po: update for new strings
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr "Övergripande"
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Diskant"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "PCM"
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "Synt"
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "Linje-in"
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "Cd"
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "Mikrofon"
43
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "PC-högtalare"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr "Uppspelning"
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr "Fångst"
52
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
55
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
58
59 #, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
68 "program."
69
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
72
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
75
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
78
79 #, c-format
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
82
83 msgid ""
84 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
85 "application."
86 msgstr ""
87 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
88 "program."
89
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
95
96 msgid "Could not seek CD."
97 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
98
99 msgid "Could not read CD."
100 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
101
102 #, c-format
103 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
104 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
105
106 msgid "No filename given"
107 msgstr "Inget filnamn angivet"
108
109 #, c-format
110 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
111 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
112
113 #, c-format
114 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
115 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
116
117 msgid "Internal data stream error."
118 msgstr "Internt dataströmfel."
119
120 #, c-format
121 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
122 msgstr ""
123 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
124 "installerad."
125
126 msgid "This appears to be a text file"
127 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
128
129 msgid "Could not determine type of stream"
130 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
131
132 #, c-format
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
135
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
138
139 #, c-format
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
142
143 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
145
146 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
148
149 msgid "Source element is invalid."
150 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
151
152 msgid ""
153 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
154 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
155 msgstr ""
156 "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
157 "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
158 "mediafilen igen."
159
160 msgid ""
161 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
162 "install the necessary plugins."
163 msgstr ""
164 "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
165 "behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
166
167 msgid "This is not a media file"
168 msgstr "Det här är inte en mediafil"
169
170 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
172
173 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
174 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
175
176 #, c-format
177 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
178 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
179
180 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
181 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
182
183 #, c-format
184 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
185 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
186
187 msgid "The autovideosink element is missing."
188 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
189
190 #, c-format
191 msgid "Configured videosink %s is not working."
192 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
193
194 #, c-format
195 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
196 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
197
198 msgid "The autovideosink element is not working."
199 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
200
201 msgid "Custom text sink element is not usable."
202 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
203
204 msgid "No volume control found"
205 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
206
207 #, c-format
208 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
209 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
210
211 msgid "The autoaudiosink element is missing."
212 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
213
214 #, c-format
215 msgid "Configured audiosink %s is not working."
216 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
217
218 #, c-format
219 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
220 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
221
222 msgid "The autoaudiosink element is not working."
223 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
224
225 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
226 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
227
228 #, c-format
229 msgid "No decoder available for type '%s'."
230 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
231
232 msgid "This stream type cannot be played yet."
233 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
234
235 #, c-format
236 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
237 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
238
239 #, c-format
240 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
241 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
242
243 #, c-format
244 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
245 msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
246
247 #, c-format
248 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
249 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
250
251 #, c-format
252 msgid "Connection to %s:%d refused."
253 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
254
255 msgid "Can't record audio fast enough"
256 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
257
258 msgid "Failed to read tag: not enough data"
259 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
260
261 msgid "track ID"
262 msgstr "spår-id"
263
264 msgid "MusicBrainz track ID"
265 msgstr "MusicBrainz spår-id"
266
267 msgid "artist ID"
268 msgstr "artist-id"
269
270 msgid "MusicBrainz artist ID"
271 msgstr "MusicBrainz artist-id"
272
273 msgid "album ID"
274 msgstr "album-id"
275
276 msgid "MusicBrainz album ID"
277 msgstr "MusicBrainz album-id"
278
279 msgid "album artist ID"
280 msgstr "albumartist-id"
281
282 msgid "MusicBrainz album artist ID"
283 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
284
285 msgid "track TRM ID"
286 msgstr "spår TRM-ID"
287
288 msgid "MusicBrainz TRM ID"
289 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
290
291 msgid "capturing shutter speed"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
295 msgstr ""
296
297 msgid "capturing focal ratio"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
301 msgstr ""
302
303 msgid "capturing focal length"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
307 msgstr ""
308
309 msgid "capturing digital zoom ratio"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
313 msgstr ""
314
315 msgid "capturing iso speed"
316 msgstr ""
317
318 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
319 msgstr ""
320
321 msgid "capturing exposure program"
322 msgstr ""
323
324 msgid "The exposure program used when capturing an image"
325 msgstr ""
326
327 msgid "capturing exposure mode"
328 msgstr ""
329
330 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
331 msgstr ""
332
333 msgid "capturing scene capture type"
334 msgstr ""
335
336 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
337 msgstr ""
338
339 msgid "capturing gain adjustment"
340 msgstr ""
341
342 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
343 msgstr ""
344
345 msgid "capturing white balance"
346 msgstr ""
347
348 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
349 msgstr ""
350
351 msgid "capturing contrast"
352 msgstr ""
353
354 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
355 msgstr ""
356
357 msgid "capturing saturation"
358 msgstr ""
359
360 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
361 msgstr ""
362
363 msgid "capturing flash fired"
364 msgstr ""
365
366 msgid "If the flash fired while capturing and image"
367 msgstr ""
368
369 msgid "capturing flash mode"
370 msgstr ""
371
372 msgid "The selected flash mode while capturing and image"
373 msgstr ""
374
375 msgid "image horizontal ppi"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
379 msgstr ""
380
381 msgid "image vertical ppi"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
385 msgstr ""
386
387 msgid "This CD has no audio tracks"
388 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
389
390 msgid "ID3 tag"
391 msgstr "ID3-tagg"
392
393 msgid "APE tag"
394 msgstr "APE-tagg"
395
396 msgid "ICY internet radio"
397 msgstr "ICY internetradio"
398
399 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
400 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
401
402 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
403 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
404
405 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
406 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
407
408 msgid "Windows Media Speech"
409 msgstr "Windows Media Speech"
410
411 msgid "CYUV Lossless"
412 msgstr "Förlustfri CYUV"
413
414 msgid "FFMpeg v1"
415 msgstr "FFMpeg v1"
416
417 msgid "Lossless MSZH"
418 msgstr "Förlustfri MSZH"
419
420 msgid "Uncompressed Gray Image"
421 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
422
423 msgid "Run-length encoding"
424 msgstr "Körlängdskodning"
425
426 msgid "Sami subtitle format"
427 msgstr "Undertextformatet Sami"
428
429 msgid "TMPlayer subtitle format"
430 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
431
432 msgid "Kate subtitle format"
433 msgstr "Undertextformatet Kate"
434
435 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
436 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
437
438 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
439 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
440
441 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
442 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
443
444 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
445 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
446
447 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
448 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
449
450 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
451 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
452
453 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
454 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
455
456 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
457 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
458
459 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
460 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
461
462 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
463 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
464
465 msgid "Uncompressed YUV"
466 msgstr "Okomprimerad YUV"
467
468 #, c-format
469 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
470 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
471
472 #, c-format
473 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
474 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
475
476 #, c-format
477 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
478 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
479
480 msgid "Raw PCM audio"
481 msgstr "Rått PCM-ljud"
482
483 #, c-format
484 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
485 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
486
487 msgid "Raw floating-point audio"
488 msgstr "Rått flyttalsljud"
489
490 msgid "Audio CD source"
491 msgstr "Ljud-cd-källa"
492
493 msgid "DVD source"
494 msgstr "Dvd-källa"
495
496 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
497 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
498
499 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
500 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
501
502 #, c-format
503 msgid "%s protocol source"
504 msgstr "%s-protokollkälla"
505
506 #, c-format
507 msgid "%s video RTP depayloader"
508 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
509
510 #, c-format
511 msgid "%s audio RTP depayloader"
512 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
513
514 #, c-format
515 msgid "%s RTP depayloader"
516 msgstr "%s RTP-uppackare"
517
518 #, c-format
519 msgid "%s demuxer"
520 msgstr "%s-avmultiplexor"
521
522 #, c-format
523 msgid "%s decoder"
524 msgstr "%s-avkodare"
525
526 #, c-format
527 msgid "%s video RTP payloader"
528 msgstr "%s RTP-packare (video)"
529
530 #, c-format
531 msgid "%s audio RTP payloader"
532 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
533
534 #, c-format
535 msgid "%s RTP payloader"
536 msgstr "%s RTP-packare"
537
538 #, c-format
539 msgid "%s muxer"
540 msgstr "%s-multiplexor"
541
542 #, c-format
543 msgid "%s encoder"
544 msgstr "%s-kodare"
545
546 #, c-format
547 msgid "GStreamer element %s"
548 msgstr "GStreamer-elementet %s"
549
550 msgid "Unknown source element"
551 msgstr "Okänt source-element"
552
553 msgid "Unknown sink element"
554 msgstr "Okänt sink-element"
555
556 msgid "Unknown element"
557 msgstr "Okänt element"
558
559 msgid "Unknown decoder element"
560 msgstr "Okänt avkodarelement"
561
562 msgid "Unknown encoder element"
563 msgstr "Okänt kodarelement"
564
565 msgid "Plugin or element of unknown type"
566 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
567
568 msgid "No device specified."
569 msgstr "Ingen enheten angiven."
570
571 #, c-format
572 msgid "Device \"%s\" does not exist."
573 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
574
575 #, c-format
576 msgid "Device \"%s\" is already being used."
577 msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
578
579 #, c-format
580 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
581 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
582
583 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
584 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
585
586 #~ msgid "No Temp directory specified."
587 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
588
589 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
590 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
591
592 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
593 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
594
595 #~ msgid "Internal data flow error."
596 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
597
598 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
599 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
600
601 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
602 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
603
604 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
605 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
606
607 #~ msgid "No file name specified."
608 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
609
610 #~ msgid "artist sortname"
611 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
612
613 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
614 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
615
616 #~ msgid "discid"
617 #~ msgstr "skiv-id"
618
619 #~ msgid "Device is not open."
620 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
621
622 #~ msgid "Device is open."
623 #~ msgstr "Enheten är öppen."
624
625 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
626 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
627
628 #~ msgid "No filename given."
629 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
630
631 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
632 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
633
634 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
635 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
636
637 #~ msgid ""
638 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
639 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
640 #~ "running 'gst-inspect %s'"
641 #~ msgstr ""
642 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
643 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
644 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
645
646 #~ msgid ""
647 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
648 #~ "Please install one and restart."
649 #~ msgstr ""
650 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
651 #~ "Installera ett och starta om."
652
653 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
654 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
655
656 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
657 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
658
659 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
660 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
661
662 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
663 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
664
665 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
666 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
667
668 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
669 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
670
671 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
672 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
673
674 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
675 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
676
677 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
678 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
679
680 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
681 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
682
683 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
684 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
685
686 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
687 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
688
689 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
690 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
691
692 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
693 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
694
695 #~ msgid "Volume"
696 #~ msgstr "Volym"
697
698 #~ msgid "Speaker"
699 #~ msgstr "Högtalare"
700
701 #~ msgid "Mixer"
702 #~ msgstr "Mixer"
703
704 #~ msgid "PCM-2"
705 #~ msgstr "PCM-2"
706
707 #~ msgid "Record"
708 #~ msgstr "Spela in"
709
710 #~ msgid "In-gain"
711 #~ msgstr "Införstärkning"
712
713 #~ msgid "Out-gain"
714 #~ msgstr "Utförstärkning"
715
716 #~ msgid "Line-1"
717 #~ msgstr "Linje-1"
718
719 #~ msgid "Line-2"
720 #~ msgstr "Linje-2"
721
722 #~ msgid "Line-3"
723 #~ msgstr "Linje-3"
724
725 #~ msgid "Digital-1"
726 #~ msgstr "Digital-1"
727
728 #~ msgid "Digital-2"
729 #~ msgstr "Digital-2"
730
731 #~ msgid "Digital-3"
732 #~ msgstr "Digital-3"
733
734 #~ msgid "Phone-in"
735 #~ msgstr "Tele-in"
736
737 #~ msgid "Phone-out"
738 #~ msgstr "Tele-ut"
739
740 #~ msgid "Video"
741 #~ msgstr "Video"
742
743 #~ msgid "Radio"
744 #~ msgstr "Radio"
745
746 #~ msgid "Monitor"
747 #~ msgstr "Monitor"
748
749 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
750 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
751
752 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
753 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
754
755 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
756 #~ msgstr ""
757 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
758
759 #~ msgid "Line"
760 #~ msgstr "Linje"
761
762 #~ msgid "Digital"
763 #~ msgstr "Digital"
764
765 #~ msgid "Phone in"
766 #~ msgstr "Tele in"
767
768 #~ msgid "Phone out"
769 #~ msgstr "Tele ut"
770
771 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
772 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
773
774 #~ msgid "Information to send to server"
775 #~ msgstr "Information att skicka till server"
776
777 #~ msgid "Port"
778 #~ msgstr "Port"
779
780 #~ msgid "Server name"
781 #~ msgstr "Servernamn"
782
783 #~ msgid "Server type"
784 #~ msgstr "Servertyp"
785
786 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
787 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
788
789 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
790 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
791
792 #~ msgid ""
793 #~ "There was an error displaying help: \n"
794 #~ "%s"
795 #~ msgstr ""
796 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
797 #~ "%s"
798
799 #~ msgid "Login Information"
800 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
801
802 #~ msgid "Sen_d no information"
803 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
804
805 #~ msgid "Send real _information"
806 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
807
808 #~ msgid "Send _other information:"
809 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
810
811 #~ msgid "_Name:"
812 #~ msgstr "_Namn:"
813
814 #~ msgid "Hostna_me:"
815 #~ msgstr "Värdna_mn:"
816
817 #~ msgid "Server"
818 #~ msgstr "Server"
819
820 #~ msgid "Location"
821 #~ msgstr "Plats"
822
823 #~ msgid "_Update Server List"
824 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
825
826 #~ msgid "Other _server:"
827 #~ msgstr "Annan _server:"
828
829 #~ msgid "Hos_tname:"
830 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
831
832 #~ msgid "_Port:"
833 #~ msgstr "_Port:"
834
835 #~ msgid "CD Database Preferences"
836 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
837
838 #~ msgid "Unknown / Unknown"
839 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
840
841 #~ msgid "Unknown"
842 #~ msgstr "Okänd"
843
844 #~ msgid "Multiple matches..."
845 #~ msgstr "Flera träffar..."
846
847 #~ msgid "Category"
848 #~ msgstr "Kategori"
849
850 #~ msgid "Artist and Title"
851 #~ msgstr "Artist och titel"
852
853 #~ msgid "Unknown track"
854 #~ msgstr "Okänt spår"
855
856 #~ msgid "CD Database"
857 #~ msgstr "Cd-databas"
858
859 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
860 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
861
862 #~ msgid "Blues"
863 #~ msgstr "Blues"
864
865 #~ msgid "Classical Rock"
866 #~ msgstr "Klassisk rock"
867
868 #~ msgid "Country"
869 #~ msgstr "Country"
870
871 #~ msgid "Dance"
872 #~ msgstr "Dance"
873
874 #~ msgid "Disco"
875 #~ msgstr "Disco"
876
877 #~ msgid "Funk"
878 #~ msgstr "Funk"
879
880 #~ msgid "Grunge"
881 #~ msgstr "Grunge"
882
883 #~ msgid "Hip-Hop"
884 #~ msgstr "Hip-Hop"
885
886 #~ msgid "Jazz"
887 #~ msgstr "Jazz"
888
889 #~ msgid "Metal"
890 #~ msgstr "Metal"
891
892 #~ msgid "New Age"
893 #~ msgstr "New Age"
894
895 #~ msgid "Oldies"
896 #~ msgstr "Gamla godingar"
897
898 #~ msgid "Other"
899 #~ msgstr "Annat"
900
901 #~ msgid "Pop"
902 #~ msgstr "Pop"
903
904 #~ msgid "R&B"
905 #~ msgstr "R&B"
906
907 #~ msgid "Rap"
908 #~ msgstr "Rap"
909
910 #~ msgid "Reggae"
911 #~ msgstr "Reggae"
912
913 #~ msgid "Rock"
914 #~ msgstr "Rock"
915
916 #~ msgid "Techno"
917 #~ msgstr "Techno"
918
919 #~ msgid "Industrial"
920 #~ msgstr "Industrial"
921
922 #~ msgid "Alternative"
923 #~ msgstr "Alternativmusik"
924
925 #~ msgid "Ska"
926 #~ msgstr "Ska"
927
928 #~ msgid "Death Metal"
929 #~ msgstr "Death Metal"
930
931 #~ msgid "Pranks"
932 #~ msgstr "Pranks"
933
934 #~ msgid "Soundtrack"
935 #~ msgstr "Filmmusik"
936
937 #~ msgid "Euro-Techno"
938 #~ msgstr "Euro-Techno"
939
940 #~ msgid "Ambient"
941 #~ msgstr "Ambient"
942
943 #~ msgid "Trip-Hop"
944 #~ msgstr "Trip-Hop"
945
946 #~ msgid "Vocal"
947 #~ msgstr "Vocal"
948
949 #~ msgid "Jazz+Funk"
950 #~ msgstr "Jazz+Funk"
951
952 #~ msgid "Fusion"
953 #~ msgstr "Fusion"
954
955 #~ msgid "Trance"
956 #~ msgstr "Trance"
957
958 #~ msgid "Classical"
959 #~ msgstr "Klassiskt"
960
961 #~ msgid "Instrumental"
962 #~ msgstr "Instrumentellt"
963
964 #~ msgid "Acid"
965 #~ msgstr "Acid"
966
967 #~ msgid "House"
968 #~ msgstr "House"
969
970 #~ msgid "Game"
971 #~ msgstr "Spel"
972
973 #~ msgid "Sound Clip"
974 #~ msgstr "Ljudklipp"
975
976 #~ msgid "Gospel"
977 #~ msgstr "Gospel"
978
979 #~ msgid "Noise"
980 #~ msgstr "Brus"
981
982 #~ msgid "Alt"
983 #~ msgstr "Alt"
984
985 #~ msgid "Soul"
986 #~ msgstr "Soul"
987
988 #~ msgid "Punk"
989 #~ msgstr "Punk"
990
991 #~ msgid "Space"
992 #~ msgstr "Space"
993
994 #~ msgid "Meditative"
995 #~ msgstr "Meditativt"
996
997 #~ msgid "Instrumental Pop"
998 #~ msgstr "Instrumentell pop"
999
1000 #~ msgid "Instrumental Rock"
1001 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1002
1003 #~ msgid "Ethnic"
1004 #~ msgstr "Folkmusik"
1005
1006 #~ msgid "Gothic"
1007 #~ msgstr "Gotiskt"
1008
1009 #~ msgid "Darkwave"
1010 #~ msgstr "Darkwave"
1011
1012 #~ msgid "Techno-Industrial"
1013 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1014
1015 #~ msgid "Electronic"
1016 #~ msgstr "Electroniskt"
1017
1018 #~ msgid "Pop-Folk"
1019 #~ msgstr "Pop-Folk"
1020
1021 #~ msgid "Eurodance"
1022 #~ msgstr "Eurodance"
1023
1024 #~ msgid "Dream"
1025 #~ msgstr "Dream"
1026
1027 #~ msgid "Southern Rock"
1028 #~ msgstr "Southern Rock"
1029
1030 #~ msgid "Comedy"
1031 #~ msgstr "Komedi"
1032
1033 #~ msgid "Cult"
1034 #~ msgstr "Kult"
1035
1036 #~ msgid "Gangsta Rap"
1037 #~ msgstr "Gangsta rap"
1038
1039 #~ msgid "Top 40"
1040 #~ msgstr "Topp 40"
1041
1042 #~ msgid "Christian Rap"
1043 #~ msgstr "Kristen rap"
1044
1045 #~ msgid "Pop/Funk"
1046 #~ msgstr "Pop/Funk"
1047
1048 #~ msgid "Jungle"
1049 #~ msgstr "Jungle"
1050
1051 #~ msgid "Native American"
1052 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1053
1054 #~ msgid "Cabaret"
1055 #~ msgstr "Kabaré"
1056
1057 #~ msgid "New Wave"
1058 #~ msgstr "New Wave"
1059
1060 #~ msgid "Psychedelic"
1061 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1062
1063 #~ msgid "Rave"
1064 #~ msgstr "Rave"
1065
1066 #~ msgid "Showtunes"
1067 #~ msgstr "Showtunes"
1068
1069 #~ msgid "Trailer"
1070 #~ msgstr "Trailer"
1071
1072 #~ msgid "Lo-Fi"
1073 #~ msgstr "Lo-Fi"
1074
1075 #~ msgid "Tribal"
1076 #~ msgstr "Tribal"
1077
1078 #~ msgid "Acid Punk"
1079 #~ msgstr "Acid Punk"
1080
1081 #~ msgid "Acid Jazz"
1082 #~ msgstr "Acid Jazz"
1083
1084 #~ msgid "Polka"
1085 #~ msgstr "Polka"
1086
1087 #~ msgid "Retro"
1088 #~ msgstr "Retro"
1089
1090 #~ msgid "Musical"
1091 #~ msgstr "Musikal"
1092
1093 #~ msgid "Rock & Roll"
1094 #~ msgstr "Rock & roll"
1095
1096 #~ msgid "Hard Rock"
1097 #~ msgstr "Hårdrock"
1098
1099 #~ msgid "Folk"
1100 #~ msgstr "Folk"
1101
1102 #~ msgid "Folk/Rock"
1103 #~ msgstr "Folk/Rock"
1104
1105 #~ msgid "National Folk"
1106 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1107
1108 #~ msgid "Swing"
1109 #~ msgstr "Swing"
1110
1111 #~ msgid "Fast-Fusion"
1112 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1113
1114 #~ msgid "Bebop"
1115 #~ msgstr "Bebop"
1116
1117 #~ msgid "Latin"
1118 #~ msgstr "Latinskt"
1119
1120 #~ msgid "Revival"
1121 #~ msgstr "Uppväckelse"
1122
1123 #~ msgid "Celtic"
1124 #~ msgstr "Keltiskt"
1125
1126 #~ msgid "Bluegrass"
1127 #~ msgstr "Bluegrass"
1128
1129 #~ msgid "Avantgarde"
1130 #~ msgstr "Avantgarde"
1131
1132 #~ msgid "Gothic Rock"
1133 #~ msgstr "Gotisk rock"
1134
1135 #~ msgid "Progressive Rock"
1136 #~ msgstr "Progressiv rock"
1137
1138 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1139 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1140
1141 #~ msgid "Symphonic Rock"
1142 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1143
1144 #~ msgid "Slow Rock"
1145 #~ msgstr "Slow Rock"
1146
1147 #~ msgid "Big Band"
1148 #~ msgstr "Big Band"
1149
1150 #~ msgid "Chorus"
1151 #~ msgstr "Kör"
1152
1153 #~ msgid "Easy Listening"
1154 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1155
1156 #~ msgid "Acoustic"
1157 #~ msgstr "Akustiskt"
1158
1159 #~ msgid "Humour"
1160 #~ msgstr "Humor"
1161
1162 #~ msgid "Speech"
1163 #~ msgstr "Tal"
1164
1165 #~ msgid "Chanson"
1166 #~ msgstr "Chanson"
1167
1168 #~ msgid "Opera"
1169 #~ msgstr "Opera"
1170
1171 #~ msgid "Chamber Music"
1172 #~ msgstr "Kammarmusik"
1173
1174 #~ msgid "Sonata"
1175 #~ msgstr "Sonat"
1176
1177 #~ msgid "Symphony"
1178 #~ msgstr "Symfoni"
1179
1180 #~ msgid "Booty Bass"
1181 #~ msgstr "Booty Bass"
1182
1183 #~ msgid "Primus"
1184 #~ msgstr "Primus"
1185
1186 #~ msgid "Porn Groove"
1187 #~ msgstr "Porn Groove"
1188
1189 #~ msgid "Slow Jam"
1190 #~ msgstr "Slow Jam"
1191
1192 #~ msgid "Club"
1193 #~ msgstr "Klubb"
1194
1195 #~ msgid "Tango"
1196 #~ msgstr "Tango"
1197
1198 #~ msgid "Samba"
1199 #~ msgstr "Samba"
1200
1201 #~ msgid "Folklore"
1202 #~ msgstr "Folklore"
1203
1204 #~ msgid "Ballad"
1205 #~ msgstr "Ballad"
1206
1207 #~ msgid "Power Ballad"
1208 #~ msgstr "Power Ballad"
1209
1210 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1211 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1212
1213 #~ msgid "Freestyle"
1214 #~ msgstr "Freestyle"
1215
1216 #~ msgid "Duet"
1217 #~ msgstr "Duett"
1218
1219 #~ msgid "Punk Rock"
1220 #~ msgstr "Punkrock"
1221
1222 #~ msgid "Drum Solo"
1223 #~ msgstr "Trumsolo"
1224
1225 #~ msgid "A Cappella"
1226 #~ msgstr "A cappella"
1227
1228 #~ msgid "Euro-House"
1229 #~ msgstr "Euro-House"
1230
1231 #~ msgid "Dance Hall"
1232 #~ msgstr "Dance Hall"
1233
1234 #~ msgid "Goa"
1235 #~ msgstr "Goa"
1236
1237 #~ msgid "Drum & Bass"
1238 #~ msgstr "Drum & Bass"
1239
1240 #~ msgid "Club-House"
1241 #~ msgstr "Club-House"
1242
1243 #~ msgid "Hardcore"
1244 #~ msgstr "Hardcore"
1245
1246 #~ msgid "Terror"
1247 #~ msgstr "Terror"
1248
1249 #~ msgid "Indie"
1250 #~ msgstr "Indie"
1251
1252 #~ msgid "BritPop"
1253 #~ msgstr "BritPop"
1254
1255 #~ msgid "Negerpunk"
1256 #~ msgstr "Negerpunk"
1257
1258 #~ msgid "Polsk Punk"
1259 #~ msgstr "Polsk punk"
1260
1261 #~ msgid "Beat"
1262 #~ msgstr "Beat"
1263
1264 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1265 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1266
1267 #~ msgid "Heavy Metal"
1268 #~ msgstr "Heavy Metal"
1269
1270 #~ msgid "Black Metal"
1271 #~ msgstr "Black Metal"
1272
1273 #~ msgid "Crossover"
1274 #~ msgstr "Crossover"
1275
1276 #~ msgid "Contemporary Christian"
1277 #~ msgstr "Modern kristen"
1278
1279 #~ msgid "Christian Rock"
1280 #~ msgstr "Kristen rock"
1281
1282 #~ msgid "Merengue"
1283 #~ msgstr "Merengue"
1284
1285 #~ msgid "Salsa"
1286 #~ msgstr "Salsa"
1287
1288 #~ msgid "Thrash Metal"
1289 #~ msgstr "Thrash Metal"
1290
1291 #~ msgid "Anime"
1292 #~ msgstr "Anime"
1293
1294 #~ msgid "JPop"
1295 #~ msgstr "JPop"
1296
1297 #~ msgid "Synthpop"
1298 #~ msgstr "Synthpop"
1299
1300 #~ msgid "Nu-Metal"
1301 #~ msgstr "Nu-Metal"
1302
1303 #~ msgid "Art Rock"
1304 #~ msgstr "Art rock"
1305
1306 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1307 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1308
1309 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1310 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1311
1312 #~ msgid "_Artist:"
1313 #~ msgstr "_Artist:"
1314
1315 #~ msgid "Disc _Title:"
1316 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1317
1318 #~ msgid "Show advanced disc options"
1319 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1320
1321 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1322 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1323
1324 #~ msgid "_Disc comments:"
1325 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1326
1327 #~ msgid "_Genre:"
1328 #~ msgstr "_Genre:"
1329
1330 #~ msgid "_Year:"
1331 #~ msgstr "_År:"
1332
1333 #~ msgid "Title"
1334 #~ msgstr "Titel"
1335
1336 #~ msgid "Length"
1337 #~ msgstr "Speltid"
1338
1339 #~ msgid "Show advanced track options"
1340 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1341
1342 #~ msgid "Hide advanced track options"
1343 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1344
1345 #~ msgid "_Extra track data:"
1346 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1347
1348 #~ msgid "Time Line"
1349 #~ msgstr "Tidslinje"
1350
1351 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1352 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1353
1354 #~ msgid "Info Line"
1355 #~ msgstr "Informationsrad"
1356
1357 #~ msgid "Line for displaying information"
1358 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1359
1360 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1361 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1362
1363 #~ msgid "Album Line"
1364 #~ msgstr "Albumrad"
1365
1366 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1367 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1368
1369 #~ msgid "Pause"
1370 #~ msgstr "Paus"
1371
1372 #~ msgid "Playing %s - %s"
1373 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1374
1375 #~ msgid "Unknown Artist"
1376 #~ msgstr "Okänd artist"
1377
1378 #~ msgid "Unknown Album"
1379 #~ msgstr "Okänt album"
1380
1381 #~ msgid "Playing"
1382 #~ msgstr "Spelar"
1383
1384 #~ msgid "Paused"
1385 #~ msgstr "Gör paus"
1386
1387 #~ msgid "CD Player"
1388 #~ msgstr "Cd-spelare"
1389
1390 #~ msgid "Stopped"
1391 #~ msgstr "Stoppad"
1392
1393 #~ msgid "Disc error"
1394 #~ msgstr "Skivfel"
1395
1396 #~ msgid "Data CD"
1397 #~ msgstr "Data-cd"
1398
1399 #~ msgid "No Cdrom"
1400 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1401
1402 #~ msgid "Drive Error"
1403 #~ msgstr "Enhetsfel"
1404
1405 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1406 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1407
1408 #~ msgid "Unknown artist"
1409 #~ msgstr "Okänd artist"
1410
1411 #~ msgid "Unknown disc"
1412 #~ msgstr "Okänd skiva"
1413
1414 #~ msgid "%d - Unknown"
1415 #~ msgstr "%d - okänd"
1416
1417 #~ msgid "P_revious track"
1418 #~ msgstr "F_öregående spår"
1419
1420 #~ msgid "_Stop"
1421 #~ msgstr "_Stopp"
1422
1423 #~ msgid "_Play / Pause"
1424 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1425
1426 #~ msgid "_Next track"
1427 #~ msgstr "_Nästa spår"
1428
1429 #~ msgid "_Eject disc"
1430 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1431
1432 #~ msgid "_Help"
1433 #~ msgstr "_Hjälp"
1434
1435 #~ msgid "_About CD player"
1436 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1437
1438 #~ msgid "Set device"
1439 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1440
1441 #~ msgid "No CD device"
1442 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1443
1444 #~ msgid "_Details"
1445 #~ msgstr "_Detaljer"
1446
1447 #~ msgid "_Set device"
1448 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1449
1450 #~ msgid "Invalid CD device"
1451 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1452
1453 #~ msgid "Position"
1454 #~ msgstr "Position"
1455
1456 #~ msgid "Open track editor"
1457 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1458
1459 #~ msgid "Track editor"
1460 #~ msgstr "Spårredigerare"
1461
1462 #~ msgid "Open preferences"
1463 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1464
1465 #~ msgid "Preferences"
1466 #~ msgstr "Inställningar"
1467
1468 #~ msgid "Track List"
1469 #~ msgstr "Spårlista"
1470
1471 #~ msgid "Previous track"
1472 #~ msgstr "Föregående spår"
1473
1474 #~ msgid "Previous"
1475 #~ msgstr "Föregående"
1476
1477 #~ msgid "Rewind"
1478 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1479
1480 #~ msgid "Play / Pause"
1481 #~ msgstr "Spela/Paus"
1482
1483 #~ msgid "Stop"
1484 #~ msgstr "Stopp"
1485
1486 #~ msgid "Fast forward"
1487 #~ msgstr "Snabbspola"
1488
1489 #~ msgid "Next track"
1490 #~ msgstr "Nästa spår"
1491
1492 #~ msgid "Eject CD"
1493 #~ msgstr "Mata ut cd"
1494
1495 #~ msgid "Eject"
1496 #~ msgstr "Mata ut"
1497
1498 #~ msgid "CD device to use"
1499 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1500
1501 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1502 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1503
1504 #~ msgid "Play the CD on startup"
1505 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1506
1507 #~ msgid "Cannot create player"
1508 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1509
1510 #~ msgid "Play audio CDs"
1511 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1512
1513 #~ msgid "CD player theme"
1514 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1515
1516 #~ msgid "Device path"
1517 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1518
1519 #~ msgid "Record sound clips"
1520 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1521
1522 #~ msgid "Sound Recorder"
1523 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1524
1525 #~ msgid "About"
1526 #~ msgstr "Om"
1527
1528 #~ msgid "Close"
1529 #~ msgstr "Stäng"
1530
1531 #~ msgid "Close this window"
1532 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1533
1534 #~ msgid "Contents"
1535 #~ msgstr "Innehåll"
1536
1537 #~ msgid "Create a new sample"
1538 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1539
1540 #~ msgid "File Information"
1541 #~ msgstr "Filinformation"
1542
1543 #~ msgid "File _Information"
1544 #~ msgstr "Fil_information"
1545
1546 #~ msgid "Main toolbar"
1547 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1548
1549 #~ msgid "New"
1550 #~ msgstr "Nytt"
1551
1552 #~ msgid "Open"
1553 #~ msgstr "Öppna"
1554
1555 #~ msgid "Open a file"
1556 #~ msgstr "Öppna en fil"
1557
1558 #~ msgid "Play sound"
1559 #~ msgstr "Spela ljud"
1560
1561 #~ msgid "Quit"
1562 #~ msgstr "Avsluta"
1563
1564 #~ msgid "Quit the application"
1565 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1566
1567 #~ msgid "Recent _Files"
1568 #~ msgstr "Senaste _filer"
1569
1570 #~ msgid "Record sound"
1571 #~ msgstr "Spela in ljud"
1572
1573 #~ msgid "Run Mixer"
1574 #~ msgstr "Kör mixer"
1575
1576 #~ msgid "Run _Mixer"
1577 #~ msgstr "Kör _mixer"
1578
1579 #~ msgid "Run the audio mixer"
1580 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1581
1582 #~ msgid "Save"
1583 #~ msgstr "Spara"
1584
1585 #~ msgid "Save As"
1586 #~ msgstr "Spara som"
1587
1588 #~ msgid "Save _As..."
1589 #~ msgstr "Spara so_m..."
1590
1591 #~ msgid "Save the current file"
1592 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1593
1594 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1595 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1596
1597 #~ msgid "Show information about the current file"
1598 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1599
1600 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1601 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1602
1603 #~ msgid "Stop sound"
1604 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1605
1606 #~ msgid "_About"
1607 #~ msgstr "_Om"
1608
1609 #~ msgid "_Close Window"
1610 #~ msgstr "S_täng fönster"
1611
1612 #~ msgid "_Contents"
1613 #~ msgstr "_Innehåll"
1614
1615 #~ msgid "_Control"
1616 #~ msgstr "_Kontroll"
1617
1618 #~ msgid "_File"
1619 #~ msgstr "_Fil"
1620
1621 #~ msgid "_New"
1622 #~ msgstr "_Nytt"
1623
1624 #~ msgid "_Open..."
1625 #~ msgstr "_Öppna..."
1626
1627 #~ msgid "_Play"
1628 #~ msgstr "_Spela"
1629
1630 #~ msgid "_Quit"
1631 #~ msgstr "_Avsluta"
1632
1633 #~ msgid "_Record"
1634 #~ msgstr "Spela _in"
1635
1636 #~ msgid "_Save"
1637 #~ msgstr "_Spara"
1638
1639 #~ msgid "hours"
1640 #~ msgstr "timmar"
1641
1642 #~ msgid "hour"
1643 #~ msgstr "timme"
1644
1645 #~ msgid "minutes"
1646 #~ msgstr "minuter"
1647
1648 #~ msgid "minute"
1649 #~ msgstr "minut"
1650
1651 #~ msgid "seconds"
1652 #~ msgstr "sekunder"
1653
1654 #~ msgid "second"
1655 #~ msgstr "sekund"
1656
1657 #~ msgid "Ready"
1658 #~ msgstr "Klar"
1659
1660 #~ msgid "Save file as"
1661 #~ msgstr "Spara fil som"
1662
1663 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1664 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1665
1666 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1667 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1668
1669 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1670 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1671
1672 #~ msgid "Unknown size"
1673 #~ msgstr "Okänd storlek"
1674
1675 #~ msgid "%.1f kHz"
1676 #~ msgstr "%.1f kHz"
1677
1678 #~ msgid "%.0f kb/s"
1679 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1680
1681 #~ msgid "1 (mono)"
1682 #~ msgstr "1 (mono)"
1683
1684 #~ msgid "2 (stereo)"
1685 #~ msgstr "2 (stereo)"
1686
1687 #~ msgid "%s Information"
1688 #~ msgstr "Information om %s"
1689
1690 #~ msgid "Folder:"
1691 #~ msgstr "Mapp:"
1692
1693 #~ msgid "Filename:"
1694 #~ msgstr "Filnamn:"
1695
1696 #~ msgid "File size:"
1697 #~ msgstr "Filstorlek:"
1698
1699 #~ msgid "Audio Information"
1700 #~ msgstr "Ljudinformation"
1701
1702 #~ msgid "Song length:"
1703 #~ msgstr "Låtlängd:"
1704
1705 #~ msgid "Number of channels:"
1706 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1707
1708 #~ msgid "Sample rate:"
1709 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1710
1711 #~ msgid "Bit rate:"
1712 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1713
1714 #~ msgid "Playing..."
1715 #~ msgstr "Spelar upp..."
1716
1717 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1718 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1719
1720 #~ msgid "Recording..."
1721 #~ msgstr "Spelar in..."
1722
1723 #~ msgid "Record as"
1724 #~ msgstr "Spela in som"
1725
1726 #~ msgid "File information"
1727 #~ msgstr "Filinformation"
1728
1729 #~ msgid "<none>"
1730 #~ msgstr "<ingen>"
1731
1732 #~ msgid "Length:"
1733 #~ msgstr "Längd:"
1734
1735 #~ msgid "Adjust the volume level"
1736 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1737
1738 #~ msgid "Volume Control"
1739 #~ msgstr "Volymkontroll"
1740
1741 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1742 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1743
1744 #~ msgid "%s Slider %d"
1745 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1746
1747 #~ msgid "Lock"
1748 #~ msgstr "Lås"
1749
1750 #~ msgid "%s Lock"
1751 #~ msgstr "%s-lås"