0.10.23.4 pre-release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-28 09:07+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
20 msgid "Master"
21 msgstr "Övergripande"
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Bas"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
28 msgid "Treble"
29 msgstr "Diskant"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
32 msgid "PCM"
33 msgstr "PCM"
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
36 msgid "Synth"
37 msgstr "Synt"
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "Linje-in"
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
44 msgid "CD"
45 msgstr "Cd"
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "Mikrofon"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "PC-högtalare"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
56 msgid "Playback"
57 msgstr "Uppspelning"
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
61 msgid "Capture"
62 msgstr "Fångst"
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
65 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
67
68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
69 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
70 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
71
72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
73 #, c-format
74 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
75 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
76
77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
78 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
79 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat program."
80
81 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
82 msgid "Could not open audio device for playback."
83 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
84
85 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
86 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
87 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
88
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
90 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
91 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
92
93 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
94 #, c-format
95 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
96 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
97
98 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
99 msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
100 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat program."
101
102 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
103 msgid "Could not open audio device for recording."
104 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
105
106 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
107 msgid "Could not open CD device for reading."
108 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
109
110 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
111 msgid "Could not seek CD."
112 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
113
114 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
115 msgid "Could not read CD."
116 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
117
118 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
119 #, c-format
120 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
121 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
122
123 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
124 msgid "No filename given"
125 msgstr "Inget filnamn angivet"
126
127 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
128 #, c-format
129 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
130 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
131
132 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
133 #, c-format
134 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
135 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
136
137 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
138 msgid "Internal data stream error."
139 msgstr "Internt dataströmfel."
140
141 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
142 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
143 #, c-format
144 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
145 msgstr "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte installerad."
146
147 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
148 msgid "This appears to be a text file"
149 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
150
151 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
152 #, c-format
153 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
154 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
155
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
157 msgid "No URI specified to play from."
158 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
159
160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
161 #, c-format
162 msgid "Invalid URI \"%s\"."
163 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
166 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
167 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
168
169 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
170 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
171 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
172
173 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
174 msgid "Source element is invalid."
175 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
176
177 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
178 msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
179 msgstr "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte mediafilen igen."
180
181 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
182 msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
183 msgstr "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
184
185 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
186 msgid "This is not a media file"
187 msgstr "Det här är inte en mediafil"
188
189 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
190 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
191 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
192
193 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
194 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
195 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
196
197 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
198 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
199 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
200 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
201 #: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
202 #: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
203 #: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
204 #: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
205 #: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
206 #: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
207 #, c-format
208 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
209 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
210
211 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
212 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
213 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
214
215 #: gst/playback/gstplaysink.c:962
216 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
217 msgstr "Varken autovideosink- och xvimagesink-elementen fungerar."
218
219 #: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
220 msgid "Custom text sink element is not usable."
221 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
222
223 #: gst/playback/gstplaysink.c:1469
224 msgid "No volume control found"
225 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
226
227 #: gst/playback/gstplaysink.c:1490
228 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
229 msgstr "Varken autoaudiosink- och alsasink-elementen fungerar."
230
231 #: gst/playback/gstplaysink.c:1985
232 msgid "Can't play a text file without video."
233 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
234
235 #: gst/playback/gstplaysink.c:1993
236 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
237 msgstr "Kan inte spela upp en undertext och underbilder."
238
239 #: gst/playback/gstqueue2.c:1005
240 msgid "No file name specified."
241 msgstr "Inget filnamn angivet."
242
243 #: gst/playback/gstqueue2.c:1011
244 #, c-format
245 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
246 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
247
248 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
249 #, c-format
250 msgid "No decoder available for type '%s'."
251 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
252
253 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
254 msgid "This stream type cannot be played yet."
255 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
256
257 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
258 #, c-format
259 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
260 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
261
262 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
263 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
264 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
265
266 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
267 msgid "Could not create \"queue2\" element."
268 msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
269
270 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
271 msgid "Could not create \"typefind\" element."
272 msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
273
274 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
275 #, c-format
276 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
277 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
278
279 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
280 #, c-format
281 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
282 msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
283
284 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
285 #, c-format
286 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
287 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
288
289 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
290 #, c-format
291 msgid "Connection to %s:%d refused."
292 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
293
294 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
295 msgid "Can't record audio fast enough"
296 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
297
298 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
299 msgid "Failed to read tag: not enough data"
300 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
301
302 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
303 msgid "track ID"
304 msgstr "spår-id"
305
306 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
307 msgid "MusicBrainz track ID"
308 msgstr "MusicBrainz spår-id"
309
310 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
311 msgid "artist ID"
312 msgstr "artist-id"
313
314 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
315 msgid "MusicBrainz artist ID"
316 msgstr "MusicBrainz artist-id"
317
318 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
319 msgid "album ID"
320 msgstr "album-id"
321
322 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
323 msgid "MusicBrainz album ID"
324 msgstr "MusicBrainz album-id"
325
326 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
327 msgid "album artist ID"
328 msgstr "albumartist-id"
329
330 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
331 msgid "MusicBrainz album artist ID"
332 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
333
334 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
335 msgid "track TRM ID"
336 msgstr "spår TRM-ID"
337
338 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
339 msgid "MusicBrainz TRM ID"
340 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
341
342 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
343 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
344 msgid "This CD has no audio tracks"
345 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
346
347 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
348 msgid "ID3 tag"
349 msgstr "ID3-tagg"
350
351 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
352 msgid "APE tag"
353 msgstr "APE-tagg"
354
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
356 msgid "ICY internet radio"
357 msgstr "ICY internetradio"
358
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
360 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
361 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
362
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
364 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
365 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
366
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
369 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
370 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
371
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
373 msgid "Windows Media Speech"
374 msgstr "Windows Media Speech"
375
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
377 msgid "CYUV Lossless"
378 msgstr "Förlustfri CYUV"
379
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
381 msgid "FFMpeg v1"
382 msgstr "FFMpeg v1"
383
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
385 msgid "Lossless MSZH"
386 msgstr "Förlustfri MSZH"
387
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
389 msgid "Uncompressed Gray Image"
390 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
391
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
393 msgid "Run-length encoding"
394 msgstr "Körlängdskodning"
395
396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
397 msgid "Sami subtitle format"
398 msgstr "Undertextformatet Sami"
399
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
401 msgid "TMPlayer subtitle format"
402 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
403
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
405 msgid "Kate subtitle format"
406 msgstr "Undertextformatet Kate"
407
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
409 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
410 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
411
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
413 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
414 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
415
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
418 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
419 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
420
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
422 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
423 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
424
425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
426 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
427 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
430 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
431 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
432
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
434 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
435 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
436
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
438 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
439 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
440
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
442 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
443 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
444
445 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
446 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
447 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
448
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
450 msgid "Uncompressed YUV"
451 msgstr "Okomprimerad YUV"
452
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
454 #, c-format
455 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
456 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
457
458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
459 #, c-format
460 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
461 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
462
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
464 #, c-format
465 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
466 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
467
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
469 msgid "Raw PCM audio"
470 msgstr "Rått PCM-ljud"
471
472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
473 #, c-format
474 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
475 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
476
477 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
478 msgid "Raw floating-point audio"
479 msgstr "Rått flyttalsljud"
480
481 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
482 msgid "Audio CD source"
483 msgstr "Ljud-cd-källa"
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
486 msgid "DVD source"
487 msgstr "Dvd-källa"
488
489 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
490 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
491 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
492
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
494 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
495 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
496
497 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
498 #, c-format
499 msgid "%s protocol source"
500 msgstr "%s-protokollkälla"
501
502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
503 #, c-format
504 msgid "%s video RTP depayloader"
505 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
506
507 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
508 #, c-format
509 msgid "%s audio RTP depayloader"
510 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
511
512 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
513 #, c-format
514 msgid "%s RTP depayloader"
515 msgstr "%s RTP-uppackare"
516
517 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
518 #, c-format
519 msgid "%s demuxer"
520 msgstr "%s-avmultiplexor"
521
522 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
523 #, c-format
524 msgid "%s decoder"
525 msgstr "%s-avkodare"
526
527 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
528 #, c-format
529 msgid "%s video RTP payloader"
530 msgstr "%s RTP-packare (video)"
531
532 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
533 #, c-format
534 msgid "%s audio RTP payloader"
535 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
536
537 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
538 #, c-format
539 msgid "%s RTP payloader"
540 msgstr "%s RTP-packare"
541
542 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
543 #, c-format
544 msgid "%s muxer"
545 msgstr "%s-multiplexor"
546
547 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
548 #, c-format
549 msgid "%s encoder"
550 msgstr "%s-kodare"
551
552 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
553 #, c-format
554 msgid "GStreamer element %s"
555 msgstr "GStreamer-elementet %s"
556
557 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
558 msgid "Unknown source element"
559 msgstr "Okänt source-element"
560
561 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
562 msgid "Unknown sink element"
563 msgstr "Okänt sink-element"
564
565 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
566 msgid "Unknown element"
567 msgstr "Okänt element"
568
569 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
570 msgid "Unknown decoder element"
571 msgstr "Okänt avkodarelement"
572
573 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
574 msgid "Unknown encoder element"
575 msgstr "Okänt kodarelement"
576
577 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
578 msgid "Plugin or element of unknown type"
579 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
580
581 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
582 msgid "No device specified."
583 msgstr "Ingen enheten angiven."
584
585 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
586 #, c-format
587 msgid "Device \"%s\" does not exist."
588 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
589
590 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
591 #, c-format
592 msgid "Device \"%s\" is already being used."
593 msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
594
595 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
596 #, c-format
597 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
598 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
599
600 #~ msgid "artist sortname"
601 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
602
603 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
604 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
605
606 #~ msgid "discid"
607 #~ msgstr "skiv-id"
608
609 #~ msgid "Device is not open."
610 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
611
612 #~ msgid "Device is open."
613 #~ msgstr "Enheten är öppen."
614
615 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
616 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
617
618 #~ msgid "No filename given."
619 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
620
621 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
622 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
623
624 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
625 #~ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
626
627 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
628 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
629
630 #~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
631 #~ msgstr "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar genom att köra \"gst-inspect %s\""
632
633 #~ msgid ""
634 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
635 #~ "Please install one and restart."
636 #~ msgstr ""
637 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
638 #~ "Installera ett och starta om."
639
640 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
641 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
642
643 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
644 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
645
646 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
647 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
648
649 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
650 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
651
652 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
653 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
654
655 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
656 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
657
658 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
659 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
660
661 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
662 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
663
664 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
665 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
666
667 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
668 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
669
670 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
671 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
672
673 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
674 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
675
676 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
677 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
678
679 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
680 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
681
682 #~ msgid "Volume"
683 #~ msgstr "Volym"
684
685 #~ msgid "Speaker"
686 #~ msgstr "Högtalare"
687
688 #~ msgid "Mixer"
689 #~ msgstr "Mixer"
690
691 #~ msgid "PCM-2"
692 #~ msgstr "PCM-2"
693
694 #~ msgid "Record"
695 #~ msgstr "Spela in"
696
697 #~ msgid "In-gain"
698 #~ msgstr "Införstärkning"
699
700 #~ msgid "Out-gain"
701 #~ msgstr "Utförstärkning"
702
703 #~ msgid "Line-1"
704 #~ msgstr "Linje-1"
705
706 #~ msgid "Line-2"
707 #~ msgstr "Linje-2"
708
709 #~ msgid "Line-3"
710 #~ msgstr "Linje-3"
711
712 #~ msgid "Digital-1"
713 #~ msgstr "Digital-1"
714
715 #~ msgid "Digital-2"
716 #~ msgstr "Digital-2"
717
718 #~ msgid "Digital-3"
719 #~ msgstr "Digital-3"
720
721 #~ msgid "Phone-in"
722 #~ msgstr "Tele-in"
723
724 #~ msgid "Phone-out"
725 #~ msgstr "Tele-ut"
726
727 #~ msgid "Video"
728 #~ msgstr "Video"
729
730 #~ msgid "Radio"
731 #~ msgstr "Radio"
732
733 #~ msgid "Monitor"
734 #~ msgstr "Monitor"
735
736 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
737 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
738
739 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
740 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
741
742 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
743 #~ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
744
745 #~ msgid "Line"
746 #~ msgstr "Linje"
747
748 #~ msgid "Digital"
749 #~ msgstr "Digital"
750
751 #~ msgid "Phone in"
752 #~ msgstr "Tele in"
753
754 #~ msgid "Phone out"
755 #~ msgstr "Tele ut"
756
757 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
758 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
759
760 #~ msgid "Information to send to server"
761 #~ msgstr "Information att skicka till server"
762
763 #~ msgid "Port"
764 #~ msgstr "Port"
765
766 #~ msgid "Server name"
767 #~ msgstr "Servernamn"
768
769 #~ msgid "Server type"
770 #~ msgstr "Servertyp"
771
772 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
773 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
774
775 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
776 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "There was an error displaying help: \n"
780 #~ "%s"
781 #~ msgstr ""
782 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
783 #~ "%s"
784
785 #~ msgid "Login Information"
786 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
787
788 #~ msgid "Sen_d no information"
789 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
790
791 #~ msgid "Send real _information"
792 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
793
794 #~ msgid "Send _other information:"
795 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
796
797 #~ msgid "_Name:"
798 #~ msgstr "_Namn:"
799
800 #~ msgid "Hostna_me:"
801 #~ msgstr "Värdna_mn:"
802
803 #~ msgid "Server"
804 #~ msgstr "Server"
805
806 #~ msgid "Location"
807 #~ msgstr "Plats"
808
809 #~ msgid "_Update Server List"
810 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
811
812 #~ msgid "Other _server:"
813 #~ msgstr "Annan _server:"
814
815 #~ msgid "Hos_tname:"
816 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
817
818 #~ msgid "_Port:"
819 #~ msgstr "_Port:"
820
821 #~ msgid "CD Database Preferences"
822 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
823
824 #~ msgid "Unknown / Unknown"
825 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
826
827 #~ msgid "Unknown"
828 #~ msgstr "Okänd"
829
830 #~ msgid "Multiple matches..."
831 #~ msgstr "Flera träffar..."
832
833 #~ msgid "Category"
834 #~ msgstr "Kategori"
835
836 #~ msgid "Artist and Title"
837 #~ msgstr "Artist och titel"
838
839 #~ msgid "Unknown track"
840 #~ msgstr "Okänt spår"
841
842 #~ msgid "CD Database"
843 #~ msgstr "Cd-databas"
844
845 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
846 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
847
848 #~ msgid "Blues"
849 #~ msgstr "Blues"
850
851 #~ msgid "Classical Rock"
852 #~ msgstr "Klassisk rock"
853
854 #~ msgid "Country"
855 #~ msgstr "Country"
856
857 #~ msgid "Dance"
858 #~ msgstr "Dance"
859
860 #~ msgid "Disco"
861 #~ msgstr "Disco"
862
863 #~ msgid "Funk"
864 #~ msgstr "Funk"
865
866 #~ msgid "Grunge"
867 #~ msgstr "Grunge"
868
869 #~ msgid "Hip-Hop"
870 #~ msgstr "Hip-Hop"
871
872 #~ msgid "Jazz"
873 #~ msgstr "Jazz"
874
875 #~ msgid "Metal"
876 #~ msgstr "Metal"
877
878 #~ msgid "New Age"
879 #~ msgstr "New Age"
880
881 #~ msgid "Oldies"
882 #~ msgstr "Gamla godingar"
883
884 #~ msgid "Other"
885 #~ msgstr "Annat"
886
887 #~ msgid "Pop"
888 #~ msgstr "Pop"
889
890 #~ msgid "R&B"
891 #~ msgstr "R&B"
892
893 #~ msgid "Rap"
894 #~ msgstr "Rap"
895
896 #~ msgid "Reggae"
897 #~ msgstr "Reggae"
898
899 #~ msgid "Rock"
900 #~ msgstr "Rock"
901
902 #~ msgid "Techno"
903 #~ msgstr "Techno"
904
905 #~ msgid "Industrial"
906 #~ msgstr "Industrial"
907
908 #~ msgid "Alternative"
909 #~ msgstr "Alternativmusik"
910
911 #~ msgid "Ska"
912 #~ msgstr "Ska"
913
914 #~ msgid "Death Metal"
915 #~ msgstr "Death Metal"
916
917 #~ msgid "Pranks"
918 #~ msgstr "Pranks"
919
920 #~ msgid "Soundtrack"
921 #~ msgstr "Filmmusik"
922
923 #~ msgid "Euro-Techno"
924 #~ msgstr "Euro-Techno"
925
926 #~ msgid "Ambient"
927 #~ msgstr "Ambient"
928
929 #~ msgid "Trip-Hop"
930 #~ msgstr "Trip-Hop"
931
932 #~ msgid "Vocal"
933 #~ msgstr "Vocal"
934
935 #~ msgid "Jazz+Funk"
936 #~ msgstr "Jazz+Funk"
937
938 #~ msgid "Fusion"
939 #~ msgstr "Fusion"
940
941 #~ msgid "Trance"
942 #~ msgstr "Trance"
943
944 #~ msgid "Classical"
945 #~ msgstr "Klassiskt"
946
947 #~ msgid "Instrumental"
948 #~ msgstr "Instrumentellt"
949
950 #~ msgid "Acid"
951 #~ msgstr "Acid"
952
953 #~ msgid "House"
954 #~ msgstr "House"
955
956 #~ msgid "Game"
957 #~ msgstr "Spel"
958
959 #~ msgid "Sound Clip"
960 #~ msgstr "Ljudklipp"
961
962 #~ msgid "Gospel"
963 #~ msgstr "Gospel"
964
965 #~ msgid "Noise"
966 #~ msgstr "Brus"
967
968 #~ msgid "Alt"
969 #~ msgstr "Alt"
970
971 #~ msgid "Soul"
972 #~ msgstr "Soul"
973
974 #~ msgid "Punk"
975 #~ msgstr "Punk"
976
977 #~ msgid "Space"
978 #~ msgstr "Space"
979
980 #~ msgid "Meditative"
981 #~ msgstr "Meditativt"
982
983 #~ msgid "Instrumental Pop"
984 #~ msgstr "Instrumentell pop"
985
986 #~ msgid "Instrumental Rock"
987 #~ msgstr "Instrumentell rock"
988
989 #~ msgid "Ethnic"
990 #~ msgstr "Folkmusik"
991
992 #~ msgid "Gothic"
993 #~ msgstr "Gotiskt"
994
995 #~ msgid "Darkwave"
996 #~ msgstr "Darkwave"
997
998 #~ msgid "Techno-Industrial"
999 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1000
1001 #~ msgid "Electronic"
1002 #~ msgstr "Electroniskt"
1003
1004 #~ msgid "Pop-Folk"
1005 #~ msgstr "Pop-Folk"
1006
1007 #~ msgid "Eurodance"
1008 #~ msgstr "Eurodance"
1009
1010 #~ msgid "Dream"
1011 #~ msgstr "Dream"
1012
1013 #~ msgid "Southern Rock"
1014 #~ msgstr "Southern Rock"
1015
1016 #~ msgid "Comedy"
1017 #~ msgstr "Komedi"
1018
1019 #~ msgid "Cult"
1020 #~ msgstr "Kult"
1021
1022 #~ msgid "Gangsta Rap"
1023 #~ msgstr "Gangsta rap"
1024
1025 #~ msgid "Top 40"
1026 #~ msgstr "Topp 40"
1027
1028 #~ msgid "Christian Rap"
1029 #~ msgstr "Kristen rap"
1030
1031 #~ msgid "Pop/Funk"
1032 #~ msgstr "Pop/Funk"
1033
1034 #~ msgid "Jungle"
1035 #~ msgstr "Jungle"
1036
1037 #~ msgid "Native American"
1038 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1039
1040 #~ msgid "Cabaret"
1041 #~ msgstr "Kabaré"
1042
1043 #~ msgid "New Wave"
1044 #~ msgstr "New Wave"
1045
1046 #~ msgid "Psychedelic"
1047 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1048
1049 #~ msgid "Rave"
1050 #~ msgstr "Rave"
1051
1052 #~ msgid "Showtunes"
1053 #~ msgstr "Showtunes"
1054
1055 #~ msgid "Trailer"
1056 #~ msgstr "Trailer"
1057
1058 #~ msgid "Lo-Fi"
1059 #~ msgstr "Lo-Fi"
1060
1061 #~ msgid "Tribal"
1062 #~ msgstr "Tribal"
1063
1064 #~ msgid "Acid Punk"
1065 #~ msgstr "Acid Punk"
1066
1067 #~ msgid "Acid Jazz"
1068 #~ msgstr "Acid Jazz"
1069
1070 #~ msgid "Polka"
1071 #~ msgstr "Polka"
1072
1073 #~ msgid "Retro"
1074 #~ msgstr "Retro"
1075
1076 #~ msgid "Musical"
1077 #~ msgstr "Musikal"
1078
1079 #~ msgid "Rock & Roll"
1080 #~ msgstr "Rock & roll"
1081
1082 #~ msgid "Hard Rock"
1083 #~ msgstr "Hårdrock"
1084
1085 #~ msgid "Folk"
1086 #~ msgstr "Folk"
1087
1088 #~ msgid "Folk/Rock"
1089 #~ msgstr "Folk/Rock"
1090
1091 #~ msgid "National Folk"
1092 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1093
1094 #~ msgid "Swing"
1095 #~ msgstr "Swing"
1096
1097 #~ msgid "Fast-Fusion"
1098 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1099
1100 #~ msgid "Bebop"
1101 #~ msgstr "Bebop"
1102
1103 #~ msgid "Latin"
1104 #~ msgstr "Latinskt"
1105
1106 #~ msgid "Revival"
1107 #~ msgstr "Uppväckelse"
1108
1109 #~ msgid "Celtic"
1110 #~ msgstr "Keltiskt"
1111
1112 #~ msgid "Bluegrass"
1113 #~ msgstr "Bluegrass"
1114
1115 #~ msgid "Avantgarde"
1116 #~ msgstr "Avantgarde"
1117
1118 #~ msgid "Gothic Rock"
1119 #~ msgstr "Gotisk rock"
1120
1121 #~ msgid "Progressive Rock"
1122 #~ msgstr "Progressiv rock"
1123
1124 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1125 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1126
1127 #~ msgid "Symphonic Rock"
1128 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1129
1130 #~ msgid "Slow Rock"
1131 #~ msgstr "Slow Rock"
1132
1133 #~ msgid "Big Band"
1134 #~ msgstr "Big Band"
1135
1136 #~ msgid "Chorus"
1137 #~ msgstr "Kör"
1138
1139 #~ msgid "Easy Listening"
1140 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1141
1142 #~ msgid "Acoustic"
1143 #~ msgstr "Akustiskt"
1144
1145 #~ msgid "Humour"
1146 #~ msgstr "Humor"
1147
1148 #~ msgid "Speech"
1149 #~ msgstr "Tal"
1150
1151 #~ msgid "Chanson"
1152 #~ msgstr "Chanson"
1153
1154 #~ msgid "Opera"
1155 #~ msgstr "Opera"
1156
1157 #~ msgid "Chamber Music"
1158 #~ msgstr "Kammarmusik"
1159
1160 #~ msgid "Sonata"
1161 #~ msgstr "Sonat"
1162
1163 #~ msgid "Symphony"
1164 #~ msgstr "Symfoni"
1165
1166 #~ msgid "Booty Bass"
1167 #~ msgstr "Booty Bass"
1168
1169 #~ msgid "Primus"
1170 #~ msgstr "Primus"
1171
1172 #~ msgid "Porn Groove"
1173 #~ msgstr "Porn Groove"
1174
1175 #~ msgid "Slow Jam"
1176 #~ msgstr "Slow Jam"
1177
1178 #~ msgid "Club"
1179 #~ msgstr "Klubb"
1180
1181 #~ msgid "Tango"
1182 #~ msgstr "Tango"
1183
1184 #~ msgid "Samba"
1185 #~ msgstr "Samba"
1186
1187 #~ msgid "Folklore"
1188 #~ msgstr "Folklore"
1189
1190 #~ msgid "Ballad"
1191 #~ msgstr "Ballad"
1192
1193 #~ msgid "Power Ballad"
1194 #~ msgstr "Power Ballad"
1195
1196 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1197 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1198
1199 #~ msgid "Freestyle"
1200 #~ msgstr "Freestyle"
1201
1202 #~ msgid "Duet"
1203 #~ msgstr "Duett"
1204
1205 #~ msgid "Punk Rock"
1206 #~ msgstr "Punkrock"
1207
1208 #~ msgid "Drum Solo"
1209 #~ msgstr "Trumsolo"
1210
1211 #~ msgid "A Cappella"
1212 #~ msgstr "A cappella"
1213
1214 #~ msgid "Euro-House"
1215 #~ msgstr "Euro-House"
1216
1217 #~ msgid "Dance Hall"
1218 #~ msgstr "Dance Hall"
1219
1220 #~ msgid "Goa"
1221 #~ msgstr "Goa"
1222
1223 #~ msgid "Drum & Bass"
1224 #~ msgstr "Drum & Bass"
1225
1226 #~ msgid "Club-House"
1227 #~ msgstr "Club-House"
1228
1229 #~ msgid "Hardcore"
1230 #~ msgstr "Hardcore"
1231
1232 #~ msgid "Terror"
1233 #~ msgstr "Terror"
1234
1235 #~ msgid "Indie"
1236 #~ msgstr "Indie"
1237
1238 #~ msgid "BritPop"
1239 #~ msgstr "BritPop"
1240
1241 #~ msgid "Negerpunk"
1242 #~ msgstr "Negerpunk"
1243
1244 #~ msgid "Polsk Punk"
1245 #~ msgstr "Polsk punk"
1246
1247 #~ msgid "Beat"
1248 #~ msgstr "Beat"
1249
1250 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1251 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1252
1253 #~ msgid "Heavy Metal"
1254 #~ msgstr "Heavy Metal"
1255
1256 #~ msgid "Black Metal"
1257 #~ msgstr "Black Metal"
1258
1259 #~ msgid "Crossover"
1260 #~ msgstr "Crossover"
1261
1262 #~ msgid "Contemporary Christian"
1263 #~ msgstr "Modern kristen"
1264
1265 #~ msgid "Christian Rock"
1266 #~ msgstr "Kristen rock"
1267
1268 #~ msgid "Merengue"
1269 #~ msgstr "Merengue"
1270
1271 #~ msgid "Salsa"
1272 #~ msgstr "Salsa"
1273
1274 #~ msgid "Thrash Metal"
1275 #~ msgstr "Thrash Metal"
1276
1277 #~ msgid "Anime"
1278 #~ msgstr "Anime"
1279
1280 #~ msgid "JPop"
1281 #~ msgstr "JPop"
1282
1283 #~ msgid "Synthpop"
1284 #~ msgstr "Synthpop"
1285
1286 #~ msgid "Nu-Metal"
1287 #~ msgstr "Nu-Metal"
1288
1289 #~ msgid "Art Rock"
1290 #~ msgstr "Art rock"
1291
1292 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1293 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1294
1295 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1296 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1297
1298 #~ msgid "_Artist:"
1299 #~ msgstr "_Artist:"
1300
1301 #~ msgid "Disc _Title:"
1302 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1303
1304 #~ msgid "Show advanced disc options"
1305 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1306
1307 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1308 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1309
1310 #~ msgid "_Disc comments:"
1311 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1312
1313 #~ msgid "_Genre:"
1314 #~ msgstr "_Genre:"
1315
1316 #~ msgid "_Year:"
1317 #~ msgstr "_År:"
1318
1319 #~ msgid "Title"
1320 #~ msgstr "Titel"
1321
1322 #~ msgid "Length"
1323 #~ msgstr "Speltid"
1324
1325 #~ msgid "Show advanced track options"
1326 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1327
1328 #~ msgid "Hide advanced track options"
1329 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1330
1331 #~ msgid "_Extra track data:"
1332 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1333
1334 #~ msgid "Time Line"
1335 #~ msgstr "Tidslinje"
1336
1337 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1338 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1339
1340 #~ msgid "Info Line"
1341 #~ msgstr "Informationsrad"
1342
1343 #~ msgid "Line for displaying information"
1344 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1345
1346 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1347 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1348
1349 #~ msgid "Album Line"
1350 #~ msgstr "Albumrad"
1351
1352 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1353 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1354
1355 #~ msgid "Pause"
1356 #~ msgstr "Paus"
1357
1358 #~ msgid "Playing %s - %s"
1359 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1360
1361 #~ msgid "Unknown Artist"
1362 #~ msgstr "Okänd artist"
1363
1364 #~ msgid "Unknown Album"
1365 #~ msgstr "Okänt album"
1366
1367 #~ msgid "Playing"
1368 #~ msgstr "Spelar"
1369
1370 #~ msgid "Paused"
1371 #~ msgstr "Gör paus"
1372
1373 #~ msgid "CD Player"
1374 #~ msgstr "Cd-spelare"
1375
1376 #~ msgid "Stopped"
1377 #~ msgstr "Stoppad"
1378
1379 #~ msgid "Disc error"
1380 #~ msgstr "Skivfel"
1381
1382 #~ msgid "Data CD"
1383 #~ msgstr "Data-cd"
1384
1385 #~ msgid "No Cdrom"
1386 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1387
1388 #~ msgid "Drive Error"
1389 #~ msgstr "Enhetsfel"
1390
1391 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1392 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1393
1394 #~ msgid "Unknown artist"
1395 #~ msgstr "Okänd artist"
1396
1397 #~ msgid "Unknown disc"
1398 #~ msgstr "Okänd skiva"
1399
1400 #~ msgid "%d - Unknown"
1401 #~ msgstr "%d - okänd"
1402
1403 #~ msgid "P_revious track"
1404 #~ msgstr "F_öregående spår"
1405
1406 #~ msgid "_Stop"
1407 #~ msgstr "_Stopp"
1408
1409 #~ msgid "_Play / Pause"
1410 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1411
1412 #~ msgid "_Next track"
1413 #~ msgstr "_Nästa spår"
1414
1415 #~ msgid "_Eject disc"
1416 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1417
1418 #~ msgid "_Help"
1419 #~ msgstr "_Hjälp"
1420
1421 #~ msgid "_About CD player"
1422 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1423
1424 #~ msgid "Set device"
1425 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1426
1427 #~ msgid "No CD device"
1428 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1429
1430 #~ msgid "_Details"
1431 #~ msgstr "_Detaljer"
1432
1433 #~ msgid "_Set device"
1434 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1435
1436 #~ msgid "Invalid CD device"
1437 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1438
1439 #~ msgid "Position"
1440 #~ msgstr "Position"
1441
1442 #~ msgid "Open track editor"
1443 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1444
1445 #~ msgid "Track editor"
1446 #~ msgstr "Spårredigerare"
1447
1448 #~ msgid "Open preferences"
1449 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1450
1451 #~ msgid "Preferences"
1452 #~ msgstr "Inställningar"
1453
1454 #~ msgid "Track List"
1455 #~ msgstr "Spårlista"
1456
1457 #~ msgid "Previous track"
1458 #~ msgstr "Föregående spår"
1459
1460 #~ msgid "Previous"
1461 #~ msgstr "Föregående"
1462
1463 #~ msgid "Rewind"
1464 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1465
1466 #~ msgid "Play / Pause"
1467 #~ msgstr "Spela/Paus"
1468
1469 #~ msgid "Stop"
1470 #~ msgstr "Stopp"
1471
1472 #~ msgid "Fast forward"
1473 #~ msgstr "Snabbspola"
1474
1475 #~ msgid "Next track"
1476 #~ msgstr "Nästa spår"
1477
1478 #~ msgid "Eject CD"
1479 #~ msgstr "Mata ut cd"
1480
1481 #~ msgid "Eject"
1482 #~ msgstr "Mata ut"
1483
1484 #~ msgid "CD device to use"
1485 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1486
1487 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1488 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1489
1490 #~ msgid "Play the CD on startup"
1491 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1492
1493 #~ msgid "Cannot create player"
1494 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1495
1496 #~ msgid "Play audio CDs"
1497 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1498
1499 #~ msgid "CD player theme"
1500 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1501
1502 #~ msgid "Device path"
1503 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1504
1505 #~ msgid "Record sound clips"
1506 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1507
1508 #~ msgid "Sound Recorder"
1509 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1510
1511 #~ msgid "About"
1512 #~ msgstr "Om"
1513
1514 #~ msgid "Close"
1515 #~ msgstr "Stäng"
1516
1517 #~ msgid "Close this window"
1518 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1519
1520 #~ msgid "Contents"
1521 #~ msgstr "Innehåll"
1522
1523 #~ msgid "Create a new sample"
1524 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1525
1526 #~ msgid "File Information"
1527 #~ msgstr "Filinformation"
1528
1529 #~ msgid "File _Information"
1530 #~ msgstr "Fil_information"
1531
1532 #~ msgid "Main toolbar"
1533 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1534
1535 #~ msgid "New"
1536 #~ msgstr "Nytt"
1537
1538 #~ msgid "Open"
1539 #~ msgstr "Öppna"
1540
1541 #~ msgid "Open a file"
1542 #~ msgstr "Öppna en fil"
1543
1544 #~ msgid "Play sound"
1545 #~ msgstr "Spela ljud"
1546
1547 #~ msgid "Quit"
1548 #~ msgstr "Avsluta"
1549
1550 #~ msgid "Quit the application"
1551 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1552
1553 #~ msgid "Recent _Files"
1554 #~ msgstr "Senaste _filer"
1555
1556 #~ msgid "Record sound"
1557 #~ msgstr "Spela in ljud"
1558
1559 #~ msgid "Run Mixer"
1560 #~ msgstr "Kör mixer"
1561
1562 #~ msgid "Run _Mixer"
1563 #~ msgstr "Kör _mixer"
1564
1565 #~ msgid "Run the audio mixer"
1566 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1567
1568 #~ msgid "Save"
1569 #~ msgstr "Spara"
1570
1571 #~ msgid "Save As"
1572 #~ msgstr "Spara som"
1573
1574 #~ msgid "Save _As..."
1575 #~ msgstr "Spara so_m..."
1576
1577 #~ msgid "Save the current file"
1578 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1579
1580 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1581 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1582
1583 #~ msgid "Show information about the current file"
1584 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1585
1586 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1587 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1588
1589 #~ msgid "Stop sound"
1590 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1591
1592 #~ msgid "_About"
1593 #~ msgstr "_Om"
1594
1595 #~ msgid "_Close Window"
1596 #~ msgstr "S_täng fönster"
1597
1598 #~ msgid "_Contents"
1599 #~ msgstr "_Innehåll"
1600
1601 #~ msgid "_Control"
1602 #~ msgstr "_Kontroll"
1603
1604 #~ msgid "_File"
1605 #~ msgstr "_Fil"
1606
1607 #~ msgid "_New"
1608 #~ msgstr "_Nytt"
1609
1610 #~ msgid "_Open..."
1611 #~ msgstr "_Öppna..."
1612
1613 #~ msgid "_Play"
1614 #~ msgstr "_Spela"
1615
1616 #~ msgid "_Quit"
1617 #~ msgstr "_Avsluta"
1618
1619 #~ msgid "_Record"
1620 #~ msgstr "Spela _in"
1621
1622 #~ msgid "_Save"
1623 #~ msgstr "_Spara"
1624
1625 #~ msgid "hours"
1626 #~ msgstr "timmar"
1627
1628 #~ msgid "hour"
1629 #~ msgstr "timme"
1630
1631 #~ msgid "minutes"
1632 #~ msgstr "minuter"
1633
1634 #~ msgid "minute"
1635 #~ msgstr "minut"
1636
1637 #~ msgid "seconds"
1638 #~ msgstr "sekunder"
1639
1640 #~ msgid "second"
1641 #~ msgstr "sekund"
1642
1643 #~ msgid "Ready"
1644 #~ msgstr "Klar"
1645
1646 #~ msgid "Save file as"
1647 #~ msgstr "Spara fil som"
1648
1649 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1650 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1651
1652 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1653 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1654
1655 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1656 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1657
1658 #~ msgid "Unknown size"
1659 #~ msgstr "Okänd storlek"
1660
1661 #~ msgid "%.1f kHz"
1662 #~ msgstr "%.1f kHz"
1663
1664 #~ msgid "%.0f kb/s"
1665 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1666
1667 #~ msgid "1 (mono)"
1668 #~ msgstr "1 (mono)"
1669
1670 #~ msgid "2 (stereo)"
1671 #~ msgstr "2 (stereo)"
1672
1673 #~ msgid "%s Information"
1674 #~ msgstr "Information om %s"
1675
1676 #~ msgid "Folder:"
1677 #~ msgstr "Mapp:"
1678
1679 #~ msgid "Filename:"
1680 #~ msgstr "Filnamn:"
1681
1682 #~ msgid "File size:"
1683 #~ msgstr "Filstorlek:"
1684
1685 #~ msgid "Audio Information"
1686 #~ msgstr "Ljudinformation"
1687
1688 #~ msgid "Song length:"
1689 #~ msgstr "Låtlängd:"
1690
1691 #~ msgid "Number of channels:"
1692 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1693
1694 #~ msgid "Sample rate:"
1695 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1696
1697 #~ msgid "Bit rate:"
1698 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1699
1700 #~ msgid "Playing..."
1701 #~ msgstr "Spelar upp..."
1702
1703 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1704 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1705
1706 #~ msgid "Recording..."
1707 #~ msgstr "Spelar in..."
1708
1709 #~ msgid "Record as"
1710 #~ msgstr "Spela in som"
1711
1712 #~ msgid "File information"
1713 #~ msgstr "Filinformation"
1714
1715 #~ msgid "<none>"
1716 #~ msgstr "<ingen>"
1717
1718 #~ msgid "Length:"
1719 #~ msgstr "Längd:"
1720
1721 #~ msgid "Adjust the volume level"
1722 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1723
1724 #~ msgid "Volume Control"
1725 #~ msgstr "Volymkontroll"
1726
1727 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1728 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1729
1730 #~ msgid "%s Slider %d"
1731 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1732
1733 #~ msgid "Lock"
1734 #~ msgstr "Lås"
1735
1736 #~ msgid "%s Lock"
1737 #~ msgstr "%s-lås"