Release 0.10.22
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 23:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
20 msgid "Master"
21 msgstr "Övergripande"
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Bas"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
28 msgid "Treble"
29 msgstr "Diskant"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
32 msgid "PCM"
33 msgstr "PCM"
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
36 msgid "Synth"
37 msgstr "Synt"
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "Linje-in"
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
44 msgid "CD"
45 msgstr "Cd"
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "Mikrofon"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "PC-högtalare"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
56 msgid "Playback"
57 msgstr "Uppspelning"
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
61 msgid "Capture"
62 msgstr "Fångst"
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
65 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
67
68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
69 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
70 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
71
72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
73 #, c-format
74 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
75 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
76
77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
78 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
79 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat program."
80
81 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
82 msgid "Could not open audio device for playback."
83 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
84
85 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
86 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
87 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
88
89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
90 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
91 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
92
93 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
94 #, c-format
95 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
96 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
97
98 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
99 msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
100 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat program."
101
102 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
103 msgid "Could not open audio device for recording."
104 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
105
106 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
107 msgid "Could not open CD device for reading."
108 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
109
110 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
111 msgid "Could not seek CD."
112 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
113
114 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
115 msgid "Could not read CD."
116 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
117
118 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
119 #, c-format
120 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
121 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
122
123 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
124 msgid "No filename given"
125 msgstr "Inget filnamn angivet"
126
127 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
128 #, c-format
129 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
130 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
131
132 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
133 #, c-format
134 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
135 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
136
137 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
138 msgid "Internal data stream error."
139 msgstr "Internt dataströmfel."
140
141 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
142 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
143 #, c-format
144 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
145 msgstr "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte installerad."
146
147 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
148 msgid "This appears to be a text file"
149 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
150
151 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
152 #, c-format
153 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
154 msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
155
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
157 msgid "No URI specified to play from."
158 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
159
160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
161 #, c-format
162 msgid "Invalid URI \"%s\"."
163 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
166 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
167 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
168
169 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
170 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
171 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
172
173 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
174 msgid "Source element is invalid."
175 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
176
177 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
178 msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
179 msgstr "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte mediafilen igen."
180
181 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
182 msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
183 msgstr "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
184
185 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
186 msgid "This is not a media file"
187 msgstr "Det här är inte en mediafil"
188
189 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
190 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
191 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
192
193 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
194 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
195 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
196
197 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
198 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
199 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
200 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
201 #: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
202 #: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
203 #: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
204 #: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
205 #: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
206 #, c-format
207 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
208 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
209
210 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
211 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
212 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
213
214 #: gst/playback/gstplaysink.c:1028
215 msgid "No volume control found"
216 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
217
218 #: gst/playback/gstplaysink.c:1380
219 msgid "Can't play a text file without video."
220 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
221
222 #: gst/playback/gstqueue2.c:991
223 msgid "No file name specified."
224 msgstr "Inget filnamn angivet."
225
226 #: gst/playback/gstqueue2.c:997
227 #, c-format
228 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
229 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
230
231 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
232 #, c-format
233 msgid "No decoder available for type '%s'."
234 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
235
236 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
237 msgid "This stream type cannot be played yet."
238 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
239
240 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
241 #, c-format
242 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
243 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
244
245 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
246 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
247 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
248
249 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
250 msgid "Could not create \"queue2\" element."
251 msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
252
253 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
254 msgid "Could not create \"typefind\" element."
255 msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
256
257 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
258 #, c-format
259 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
260 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
261
262 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
263 #, c-format
264 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
265 msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
266
267 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
268 #, c-format
269 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
270 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
271
272 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
273 #, c-format
274 msgid "Connection to %s:%d refused."
275 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
276
277 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
278 msgid "Can't record audio fast enough"
279 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
280
281 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
282 msgid "Failed to read tag: not enough data"
283 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
284
285 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
286 msgid "track ID"
287 msgstr "spår-id"
288
289 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
290 msgid "MusicBrainz track ID"
291 msgstr "MusicBrainz spår-id"
292
293 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
294 msgid "artist ID"
295 msgstr "artist-id"
296
297 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
298 msgid "MusicBrainz artist ID"
299 msgstr "MusicBrainz artist-id"
300
301 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
302 msgid "album ID"
303 msgstr "album-id"
304
305 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
306 msgid "MusicBrainz album ID"
307 msgstr "MusicBrainz album-id"
308
309 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
310 msgid "album artist ID"
311 msgstr "albumartist-id"
312
313 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
314 msgid "MusicBrainz album artist ID"
315 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
316
317 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
318 msgid "track TRM ID"
319 msgstr "spår TRM-ID"
320
321 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
322 msgid "MusicBrainz TRM ID"
323 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
324
325 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
326 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
327 msgid "This CD has no audio tracks"
328 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
329
330 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
331 msgid "ID3 tag"
332 msgstr "ID3-tagg"
333
334 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
335 msgid "APE tag"
336 msgstr "APE-tagg"
337
338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
339 msgid "ICY internet radio"
340 msgstr "ICY internetradio"
341
342 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
343 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
344 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
345
346 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
347 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
348 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
349
350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
351 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
352 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
353 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
354
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
356 msgid "Windows Media Speech"
357 msgstr "Windows Media Speech"
358
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
360 msgid "CYUV Lossless"
361 msgstr "Förlustfri CYUV"
362
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
364 msgid "FFMpeg v1"
365 msgstr "FFMpeg v1"
366
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
368 msgid "Lossless MSZH"
369 msgstr "Förlustfri MSZH"
370
371 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
372 msgid "Uncompressed Gray Image"
373 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
374
375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
376 msgid "Run-length encoding"
377 msgstr "Körlängdskodning"
378
379 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
380 msgid "Sami subtitle format"
381 msgstr "Undertextformatet Sami"
382
383 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
384 msgid "TMPlayer subtitle format"
385 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
386
387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
388 msgid "Kate subtitle format"
389 msgstr "Undertextformatet Kate"
390
391 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
392 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
393 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
394
395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
396 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
397 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
398
399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
401 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
402 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
403
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
405 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
406 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
407
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
409 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
410 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
411
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
413 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
414 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
415
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
417 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
418 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
419
420 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
421 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
422 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
423
424 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
425 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
426 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
427
428 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
429 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
430 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
431
432 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
433 msgid "Uncompressed YUV"
434 msgstr "Okomprimerad YUV"
435
436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
437 #, c-format
438 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
439 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
440
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
442 #, c-format
443 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
444 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
445
446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
447 #, c-format
448 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
449 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
450
451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
452 msgid "Raw PCM audio"
453 msgstr "Rått PCM-ljud"
454
455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
456 #, c-format
457 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
458 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
459
460 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
461 msgid "Raw floating-point audio"
462 msgstr "Rått flyttalsljud"
463
464 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
465 msgid "Audio CD source"
466 msgstr "Ljud-cd-källa"
467
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
469 msgid "DVD source"
470 msgstr "Dvd-källa"
471
472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
473 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
474 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
475
476 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
477 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
478 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
479
480 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
481 #, c-format
482 msgid "%s protocol source"
483 msgstr "%s-protokollkälla"
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
486 #, c-format
487 msgid "%s video RTP depayloader"
488 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
489
490 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
491 #, c-format
492 msgid "%s audio RTP depayloader"
493 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
494
495 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
496 #, c-format
497 msgid "%s RTP depayloader"
498 msgstr "%s RTP-uppackare"
499
500 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
501 #, c-format
502 msgid "%s demuxer"
503 msgstr "%s-avmultiplexor"
504
505 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
506 #, c-format
507 msgid "%s decoder"
508 msgstr "%s-avkodare"
509
510 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
511 #, c-format
512 msgid "%s video RTP payloader"
513 msgstr "%s RTP-packare (video)"
514
515 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
516 #, c-format
517 msgid "%s audio RTP payloader"
518 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
519
520 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
521 #, c-format
522 msgid "%s RTP payloader"
523 msgstr "%s RTP-packare"
524
525 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
526 #, c-format
527 msgid "%s muxer"
528 msgstr "%s-multiplexor"
529
530 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
531 #, c-format
532 msgid "%s encoder"
533 msgstr "%s-kodare"
534
535 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
536 #, c-format
537 msgid "GStreamer element %s"
538 msgstr "GStreamer-elementet %s"
539
540 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
541 msgid "Unknown source element"
542 msgstr "Okänt source-element"
543
544 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
545 msgid "Unknown sink element"
546 msgstr "Okänt sink-element"
547
548 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
549 msgid "Unknown element"
550 msgstr "Okänt element"
551
552 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
553 msgid "Unknown decoder element"
554 msgstr "Okänt avkodarelement"
555
556 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
557 msgid "Unknown encoder element"
558 msgstr "Okänt kodarelement"
559
560 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
561 msgid "Plugin or element of unknown type"
562 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
563
564 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
565 msgid "No device specified."
566 msgstr "Ingen enheten angiven."
567
568 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
569 #, c-format
570 msgid "Device \"%s\" does not exist."
571 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
572
573 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
574 #, c-format
575 msgid "Device \"%s\" is already being used."
576 msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
577
578 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
579 #, c-format
580 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
581 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
582
583 #~ msgid "artist sortname"
584 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
585
586 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
587 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
588
589 #~ msgid "discid"
590 #~ msgstr "skiv-id"
591
592 #~ msgid "Device is not open."
593 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
594
595 #~ msgid "Device is open."
596 #~ msgstr "Enheten är öppen."
597
598 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
599 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
600
601 #~ msgid "No filename given."
602 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
603
604 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
605 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
606
607 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
608 #~ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
609
610 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
611 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
612
613 #~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
614 #~ msgstr "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar genom att köra \"gst-inspect %s\""
615
616 #~ msgid ""
617 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
618 #~ "Please install one and restart."
619 #~ msgstr ""
620 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
621 #~ "Installera ett och starta om."
622
623 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
624 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
625
626 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
627 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
628
629 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
630 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
631
632 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
633 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
634
635 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
636 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
637
638 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
639 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
640
641 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
642 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
643
644 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
645 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
646
647 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
648 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
649
650 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
651 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
652
653 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
654 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
655
656 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
657 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
658
659 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
660 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
661
662 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
663 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
664
665 #~ msgid "Volume"
666 #~ msgstr "Volym"
667
668 #~ msgid "Speaker"
669 #~ msgstr "Högtalare"
670
671 #~ msgid "Mixer"
672 #~ msgstr "Mixer"
673
674 #~ msgid "PCM-2"
675 #~ msgstr "PCM-2"
676
677 #~ msgid "Record"
678 #~ msgstr "Spela in"
679
680 #~ msgid "In-gain"
681 #~ msgstr "Införstärkning"
682
683 #~ msgid "Out-gain"
684 #~ msgstr "Utförstärkning"
685
686 #~ msgid "Line-1"
687 #~ msgstr "Linje-1"
688
689 #~ msgid "Line-2"
690 #~ msgstr "Linje-2"
691
692 #~ msgid "Line-3"
693 #~ msgstr "Linje-3"
694
695 #~ msgid "Digital-1"
696 #~ msgstr "Digital-1"
697
698 #~ msgid "Digital-2"
699 #~ msgstr "Digital-2"
700
701 #~ msgid "Digital-3"
702 #~ msgstr "Digital-3"
703
704 #~ msgid "Phone-in"
705 #~ msgstr "Tele-in"
706
707 #~ msgid "Phone-out"
708 #~ msgstr "Tele-ut"
709
710 #~ msgid "Video"
711 #~ msgstr "Video"
712
713 #~ msgid "Radio"
714 #~ msgstr "Radio"
715
716 #~ msgid "Monitor"
717 #~ msgstr "Monitor"
718
719 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
720 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
721
722 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
723 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
724
725 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
726 #~ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
727
728 #~ msgid "Line"
729 #~ msgstr "Linje"
730
731 #~ msgid "Digital"
732 #~ msgstr "Digital"
733
734 #~ msgid "Phone in"
735 #~ msgstr "Tele in"
736
737 #~ msgid "Phone out"
738 #~ msgstr "Tele ut"
739
740 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
741 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
742
743 #~ msgid "Information to send to server"
744 #~ msgstr "Information att skicka till server"
745
746 #~ msgid "Port"
747 #~ msgstr "Port"
748
749 #~ msgid "Server name"
750 #~ msgstr "Servernamn"
751
752 #~ msgid "Server type"
753 #~ msgstr "Servertyp"
754
755 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
756 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
757
758 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
759 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
760
761 #~ msgid ""
762 #~ "There was an error displaying help: \n"
763 #~ "%s"
764 #~ msgstr ""
765 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
766 #~ "%s"
767
768 #~ msgid "Login Information"
769 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
770
771 #~ msgid "Sen_d no information"
772 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
773
774 #~ msgid "Send real _information"
775 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
776
777 #~ msgid "Send _other information:"
778 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
779
780 #~ msgid "_Name:"
781 #~ msgstr "_Namn:"
782
783 #~ msgid "Hostna_me:"
784 #~ msgstr "Värdna_mn:"
785
786 #~ msgid "Server"
787 #~ msgstr "Server"
788
789 #~ msgid "Location"
790 #~ msgstr "Plats"
791
792 #~ msgid "_Update Server List"
793 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
794
795 #~ msgid "Other _server:"
796 #~ msgstr "Annan _server:"
797
798 #~ msgid "Hos_tname:"
799 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
800
801 #~ msgid "_Port:"
802 #~ msgstr "_Port:"
803
804 #~ msgid "CD Database Preferences"
805 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
806
807 #~ msgid "Unknown / Unknown"
808 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
809
810 #~ msgid "Unknown"
811 #~ msgstr "Okänd"
812
813 #~ msgid "Multiple matches..."
814 #~ msgstr "Flera träffar..."
815
816 #~ msgid "Category"
817 #~ msgstr "Kategori"
818
819 #~ msgid "Artist and Title"
820 #~ msgstr "Artist och titel"
821
822 #~ msgid "Unknown track"
823 #~ msgstr "Okänt spår"
824
825 #~ msgid "CD Database"
826 #~ msgstr "Cd-databas"
827
828 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
829 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
830
831 #~ msgid "Blues"
832 #~ msgstr "Blues"
833
834 #~ msgid "Classical Rock"
835 #~ msgstr "Klassisk rock"
836
837 #~ msgid "Country"
838 #~ msgstr "Country"
839
840 #~ msgid "Dance"
841 #~ msgstr "Dance"
842
843 #~ msgid "Disco"
844 #~ msgstr "Disco"
845
846 #~ msgid "Funk"
847 #~ msgstr "Funk"
848
849 #~ msgid "Grunge"
850 #~ msgstr "Grunge"
851
852 #~ msgid "Hip-Hop"
853 #~ msgstr "Hip-Hop"
854
855 #~ msgid "Jazz"
856 #~ msgstr "Jazz"
857
858 #~ msgid "Metal"
859 #~ msgstr "Metal"
860
861 #~ msgid "New Age"
862 #~ msgstr "New Age"
863
864 #~ msgid "Oldies"
865 #~ msgstr "Gamla godingar"
866
867 #~ msgid "Other"
868 #~ msgstr "Annat"
869
870 #~ msgid "Pop"
871 #~ msgstr "Pop"
872
873 #~ msgid "R&B"
874 #~ msgstr "R&B"
875
876 #~ msgid "Rap"
877 #~ msgstr "Rap"
878
879 #~ msgid "Reggae"
880 #~ msgstr "Reggae"
881
882 #~ msgid "Rock"
883 #~ msgstr "Rock"
884
885 #~ msgid "Techno"
886 #~ msgstr "Techno"
887
888 #~ msgid "Industrial"
889 #~ msgstr "Industrial"
890
891 #~ msgid "Alternative"
892 #~ msgstr "Alternativmusik"
893
894 #~ msgid "Ska"
895 #~ msgstr "Ska"
896
897 #~ msgid "Death Metal"
898 #~ msgstr "Death Metal"
899
900 #~ msgid "Pranks"
901 #~ msgstr "Pranks"
902
903 #~ msgid "Soundtrack"
904 #~ msgstr "Filmmusik"
905
906 #~ msgid "Euro-Techno"
907 #~ msgstr "Euro-Techno"
908
909 #~ msgid "Ambient"
910 #~ msgstr "Ambient"
911
912 #~ msgid "Trip-Hop"
913 #~ msgstr "Trip-Hop"
914
915 #~ msgid "Vocal"
916 #~ msgstr "Vocal"
917
918 #~ msgid "Jazz+Funk"
919 #~ msgstr "Jazz+Funk"
920
921 #~ msgid "Fusion"
922 #~ msgstr "Fusion"
923
924 #~ msgid "Trance"
925 #~ msgstr "Trance"
926
927 #~ msgid "Classical"
928 #~ msgstr "Klassiskt"
929
930 #~ msgid "Instrumental"
931 #~ msgstr "Instrumentellt"
932
933 #~ msgid "Acid"
934 #~ msgstr "Acid"
935
936 #~ msgid "House"
937 #~ msgstr "House"
938
939 #~ msgid "Game"
940 #~ msgstr "Spel"
941
942 #~ msgid "Sound Clip"
943 #~ msgstr "Ljudklipp"
944
945 #~ msgid "Gospel"
946 #~ msgstr "Gospel"
947
948 #~ msgid "Noise"
949 #~ msgstr "Brus"
950
951 #~ msgid "Alt"
952 #~ msgstr "Alt"
953
954 #~ msgid "Soul"
955 #~ msgstr "Soul"
956
957 #~ msgid "Punk"
958 #~ msgstr "Punk"
959
960 #~ msgid "Space"
961 #~ msgstr "Space"
962
963 #~ msgid "Meditative"
964 #~ msgstr "Meditativt"
965
966 #~ msgid "Instrumental Pop"
967 #~ msgstr "Instrumentell pop"
968
969 #~ msgid "Instrumental Rock"
970 #~ msgstr "Instrumentell rock"
971
972 #~ msgid "Ethnic"
973 #~ msgstr "Folkmusik"
974
975 #~ msgid "Gothic"
976 #~ msgstr "Gotiskt"
977
978 #~ msgid "Darkwave"
979 #~ msgstr "Darkwave"
980
981 #~ msgid "Techno-Industrial"
982 #~ msgstr "Techno-Industrial"
983
984 #~ msgid "Electronic"
985 #~ msgstr "Electroniskt"
986
987 #~ msgid "Pop-Folk"
988 #~ msgstr "Pop-Folk"
989
990 #~ msgid "Eurodance"
991 #~ msgstr "Eurodance"
992
993 #~ msgid "Dream"
994 #~ msgstr "Dream"
995
996 #~ msgid "Southern Rock"
997 #~ msgstr "Southern Rock"
998
999 #~ msgid "Comedy"
1000 #~ msgstr "Komedi"
1001
1002 #~ msgid "Cult"
1003 #~ msgstr "Kult"
1004
1005 #~ msgid "Gangsta Rap"
1006 #~ msgstr "Gangsta rap"
1007
1008 #~ msgid "Top 40"
1009 #~ msgstr "Topp 40"
1010
1011 #~ msgid "Christian Rap"
1012 #~ msgstr "Kristen rap"
1013
1014 #~ msgid "Pop/Funk"
1015 #~ msgstr "Pop/Funk"
1016
1017 #~ msgid "Jungle"
1018 #~ msgstr "Jungle"
1019
1020 #~ msgid "Native American"
1021 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1022
1023 #~ msgid "Cabaret"
1024 #~ msgstr "Kabaré"
1025
1026 #~ msgid "New Wave"
1027 #~ msgstr "New Wave"
1028
1029 #~ msgid "Psychedelic"
1030 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1031
1032 #~ msgid "Rave"
1033 #~ msgstr "Rave"
1034
1035 #~ msgid "Showtunes"
1036 #~ msgstr "Showtunes"
1037
1038 #~ msgid "Trailer"
1039 #~ msgstr "Trailer"
1040
1041 #~ msgid "Lo-Fi"
1042 #~ msgstr "Lo-Fi"
1043
1044 #~ msgid "Tribal"
1045 #~ msgstr "Tribal"
1046
1047 #~ msgid "Acid Punk"
1048 #~ msgstr "Acid Punk"
1049
1050 #~ msgid "Acid Jazz"
1051 #~ msgstr "Acid Jazz"
1052
1053 #~ msgid "Polka"
1054 #~ msgstr "Polka"
1055
1056 #~ msgid "Retro"
1057 #~ msgstr "Retro"
1058
1059 #~ msgid "Musical"
1060 #~ msgstr "Musikal"
1061
1062 #~ msgid "Rock & Roll"
1063 #~ msgstr "Rock & roll"
1064
1065 #~ msgid "Hard Rock"
1066 #~ msgstr "Hårdrock"
1067
1068 #~ msgid "Folk"
1069 #~ msgstr "Folk"
1070
1071 #~ msgid "Folk/Rock"
1072 #~ msgstr "Folk/Rock"
1073
1074 #~ msgid "National Folk"
1075 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1076
1077 #~ msgid "Swing"
1078 #~ msgstr "Swing"
1079
1080 #~ msgid "Fast-Fusion"
1081 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1082
1083 #~ msgid "Bebop"
1084 #~ msgstr "Bebop"
1085
1086 #~ msgid "Latin"
1087 #~ msgstr "Latinskt"
1088
1089 #~ msgid "Revival"
1090 #~ msgstr "Uppväckelse"
1091
1092 #~ msgid "Celtic"
1093 #~ msgstr "Keltiskt"
1094
1095 #~ msgid "Bluegrass"
1096 #~ msgstr "Bluegrass"
1097
1098 #~ msgid "Avantgarde"
1099 #~ msgstr "Avantgarde"
1100
1101 #~ msgid "Gothic Rock"
1102 #~ msgstr "Gotisk rock"
1103
1104 #~ msgid "Progressive Rock"
1105 #~ msgstr "Progressiv rock"
1106
1107 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1108 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1109
1110 #~ msgid "Symphonic Rock"
1111 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1112
1113 #~ msgid "Slow Rock"
1114 #~ msgstr "Slow Rock"
1115
1116 #~ msgid "Big Band"
1117 #~ msgstr "Big Band"
1118
1119 #~ msgid "Chorus"
1120 #~ msgstr "Kör"
1121
1122 #~ msgid "Easy Listening"
1123 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1124
1125 #~ msgid "Acoustic"
1126 #~ msgstr "Akustiskt"
1127
1128 #~ msgid "Humour"
1129 #~ msgstr "Humor"
1130
1131 #~ msgid "Speech"
1132 #~ msgstr "Tal"
1133
1134 #~ msgid "Chanson"
1135 #~ msgstr "Chanson"
1136
1137 #~ msgid "Opera"
1138 #~ msgstr "Opera"
1139
1140 #~ msgid "Chamber Music"
1141 #~ msgstr "Kammarmusik"
1142
1143 #~ msgid "Sonata"
1144 #~ msgstr "Sonat"
1145
1146 #~ msgid "Symphony"
1147 #~ msgstr "Symfoni"
1148
1149 #~ msgid "Booty Bass"
1150 #~ msgstr "Booty Bass"
1151
1152 #~ msgid "Primus"
1153 #~ msgstr "Primus"
1154
1155 #~ msgid "Porn Groove"
1156 #~ msgstr "Porn Groove"
1157
1158 #~ msgid "Slow Jam"
1159 #~ msgstr "Slow Jam"
1160
1161 #~ msgid "Club"
1162 #~ msgstr "Klubb"
1163
1164 #~ msgid "Tango"
1165 #~ msgstr "Tango"
1166
1167 #~ msgid "Samba"
1168 #~ msgstr "Samba"
1169
1170 #~ msgid "Folklore"
1171 #~ msgstr "Folklore"
1172
1173 #~ msgid "Ballad"
1174 #~ msgstr "Ballad"
1175
1176 #~ msgid "Power Ballad"
1177 #~ msgstr "Power Ballad"
1178
1179 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1180 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1181
1182 #~ msgid "Freestyle"
1183 #~ msgstr "Freestyle"
1184
1185 #~ msgid "Duet"
1186 #~ msgstr "Duett"
1187
1188 #~ msgid "Punk Rock"
1189 #~ msgstr "Punkrock"
1190
1191 #~ msgid "Drum Solo"
1192 #~ msgstr "Trumsolo"
1193
1194 #~ msgid "A Cappella"
1195 #~ msgstr "A cappella"
1196
1197 #~ msgid "Euro-House"
1198 #~ msgstr "Euro-House"
1199
1200 #~ msgid "Dance Hall"
1201 #~ msgstr "Dance Hall"
1202
1203 #~ msgid "Goa"
1204 #~ msgstr "Goa"
1205
1206 #~ msgid "Drum & Bass"
1207 #~ msgstr "Drum & Bass"
1208
1209 #~ msgid "Club-House"
1210 #~ msgstr "Club-House"
1211
1212 #~ msgid "Hardcore"
1213 #~ msgstr "Hardcore"
1214
1215 #~ msgid "Terror"
1216 #~ msgstr "Terror"
1217
1218 #~ msgid "Indie"
1219 #~ msgstr "Indie"
1220
1221 #~ msgid "BritPop"
1222 #~ msgstr "BritPop"
1223
1224 #~ msgid "Negerpunk"
1225 #~ msgstr "Negerpunk"
1226
1227 #~ msgid "Polsk Punk"
1228 #~ msgstr "Polsk punk"
1229
1230 #~ msgid "Beat"
1231 #~ msgstr "Beat"
1232
1233 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1234 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1235
1236 #~ msgid "Heavy Metal"
1237 #~ msgstr "Heavy Metal"
1238
1239 #~ msgid "Black Metal"
1240 #~ msgstr "Black Metal"
1241
1242 #~ msgid "Crossover"
1243 #~ msgstr "Crossover"
1244
1245 #~ msgid "Contemporary Christian"
1246 #~ msgstr "Modern kristen"
1247
1248 #~ msgid "Christian Rock"
1249 #~ msgstr "Kristen rock"
1250
1251 #~ msgid "Merengue"
1252 #~ msgstr "Merengue"
1253
1254 #~ msgid "Salsa"
1255 #~ msgstr "Salsa"
1256
1257 #~ msgid "Thrash Metal"
1258 #~ msgstr "Thrash Metal"
1259
1260 #~ msgid "Anime"
1261 #~ msgstr "Anime"
1262
1263 #~ msgid "JPop"
1264 #~ msgstr "JPop"
1265
1266 #~ msgid "Synthpop"
1267 #~ msgstr "Synthpop"
1268
1269 #~ msgid "Nu-Metal"
1270 #~ msgstr "Nu-Metal"
1271
1272 #~ msgid "Art Rock"
1273 #~ msgstr "Art rock"
1274
1275 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1276 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1277
1278 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1279 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1280
1281 #~ msgid "_Artist:"
1282 #~ msgstr "_Artist:"
1283
1284 #~ msgid "Disc _Title:"
1285 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1286
1287 #~ msgid "Show advanced disc options"
1288 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1289
1290 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1291 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1292
1293 #~ msgid "_Disc comments:"
1294 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1295
1296 #~ msgid "_Genre:"
1297 #~ msgstr "_Genre:"
1298
1299 #~ msgid "_Year:"
1300 #~ msgstr "_År:"
1301
1302 #~ msgid "Title"
1303 #~ msgstr "Titel"
1304
1305 #~ msgid "Length"
1306 #~ msgstr "Speltid"
1307
1308 #~ msgid "Show advanced track options"
1309 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1310
1311 #~ msgid "Hide advanced track options"
1312 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1313
1314 #~ msgid "_Extra track data:"
1315 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1316
1317 #~ msgid "Time Line"
1318 #~ msgstr "Tidslinje"
1319
1320 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1321 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1322
1323 #~ msgid "Info Line"
1324 #~ msgstr "Informationsrad"
1325
1326 #~ msgid "Line for displaying information"
1327 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1328
1329 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1330 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1331
1332 #~ msgid "Album Line"
1333 #~ msgstr "Albumrad"
1334
1335 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1336 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1337
1338 #~ msgid "Pause"
1339 #~ msgstr "Paus"
1340
1341 #~ msgid "Playing %s - %s"
1342 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1343
1344 #~ msgid "Unknown Artist"
1345 #~ msgstr "Okänd artist"
1346
1347 #~ msgid "Unknown Album"
1348 #~ msgstr "Okänt album"
1349
1350 #~ msgid "Playing"
1351 #~ msgstr "Spelar"
1352
1353 #~ msgid "Paused"
1354 #~ msgstr "Gör paus"
1355
1356 #~ msgid "CD Player"
1357 #~ msgstr "Cd-spelare"
1358
1359 #~ msgid "Stopped"
1360 #~ msgstr "Stoppad"
1361
1362 #~ msgid "Disc error"
1363 #~ msgstr "Skivfel"
1364
1365 #~ msgid "Data CD"
1366 #~ msgstr "Data-cd"
1367
1368 #~ msgid "No Cdrom"
1369 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1370
1371 #~ msgid "Drive Error"
1372 #~ msgstr "Enhetsfel"
1373
1374 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1375 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1376
1377 #~ msgid "Unknown artist"
1378 #~ msgstr "Okänd artist"
1379
1380 #~ msgid "Unknown disc"
1381 #~ msgstr "Okänd skiva"
1382
1383 #~ msgid "%d - Unknown"
1384 #~ msgstr "%d - okänd"
1385
1386 #~ msgid "P_revious track"
1387 #~ msgstr "F_öregående spår"
1388
1389 #~ msgid "_Stop"
1390 #~ msgstr "_Stopp"
1391
1392 #~ msgid "_Play / Pause"
1393 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1394
1395 #~ msgid "_Next track"
1396 #~ msgstr "_Nästa spår"
1397
1398 #~ msgid "_Eject disc"
1399 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1400
1401 #~ msgid "_Help"
1402 #~ msgstr "_Hjälp"
1403
1404 #~ msgid "_About CD player"
1405 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1406
1407 #~ msgid "Set device"
1408 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1409
1410 #~ msgid "No CD device"
1411 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1412
1413 #~ msgid "_Details"
1414 #~ msgstr "_Detaljer"
1415
1416 #~ msgid "_Set device"
1417 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1418
1419 #~ msgid "Invalid CD device"
1420 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1421
1422 #~ msgid "Position"
1423 #~ msgstr "Position"
1424
1425 #~ msgid "Open track editor"
1426 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1427
1428 #~ msgid "Track editor"
1429 #~ msgstr "Spårredigerare"
1430
1431 #~ msgid "Open preferences"
1432 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1433
1434 #~ msgid "Preferences"
1435 #~ msgstr "Inställningar"
1436
1437 #~ msgid "Track List"
1438 #~ msgstr "Spårlista"
1439
1440 #~ msgid "Previous track"
1441 #~ msgstr "Föregående spår"
1442
1443 #~ msgid "Previous"
1444 #~ msgstr "Föregående"
1445
1446 #~ msgid "Rewind"
1447 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1448
1449 #~ msgid "Play / Pause"
1450 #~ msgstr "Spela/Paus"
1451
1452 #~ msgid "Stop"
1453 #~ msgstr "Stopp"
1454
1455 #~ msgid "Fast forward"
1456 #~ msgstr "Snabbspola"
1457
1458 #~ msgid "Next track"
1459 #~ msgstr "Nästa spår"
1460
1461 #~ msgid "Eject CD"
1462 #~ msgstr "Mata ut cd"
1463
1464 #~ msgid "Eject"
1465 #~ msgstr "Mata ut"
1466
1467 #~ msgid "CD device to use"
1468 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1469
1470 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1471 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1472
1473 #~ msgid "Play the CD on startup"
1474 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1475
1476 #~ msgid "Cannot create player"
1477 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1478
1479 #~ msgid "Play audio CDs"
1480 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1481
1482 #~ msgid "CD player theme"
1483 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1484
1485 #~ msgid "Device path"
1486 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1487
1488 #~ msgid "Record sound clips"
1489 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1490
1491 #~ msgid "Sound Recorder"
1492 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1493
1494 #~ msgid "About"
1495 #~ msgstr "Om"
1496
1497 #~ msgid "Close"
1498 #~ msgstr "Stäng"
1499
1500 #~ msgid "Close this window"
1501 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1502
1503 #~ msgid "Contents"
1504 #~ msgstr "Innehåll"
1505
1506 #~ msgid "Create a new sample"
1507 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1508
1509 #~ msgid "File Information"
1510 #~ msgstr "Filinformation"
1511
1512 #~ msgid "File _Information"
1513 #~ msgstr "Fil_information"
1514
1515 #~ msgid "Main toolbar"
1516 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1517
1518 #~ msgid "New"
1519 #~ msgstr "Nytt"
1520
1521 #~ msgid "Open"
1522 #~ msgstr "Öppna"
1523
1524 #~ msgid "Open a file"
1525 #~ msgstr "Öppna en fil"
1526
1527 #~ msgid "Play sound"
1528 #~ msgstr "Spela ljud"
1529
1530 #~ msgid "Quit"
1531 #~ msgstr "Avsluta"
1532
1533 #~ msgid "Quit the application"
1534 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1535
1536 #~ msgid "Recent _Files"
1537 #~ msgstr "Senaste _filer"
1538
1539 #~ msgid "Record sound"
1540 #~ msgstr "Spela in ljud"
1541
1542 #~ msgid "Run Mixer"
1543 #~ msgstr "Kör mixer"
1544
1545 #~ msgid "Run _Mixer"
1546 #~ msgstr "Kör _mixer"
1547
1548 #~ msgid "Run the audio mixer"
1549 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1550
1551 #~ msgid "Save"
1552 #~ msgstr "Spara"
1553
1554 #~ msgid "Save As"
1555 #~ msgstr "Spara som"
1556
1557 #~ msgid "Save _As..."
1558 #~ msgstr "Spara so_m..."
1559
1560 #~ msgid "Save the current file"
1561 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1562
1563 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1564 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1565
1566 #~ msgid "Show information about the current file"
1567 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1568
1569 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1570 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1571
1572 #~ msgid "Stop sound"
1573 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1574
1575 #~ msgid "_About"
1576 #~ msgstr "_Om"
1577
1578 #~ msgid "_Close Window"
1579 #~ msgstr "S_täng fönster"
1580
1581 #~ msgid "_Contents"
1582 #~ msgstr "_Innehåll"
1583
1584 #~ msgid "_Control"
1585 #~ msgstr "_Kontroll"
1586
1587 #~ msgid "_File"
1588 #~ msgstr "_Fil"
1589
1590 #~ msgid "_New"
1591 #~ msgstr "_Nytt"
1592
1593 #~ msgid "_Open..."
1594 #~ msgstr "_Öppna..."
1595
1596 #~ msgid "_Play"
1597 #~ msgstr "_Spela"
1598
1599 #~ msgid "_Quit"
1600 #~ msgstr "_Avsluta"
1601
1602 #~ msgid "_Record"
1603 #~ msgstr "Spela _in"
1604
1605 #~ msgid "_Save"
1606 #~ msgstr "_Spara"
1607
1608 #~ msgid "hours"
1609 #~ msgstr "timmar"
1610
1611 #~ msgid "hour"
1612 #~ msgstr "timme"
1613
1614 #~ msgid "minutes"
1615 #~ msgstr "minuter"
1616
1617 #~ msgid "minute"
1618 #~ msgstr "minut"
1619
1620 #~ msgid "seconds"
1621 #~ msgstr "sekunder"
1622
1623 #~ msgid "second"
1624 #~ msgstr "sekund"
1625
1626 #~ msgid "Ready"
1627 #~ msgstr "Klar"
1628
1629 #~ msgid "Save file as"
1630 #~ msgstr "Spara fil som"
1631
1632 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1633 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1634
1635 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1636 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1637
1638 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1639 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1640
1641 #~ msgid "Unknown size"
1642 #~ msgstr "Okänd storlek"
1643
1644 #~ msgid "%.1f kHz"
1645 #~ msgstr "%.1f kHz"
1646
1647 #~ msgid "%.0f kb/s"
1648 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1649
1650 #~ msgid "1 (mono)"
1651 #~ msgstr "1 (mono)"
1652
1653 #~ msgid "2 (stereo)"
1654 #~ msgstr "2 (stereo)"
1655
1656 #~ msgid "%s Information"
1657 #~ msgstr "Information om %s"
1658
1659 #~ msgid "Folder:"
1660 #~ msgstr "Mapp:"
1661
1662 #~ msgid "Filename:"
1663 #~ msgstr "Filnamn:"
1664
1665 #~ msgid "File size:"
1666 #~ msgstr "Filstorlek:"
1667
1668 #~ msgid "Audio Information"
1669 #~ msgstr "Ljudinformation"
1670
1671 #~ msgid "Song length:"
1672 #~ msgstr "Låtlängd:"
1673
1674 #~ msgid "Number of channels:"
1675 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1676
1677 #~ msgid "Sample rate:"
1678 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1679
1680 #~ msgid "Bit rate:"
1681 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1682
1683 #~ msgid "Playing..."
1684 #~ msgstr "Spelar upp..."
1685
1686 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1687 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1688
1689 #~ msgid "Recording..."
1690 #~ msgstr "Spelar in..."
1691
1692 #~ msgid "Record as"
1693 #~ msgstr "Spela in som"
1694
1695 #~ msgid "File information"
1696 #~ msgstr "Filinformation"
1697
1698 #~ msgid "<none>"
1699 #~ msgstr "<ingen>"
1700
1701 #~ msgid "Length:"
1702 #~ msgstr "Längd:"
1703
1704 #~ msgid "Adjust the volume level"
1705 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1706
1707 #~ msgid "Volume Control"
1708 #~ msgstr "Volymkontroll"
1709
1710 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1711 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1712
1713 #~ msgid "%s Slider %d"
1714 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1715
1716 #~ msgid "Lock"
1717 #~ msgstr "Lås"
1718
1719 #~ msgid "%s Lock"
1720 #~ msgstr "%s-lås"