "Metal"
788
789 #~ msgid "New Age"
790 #~ msgstr "New Age"
791
792 #~ msgid "Oldies"
793 #~ msgstr "Gamla godingar"
794
795 #~ msgid "Other"
796 #~ msgstr "Annat"
797
798 #~ msgid "Pop"
799 #~ msgstr "Pop"
800
801 #~ msgid "R&B"
802 #~ msgstr "R&B"
803
804 #~ msgid "Rap"
805 #~ msgstr "Rap"
806
807 #~ msgid "Reggae"
808 #~ msgstr "Reggae"
809
810 #~ msgid "Rock"
811 #~ msgstr "Rock"
812
813 #~ msgid "Techno"
814 #~ msgstr "Techno"
815
816 #~ msgid "Industrial"
817 #~ msgstr "Industrial"
818
819 #~ msgid "Alternative"
820 #~ msgstr "Alternativmusik"
821
822 #~ msgid "Ska"
823 #~ msgstr "Ska"
824
825 #~ msgid "Death Metal"
826 #~ msgstr "Death Metal"
827
828 #~ msgid "Pranks"
829 #~ msgstr "Pranks"
830
831 #~ msgid "Soundtrack"
832 #~ msgstr "Filmmusik"
833
834 #~ msgid "Euro-Techno"
835 #~ msgstr "Euro-Techno"
836
837 #~ msgid "Ambient"
838 #~ msgstr "Ambient"
839
840 #~ msgid "Trip-Hop"
841 #~ msgstr "Trip-Hop"
842
843 #~ msgid "Vocal"
844 #~ msgstr "Vocal"
845
846 #~ msgid "Jazz+Funk"
847 #~ msgstr "Jazz+Funk"
848
849 #~ msgid "Fusion"
850 #~ msgstr "Fusion"
851
852 #~ msgid "Trance"
853 #~ msgstr "Trance"
854
855 #~ msgid "Classical"
856 #~ msgstr "Klassiskt"
857
858 #~ msgid "Instrumental"
859 #~ msgstr "Instrumentellt"
860
861 #~ msgid "Acid"
862 #~ msgstr "Acid"
863
864 #~ msgid "House"
865 #~ msgstr "House"
866
867 #~ msgid "Game"
868 #~ msgstr "Spel"
869
870 #~ msgid "Sound Clip"
871 #~ msgstr "Ljudklipp"
872
873 #~ msgid "Gospel"
874 #~ msgstr "Gospel"
875
876 #~ msgid "Noise"
877 #~ msgstr "Brus"
878
879 #~ msgid "Alt"
880 #~ msgstr "Alt"
881
882 #~ msgid "Soul"
883 #~ msgstr "Soul"
884
885 #~ msgid "Punk"
886 #~ msgstr "Punk"
887
888 #~ msgid "Space"
889 #~ msgstr "Space"
890
891 #~ msgid "Meditative"
892 #~ msgstr "Meditativt"
893
894 #~ msgid "Instrumental Pop"
895 #~ msgstr "Instrumentell pop"
896
897 #~ msgid "Instrumental Rock"
898 #~ msgstr "Instrumentell rock"
899
900 #~ msgid "Ethnic"
901 #~ msgstr "Folkmusik"
902
903 #~ msgid "Gothic"
904 #~ msgstr "Gotiskt"
905
906 #~ msgid "Darkwave"
907 #~ msgstr "Darkwave"
908
909 #~ msgid "Techno-Industrial"
910 #~ msgstr "Techno-Industrial"
911
912 #~ msgid "Electronic"
913 #~ msgstr "Electroniskt"
914
915 #~ msgid "Pop-Folk"
916 #~ msgstr "Pop-Folk"
917
918 #~ msgid "Eurodance"
919 #~ msgstr "Eurodance"
920
921 #~ msgid "Dream"
922 #~ msgstr "Dream"
923
924 #~ msgid "Southern Rock"
925 #~ msgstr "Southern Rock"
926
927 #~ msgid "Comedy"
928 #~ msgstr "Komedi"
929
930 #~ msgid "Cult"
931 #~ msgstr "Kult"
932
933 #~ msgid "Gangsta Rap"
934 #~ msgstr "Gangsta rap"
935
936 #~ msgid "Top 40"
937 #~ msgstr "Topp 40"
938
939 #~ msgid "Christian Rap"
940 #~ msgstr "Kristen rap"
941
942 #~ msgid "Pop/Funk"
943 #~ msgstr "Pop/Funk"
944
945 #~ msgid "Jungle"
946 #~ msgstr "Jungle"
947
948 #~ msgid "Native American"
949 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
950
951 #~ msgid "Cabaret"
952 #~ msgstr "Kabaré"
953
954 #~ msgid "New Wave"
955 #~ msgstr "New Wave"
956
957 #~ msgid "Psychedelic"
958 #~ msgstr "Psykedeliskt"
959
960 #~ msgid "Rave"
961 #~ msgstr "Rave"
962
963 #~ msgid "Showtunes"
964 #~ msgstr "Showtunes"
965
966 #~ msgid "Trailer"
967 #~ msgstr "Trailer"
968
969 #~ msgid "Lo-Fi"
970 #~ msgstr "Lo-Fi"
971
972 #~ msgid "Tribal"
973 #~ msgstr "Tribal"
974
975 #~ msgid "Acid Punk"
976 #~ msgstr "Acid Punk"
977
978 #~ msgid "Acid Jazz"
979 #~ msgstr "Acid Jazz"
980
981 #~ msgid "Polka"
982 #~ msgstr "Polka"
983
984 #~ msgid "Retro"
985 #~ msgstr "Retro"
986
987 #~ msgid "Musical"
988 #~ msgstr "Musikal"
989
990 #~ msgid "Rock & Roll"
991 #~ msgstr "Rock & roll"
992
993 #~ msgid "Hard Rock"
994 #~ msgstr "Hårdrock"
995
996 #~ msgid "Folk"
997 #~ msgstr "Folk"
998
999 #~ msgid "Folk/Rock"
1000 #~ msgstr "Folk/Rock"
1001
1002 #~ msgid "National Folk"
1003 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1004
1005 #~ msgid "Swing"
1006 #~ msgstr "Swing"
1007
1008 #~ msgid "Fast-Fusion"
1009 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1010
1011 #~ msgid "Bebop"
1012 #~ msgstr "Bebop"
1013
1014 #~ msgid "Latin"
1015 #~ msgstr "Latinskt"
1016
1017 #~ msgid "Revival"
1018 #~ msgstr "Uppväckelse"
1019
1020 #~ msgid "Celtic"
1021 #~ msgstr "Keltiskt"
1022
1023 #~ msgid "Bluegrass"
1024 #~ msgstr "Bluegrass"
1025
1026 #~ msgid "Avantgarde"
1027 #~ msgstr "Avantgarde"
1028
1029 #~ msgid "Gothic Rock"
1030 #~ msgstr "Gotisk rock"
1031
1032 #~ msgid "Progressive Rock"
1033 #~ msgstr "Progressiv rock"
1034
1035 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1036 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1037
1038 #~ msgid "Symphonic Rock"
1039 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1040
1041 #~ msgid "Slow Rock"
1042 #~ msgstr "Slow Rock"
1043
1044 #~ msgid "Big Band"
1045 #~ msgstr "Big Band"
1046
1047 #~ msgid "Chorus"
1048 #~ msgstr "Kör"
1049
1050 #~ msgid "Easy Listening"
1051 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1052
1053 #~ msgid "Acoustic"
1054 #~ msgstr "Akustiskt"
1055
1056 #~ msgid "Humour"
1057 #~ msgstr "Humor"
1058
1059 #~ msgid "Speech"
1060 #~ msgstr "Tal"
1061
1062 #~ msgid "Chanson"
1063 #~ msgstr "Chanson"
1064
1065 #~ msgid "Opera"
1066 #~ msgstr "Opera"
1067
1068 #~ msgid "Chamber Music"
1069 #~ msgstr "Kammarmusik"
1070
1071 #~ msgid "Sonata"
1072 #~ msgstr "Sonat"
1073
1074 #~ msgid "Symphony"
1075 #~ msgstr "Symfoni"
1076
1077 #~ msgid "Booty Bass"
1078 #~ msgstr "Booty Bass"
1079
1080 #~ msgid "Primus"
1081 #~ msgstr "Primus"
1082
1083 #~ msgid "Porn Groove"
1084 #~ msgstr "Porn Groove"
1085
1086 #~ msgid "Slow Jam"
1087 #~ msgstr "Slow Jam"
1088
1089 #~ msgid "Club"
1090 #~ msgstr "Klubb"
1091
1092 #~ msgid "Tango"
1093 #~ msgstr "Tango"
1094
1095 #~ msgid "Samba"
1096 #~ msgstr "Samba"
1097
1098 #~ msgid "Folklore"
1099 #~ msgstr "Folklore"
1100
1101 #~ msgid "Ballad"
1102 #~ msgstr "Ballad"
1103
1104 #~ msgid "Power Ballad"
1105 #~ msgstr "Power Ballad"
1106
1107 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1108 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1109
1110 #~ msgid "Freestyle"
1111 #~ msgstr "Freestyle"
1112
1113 #~ msgid "Duet"
1114 #~ msgstr "Duett"
1115
1116 #~ msgid "Punk Rock"
1117 #~ msgstr "Punkrock"
1118
1119 #~ msgid "Drum Solo"
1120 #~ msgstr "Trumsolo"
1121
1122 #~ msgid "A Cappella"
1123 #~ msgstr "A cappella"
1124
1125 #~ msgid "Euro-House"
1126 #~ msgstr "Euro-House"
1127
1128 #~ msgid "Dance Hall"
1129 #~ msgstr "Dance Hall"
1130
1131 #~ msgid "Goa"
1132 #~ msgstr "Goa"
1133
1134 #~ msgid "Drum & Bass"
1135 #~ msgstr "Drum & Bass"
1136
1137 #~ msgid "Club-House"
1138 #~ msgstr "Club-House"
1139
1140 #~ msgid "Hardcore"
1141 #~ msgstr "Hardcore"
1142
1143 #~ msgid "Terror"
1144 #~ msgstr "Terror"
1145
1146 #~ msgid "Indie"
1147 #~ msgstr "Indie"
1148
1149 #~ msgid "BritPop"
1150 #~ msgstr "BritPop"
1151
1152 #~ msgid "Negerpunk"
1153 #~ msgstr "Negerpunk"
1154
1155 #~ msgid "Polsk Punk"
1156 #~ msgstr "Polsk punk"
1157
1158 #~ msgid "Beat"
1159 #~ msgstr "Beat"
1160
1161 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1162 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1163
1164 #~ msgid "Heavy Metal"
1165 #~ msgstr "Heavy Metal"
1166
1167 #~ msgid "Black Metal"
1168 #~ msgstr "Black Metal"
1169
1170 #~ msgid "Crossover"
1171 #~ msgstr "Crossover"
1172
1173 #~ msgid "Contemporary Christian"
1174 #~ msgstr "Modern kristen"
1175
1176 #~ msgid "Christian Rock"
1177 #~ msgstr "Kristen rock"
1178
1179 #~ msgid "Merengue"
1180 #~ msgstr "Merengue"
1181
1182 #~ msgid "Salsa"
1183 #~ msgstr "Salsa"
1184
1185 #~ msgid "Thrash Metal"
1186 #~ msgstr "Thrash Metal"
1187
1188 #~ msgid "Anime"
1189 #~ msgstr "Anime"
1190
1191 #~ msgid "JPop"
1192 #~ msgstr "JPop"
1193
1194 #~ msgid "Synthpop"
1195 #~ msgstr "Synthpop"
1196
1197 #~ msgid "Nu-Metal"
1198 #~ msgstr "Nu-Metal"
1199
1200 #~ msgid "Art Rock"
1201 #~ msgstr "Art rock"
1202
1203 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1204 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1205
1206 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1207 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1208
1209 #~ msgid "_Artist:"
1210 #~ msgstr "_Artist:"
1211
1212 #~ msgid "Disc _Title:"
1213 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1214
1215 #~ msgid "Show advanced disc options"
1216 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1217
1218 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1219 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1220
1221 #~ msgid "_Disc comments:"
1222 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1223
1224 #~ msgid "_Genre:"
1225 #~ msgstr "_Genre:"
1226
1227 #~ msgid "_Year:"
1228 #~ msgstr "_År:"
1229
1230 #~ msgid "Title"
1231 #~ msgstr "Titel"
1232
1233 #~ msgid "Length"
1234 #~ msgstr "Speltid"
1235
1236 #~ msgid "Show advanced track options"
1237 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1238
1239 #~ msgid "Hide advanced track options"
1240 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1241
1242 #~ msgid "_Extra track data:"
1243 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1244
1245 #~ msgid "Time Line"
1246 #~ msgstr "Tidslinje"
1247
1248 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1249 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1250
1251 #~ msgid "Info Line"
1252 #~ msgstr "Informationsrad"
1253
1254 #~ msgid "Line for displaying information"
1255 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1256
1257 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1258 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1259
1260 #~ msgid "Album Line"
1261 #~ msgstr "Albumrad"
1262
1263 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1264 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1265
1266 #~ msgid "Pause"
1267 #~ msgstr "Paus"
1268
1269 #~ msgid "Playing %s - %s"
1270 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1271
1272 #~ msgid "Unknown Artist"
1273 #~ msgstr "Okänd artist"
1274
1275 #~ msgid "Unknown Album"
1276 #~ msgstr "Okänt album"
1277
1278 #~ msgid "Playing"
1279 #~ msgstr "Spelar"
1280
1281 #~ msgid "Paused"
1282 #~ msgstr "Gör paus"
1283
1284 #~ msgid "CD Player"
1285 #~ msgstr "Cd-spelare"
1286
1287 #~ msgid "Stopped"
1288 #~ msgstr "Stoppad"
1289
1290 #~ msgid "Disc error"
1291 #~ msgstr "Skivfel"
1292
1293 #~ msgid "Data CD"
1294 #~ msgstr "Data-cd"
1295
1296 #~ msgid "No Cdrom"
1297 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1298
1299 #~ msgid "Drive Error"
1300 #~ msgstr "Enhetsfel"
1301
1302 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1303 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1304
1305 #~ msgid "Unknown artist"
1306 #~ msgstr "Okänd artist"
1307
1308 #~ msgid "Unknown disc"
1309 #~ msgstr "Okänd skiva"
1310
1311 #~ msgid "%d - Unknown"
1312 #~ msgstr "%d - okänd"
1313
1314 #~ msgid "P_revious track"
1315 #~ msgstr "F_öregående spår"
1316
1317 #~ msgid "_Stop"
1318 #~ msgstr "_Stopp"
1319
1320 #~ msgid "_Play / Pause"
1321 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1322
1323 #~ msgid "_Next track"
1324 #~ msgstr "_Nästa spår"
1325
1326 #~ msgid "_Eject disc"
1327 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1328
1329 #~ msgid "_Help"
1330 #~ msgstr "_Hjälp"
1331
1332 #~ msgid "_About CD player"
1333 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1334
1335 #~ msgid "Set device"
1336 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1337
1338 #~ msgid "No CD device"
1339 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1340
1341 #~ msgid "_Details"
1342 #~ msgstr "_Detaljer"
1343
1344 #~ msgid "_Set device"
1345 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1346
1347 #~ msgid "Invalid CD device"
1348 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1349
1350 #~ msgid "Position"
1351 #~ msgstr "Position"
1352
1353 #~ msgid "Open track editor"
1354 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1355
1356 #~ msgid "Track editor"
1357 #~ msgstr "Spårredigerare"
1358
1359 #~ msgid "Open preferences"
1360 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1361
1362 #~ msgid "Preferences"
1363 #~ msgstr "Inställningar"
1364
1365 #~ msgid "Track List"
1366 #~ msgstr "Spårlista"
1367
1368 #~ msgid "Previous track"
1369 #~ msgstr "Föregående spår"
1370
1371 #~ msgid "Previous"
1372 #~ msgstr "Föregående"
1373
1374 #~ msgid "Rewind"
1375 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1376
1377 #~ msgid "Play / Pause"
1378 #~ msgstr "Spela/Paus"
1379
1380 #~ msgid "Stop"
1381 #~ msgstr "Stopp"
1382
1383 #~ msgid "Fast forward"
1384 #~ msgstr "Snabbspola"
1385
1386 #~ msgid "Next track"
1387 #~ msgstr "Nästa spår"
1388
1389 #~ msgid "Eject CD"
1390 #~ msgstr "Mata ut cd"
1391
1392 #~ msgid "Eject"
1393 #~ msgstr "Mata ut"
1394
1395 #~ msgid "CD device to use"
1396 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1397
1398 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1399 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1400
1401 #~ msgid "Play the CD on startup"
1402 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1403
1404 #~ msgid "Cannot create player"
1405 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1406
1407 #~ msgid "Play audio CDs"
1408 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1409
1410 #~ msgid "CD player theme"
1411 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1412
1413 #~ msgid "Device path"
1414 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1415
1416 #~ msgid "Record sound clips"
1417 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1418
1419 #~ msgid "Sound Recorder"
1420 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1421
1422 #~ msgid "About"
1423 #~ msgstr "Om"
1424
1425 #~ msgid "Close"
1426 #~ msgstr "Stäng"
1427
1428 #~ msgid "Close this window"
1429 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1430
1431 #~ msgid "Contents"
1432 #~ msgstr "Innehåll"
1433
1434 #~ msgid "Create a new sample"
1435 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1436
1437 #~ msgid "File Information"
1438 #~ msgstr "Filinformation"
1439
1440 #~ msgid "File _Information"
1441 #~ msgstr "Fil_information"
1442
1443 #~ msgid "Main toolbar"
1444 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1445
1446 #~ msgid "New"
1447 #~ msgstr "Nytt"
1448
1449 #~ msgid "Open"
1450 #~ msgstr "Öppna"
1451
1452 #~ msgid "Open a file"
1453 #~ msgstr "Öppna en fil"
1454
1455 #~ msgid "Play sound"
1456 #~ msgstr "Spela ljud"
1457
1458 #~ msgid "Quit"
1459 #~ msgstr "Avsluta"
1460
1461 #~ msgid "Quit the application"
1462 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1463
1464 #~ msgid "Recent _Files"
1465 #~ msgstr "Senaste _filer"
1466
1467 #~ msgid "Record sound"
1468 #~ msgstr "Spela in ljud"
1469
1470 #~ msgid "Run Mixer"
1471 #~ msgstr "Kör mixer"
1472
1473 #~ msgid "Run _Mixer"
1474 #~ msgstr "Kör _mixer"
1475
1476 #~ msgid "Run the audio mixer"
1477 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1478
1479 #~ msgid "Save"
1480 #~ msgstr "Spara"
1481
1482 #~ msgid "Save As"
1483 #~ msgstr "Spara som"
1484
1485 #~ msgid "Save _As..."
1486 #~ msgstr "Spara so_m..."
1487
1488 #~ msgid "Save the current file"
1489 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1490
1491 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1492 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1493
1494 #~ msgid "Show information about the current file"
1495 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1496
1497 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1498 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1499
1500 #~ msgid "Stop sound"
1501 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1502
1503 #~ msgid "_About"
1504 #~ msgstr "_Om"
1505
1506 #~ msgid "_Close Window"
1507 #~ msgstr "S_täng fönster"
1508
1509 #~ msgid "_Contents"
1510 #~ msgstr "_Innehåll"
1511
1512 #~ msgid "_Control"
1513 #~ msgstr "_Kontroll"
1514
1515 #~ msgid "_File"
1516 #~ msgstr "_Fil"
1517
1518 #~ msgid "_New"
1519 #~ msgstr "_Nytt"
1520
1521 #~ msgid "_Open..."
1522 #~ msgstr "_Öppna..."
1523
1524 #~ msgid "_Play"
1525 #~ msgstr "_Spela"
1526
1527 #~ msgid "_Quit"
1528 #~ msgstr "_Avsluta"
1529
1530 #~ msgid "_Record"
1531 #~ msgstr "Spela _in"
1532
1533 #~ msgid "_Save"
1534 #~ msgstr "_Spara"
1535
1536 #~ msgid "hours"
1537 #~ msgstr "timmar"
1538
1539 #~ msgid "hour"
1540 #~ msgstr "timme"
1541
1542 #~ msgid "minutes"
1543 #~ msgstr "minuter"
1544
1545 #~ msgid "minute"
1546 #~ msgstr "minut"
1547
1548 #~ msgid "seconds"
1549 #~ msgstr "sekunder"
1550
1551 #~ msgid "second"
1552 #~ msgstr "sekund"
1553
1554 #~ msgid "Ready"
1555 #~ msgstr "Klar"
1556
1557 #~ msgid "Save file as"
1558 #~ msgstr "Spara fil som"
1559
1560 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1561 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1562
1563 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1564 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1565
1566 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1567 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1568
1569 #~ msgid "Unknown size"
1570 #~ msgstr "Okänd storlek"
1571
1572 #~ msgid "%.1f kHz"
1573 #~ msgstr "%.1f kHz"
1574
1575 #~ msgid "%.0f kb/s"
1576 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1577
1578 #~ msgid "1 (mono)"
1579 #~ msgstr "1 (mono)"
1580
1581 #~ msgid "2 (stereo)"
1582 #~ msgstr "2 (stereo)"
1583
1584 #~ msgid "%s Information"
1585 #~ msgstr "Information om %s"
1586
1587 #~ msgid "Folder:"
1588 #~ msgstr "Mapp:"
1589
1590 #~ msgid "Filename:"
1591 #~ msgstr "Filnamn:"
1592
1593 #~ msgid "File size:"
1594 #~ msgstr "Filstorlek:"
1595
1596 #~ msgid "Audio Information"
1597 #~ msgstr "Ljudinformation"
1598
1599 #~ msgid "Song length:"
1600 #~ msgstr "Låtlängd:"
1601
1602 #~ msgid "Number of channels:"
1603 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1604
1605 #~ msgid "Sample rate:"
1606 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1607
1608 #~ msgid "Bit rate:"
1609 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1610
1611 #~ msgid "Playing..."
1612 #~ msgstr "Spelar upp..."
1613
1614 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1615 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1616
1617 #~ msgid "Recording..."
1618 #~ msgstr "Spelar in..."
1619
1620 #~ msgid "Record as"
1621 #~ msgstr "Spela in som"
1622
1623 #~ msgid "File information"
1624 #~ msgstr "Filinformation"
1625
1626 #~ msgid "<none>"
1627 #~ msgstr "<ingen>"
1628
1629 #~ msgid "Length:"
1630 #~ msgstr "Längd:"
1631
1632 #~ msgid "Adjust the volume level"
1633 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1634
1635 #~ msgid "Volume Control"
1636 #~ msgstr "Volymkontroll"
1637
1638 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1639 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1640
1641 #~ msgid "%s Slider %d"
1642 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1643
1644 #~ msgid "Lock"
1645 #~ msgstr "Lås"
1646
1647 #~ msgid "%s Lock"
1648 #~ msgstr "%s-lås"