Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr "Övergripande"
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Diskant"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "PCM"
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "Synt"
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "Linje-in"
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "Cd"
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "Mikrofon"
43
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "PC-högtalare"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr "Uppspelning"
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr "Fångst"
52
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
55
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
58
59 #, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
68 "program."
69
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
72
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
75
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
78
79 #, c-format
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
82
83 msgid ""
84 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
85 "application."
86 msgstr ""
87 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
88 "program."
89
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
95
96 msgid "Could not seek CD."
97 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
98
99 msgid "Could not read CD."
100 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
101
102 msgid "Internal data stream error."
103 msgstr "Internt dataströmfel."
104
105 #, c-format
106 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
107 msgstr ""
108 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
109 "installerad."
110
111 msgid "Could not determine type of stream"
112 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
113
114 msgid "This appears to be a text file"
115 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
116
117 #, c-format
118 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
119 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
120
121 #, c-format
122 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
123 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
124
125 msgid "The autovideosink element is missing."
126 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
127
128 #, c-format
129 msgid "Configured videosink %s is not working."
130 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
131
132 #, c-format
133 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
134 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
135
136 msgid "The autovideosink element is not working."
137 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
138
139 msgid "Custom text sink element is not usable."
140 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
141
142 msgid "No volume control found"
143 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
144
145 #, c-format
146 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
147 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
148
149 msgid "The autoaudiosink element is missing."
150 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
151
152 #, c-format
153 msgid "Configured audiosink %s is not working."
154 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
155
156 #, c-format
157 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
158 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
159
160 msgid "The autoaudiosink element is not working."
161 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
162
163 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
164 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
165
166 #, c-format
167 msgid "No decoder available for type '%s'."
168 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
169
170 msgid "No URI specified to play from."
171 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
172
173 #, c-format
174 msgid "Invalid URI \"%s\"."
175 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
176
177 msgid "This stream type cannot be played yet."
178 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
179
180 #, c-format
181 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
182 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
183
184 msgid "Source element is invalid."
185 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
186
187 #, c-format
188 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
189 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
190
191 #, c-format
192 msgid "Connection to %s:%d refused."
193 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
194
195 msgid "Can't record audio fast enough"
196 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
197
198 msgid "Failed to read tag: not enough data"
199 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
200
201 msgid "track ID"
202 msgstr "spår-id"
203
204 msgid "MusicBrainz track ID"
205 msgstr "MusicBrainz spår-id"
206
207 msgid "artist ID"
208 msgstr "artist-id"
209
210 msgid "MusicBrainz artist ID"
211 msgstr "MusicBrainz artist-id"
212
213 msgid "album ID"
214 msgstr "album-id"
215
216 msgid "MusicBrainz album ID"
217 msgstr "MusicBrainz album-id"
218
219 msgid "album artist ID"
220 msgstr "albumartist-id"
221
222 msgid "MusicBrainz album artist ID"
223 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
224
225 msgid "track TRM ID"
226 msgstr "spår TRM-ID"
227
228 msgid "MusicBrainz TRM ID"
229 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
230
231 msgid "capturing shutter speed"
232 msgstr ""
233
234 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
235 msgstr ""
236
237 msgid "capturing focal ratio"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
241 msgstr ""
242
243 msgid "capturing focal length"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
247 msgstr ""
248
249 msgid "capturing digital zoom ratio"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
253 msgstr ""
254
255 msgid "capturing iso speed"
256 msgstr ""
257
258 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
259 msgstr ""
260
261 msgid "capturing exposure program"
262 msgstr ""
263
264 msgid "The exposure program used when capturing an image"
265 msgstr ""
266
267 msgid "capturing exposure mode"
268 msgstr ""
269
270 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
271 msgstr ""
272
273 msgid "capturing exposure compensation"
274 msgstr ""
275
276 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
277 msgstr ""
278
279 msgid "capturing scene capture type"
280 msgstr ""
281
282 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
283 msgstr ""
284
285 msgid "capturing gain adjustment"
286 msgstr ""
287
288 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
289 msgstr ""
290
291 msgid "capturing white balance"
292 msgstr ""
293
294 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
295 msgstr ""
296
297 msgid "capturing contrast"
298 msgstr ""
299
300 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
301 msgstr ""
302
303 msgid "capturing saturation"
304 msgstr ""
305
306 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
307 msgstr ""
308
309 msgid "capturing sharpness"
310 msgstr ""
311
312 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
313 msgstr ""
314
315 msgid "capturing flash fired"
316 msgstr ""
317
318 msgid "If the flash fired while capturing an image"
319 msgstr ""
320
321 msgid "capturing flash mode"
322 msgstr ""
323
324 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
325 msgstr ""
326
327 msgid "capturing metering mode"
328 msgstr ""
329
330 msgid ""
331 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
332 msgstr ""
333
334 msgid "capturing source"
335 msgstr ""
336
337 msgid "The source or type of device used for the capture"
338 msgstr ""
339
340 msgid "image horizontal ppi"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
344 msgstr ""
345
346 msgid "image vertical ppi"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
350 msgstr ""
351
352 msgid "ID3v2 frame"
353 msgstr ""
354
355 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
356 msgstr ""
357
358 msgid "This CD has no audio tracks"
359 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
360
361 msgid "ID3 tag"
362 msgstr "ID3-tagg"
363
364 msgid "APE tag"
365 msgstr "APE-tagg"
366
367 msgid "ICY internet radio"
368 msgstr "ICY internetradio"
369
370 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
371 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
372
373 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
374 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
375
376 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
377 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
378
379 msgid "Windows Media Speech"
380 msgstr "Windows Media Speech"
381
382 msgid "CYUV Lossless"
383 msgstr "Förlustfri CYUV"
384
385 msgid "FFMpeg v1"
386 msgstr "FFMpeg v1"
387
388 msgid "Lossless MSZH"
389 msgstr "Förlustfri MSZH"
390
391 msgid "Uncompressed Gray Image"
392 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
393
394 msgid "Run-length encoding"
395 msgstr "Körlängdskodning"
396
397 msgid "Sami subtitle format"
398 msgstr "Undertextformatet Sami"
399
400 msgid "TMPlayer subtitle format"
401 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
402
403 msgid "Kate subtitle format"
404 msgstr "Undertextformatet Kate"
405
406 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
407 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
408
409 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
410 msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
411
412 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
413 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
414
415 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
416 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
417
418 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
419 msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
420
421 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
422 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
423
424 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
425 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
426
427 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
428 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
429
430 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
431 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
432
433 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
434 msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
435
436 msgid "Uncompressed YUV"
437 msgstr "Okomprimerad YUV"
438
439 #, c-format
440 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
441 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
442
443 #, c-format
444 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
445 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
446
447 #, c-format
448 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
449 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
450
451 msgid "Raw PCM audio"
452 msgstr "Rått PCM-ljud"
453
454 #, c-format
455 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
456 msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
457
458 msgid "Raw floating-point audio"
459 msgstr "Rått flyttalsljud"
460
461 msgid "Audio CD source"
462 msgstr "Ljud-cd-källa"
463
464 msgid "DVD source"
465 msgstr "Dvd-källa"
466
467 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
468 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
469
470 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
471 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
472
473 #, c-format
474 msgid "%s protocol source"
475 msgstr "%s-protokollkälla"
476
477 #, c-format
478 msgid "%s video RTP depayloader"
479 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
480
481 #, c-format
482 msgid "%s audio RTP depayloader"
483 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
484
485 #, c-format
486 msgid "%s RTP depayloader"
487 msgstr "%s RTP-uppackare"
488
489 #, c-format
490 msgid "%s demuxer"
491 msgstr "%s-avmultiplexor"
492
493 #, c-format
494 msgid "%s decoder"
495 msgstr "%s-avkodare"
496
497 #, c-format
498 msgid "%s video RTP payloader"
499 msgstr "%s RTP-packare (video)"
500
501 #, c-format
502 msgid "%s audio RTP payloader"
503 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
504
505 #, c-format
506 msgid "%s RTP payloader"
507 msgstr "%s RTP-packare"
508
509 #, c-format
510 msgid "%s muxer"
511 msgstr "%s-multiplexor"
512
513 #, c-format
514 msgid "%s encoder"
515 msgstr "%s-kodare"
516
517 #, c-format
518 msgid "GStreamer element %s"
519 msgstr "GStreamer-elementet %s"
520
521 msgid "Unknown source element"
522 msgstr "Okänt source-element"
523
524 msgid "Unknown sink element"
525 msgstr "Okänt sink-element"
526
527 msgid "Unknown element"
528 msgstr "Okänt element"
529
530 msgid "Unknown decoder element"
531 msgstr "Okänt avkodarelement"
532
533 msgid "Unknown encoder element"
534 msgstr "Okänt kodarelement"
535
536 msgid "Plugin or element of unknown type"
537 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
538
539 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
540 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
541
542 #~ msgid "No filename given"
543 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
544
545 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
546 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
547
548 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
549 #~ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
550
551 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
552 #~ msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
553
554 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
555 #~ msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
556
557 #~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
558 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
559
560 #~ msgid ""
561 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
562 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
563 #~ "recognized."
564 #~ msgstr ""
565 #~ "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
566 #~ "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
567 #~ "mediafilen igen."
568
569 #~ msgid ""
570 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
571 #~ "to install the necessary plugins."
572 #~ msgstr ""
573 #~ "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du "
574 #~ "kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
575
576 #~ msgid "This is not a media file"
577 #~ msgstr "Det här är inte en mediafil"
578
579 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
580 #~ msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
581
582 #~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
583 #~ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
584
585 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
586 #~ msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
587
588 #~ msgid "No device specified."
589 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
590
591 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
592 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
593
594 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
595 #~ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
596
597 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
598 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
599
600 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
601 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
602
603 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
604 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
605
606 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
607 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
608
609 #~ msgid "No Temp directory specified."
610 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
611
612 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
613 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
614
615 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
616 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
617
618 #~ msgid "Internal data flow error."
619 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
620
621 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
622 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
623
624 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
625 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
626
627 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
628 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
629
630 #~ msgid "No file name specified."
631 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
632
633 #~ msgid "artist sortname"
634 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
635
636 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
637 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
638
639 #~ msgid "discid"
640 #~ msgstr "skiv-id"
641
642 #~ msgid "Device is not open."
643 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
644
645 #~ msgid "Device is open."
646 #~ msgstr "Enheten är öppen."
647
648 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
649 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
650
651 #~ msgid "No filename given."
652 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
653
654 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
655 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
656
657 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
658 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
659
660 #~ msgid ""
661 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
662 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
663 #~ "running 'gst-inspect %s'"
664 #~ msgstr ""
665 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
666 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
667 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
668
669 #~ msgid ""
670 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
671 #~ "Please install one and restart."
672 #~ msgstr ""
673 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
674 #~ "Installera ett och starta om."
675
676 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
677 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
678
679 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
680 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
681
682 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
683 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
684
685 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
686 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
687
688 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
689 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
690
691 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
692 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
693
694 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
695 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
696
697 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
698 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
699
700 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
701 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
702
703 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
704 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
705
706 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
707 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
708
709 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
710 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
711
712 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
713 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
714
715 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
716 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
717
718 #~ msgid "Volume"
719 #~ msgstr "Volym"
720
721 #~ msgid "Speaker"
722 #~ msgstr "Högtalare"
723
724 #~ msgid "Mixer"
725 #~ msgstr "Mixer"
726
727 #~ msgid "PCM-2"
728 #~ msgstr "PCM-2"
729
730 #~ msgid "Record"
731 #~ msgstr "Spela in"
732
733 #~ msgid "In-gain"
734 #~ msgstr "Införstärkning"
735
736 #~ msgid "Out-gain"
737 #~ msgstr "Utförstärkning"
738
739 #~ msgid "Line-1"
740 #~ msgstr "Linje-1"
741
742 #~ msgid "Line-2"
743 #~ msgstr "Linje-2"
744
745 #~ msgid "Line-3"
746 #~ msgstr "Linje-3"
747
748 #~ msgid "Digital-1"
749 #~ msgstr "Digital-1"
750
751 #~ msgid "Digital-2"
752 #~ msgstr "Digital-2"
753
754 #~ msgid "Digital-3"
755 #~ msgstr "Digital-3"
756
757 #~ msgid "Phone-in"
758 #~ msgstr "Tele-in"
759
760 #~ msgid "Phone-out"
761 #~ msgstr "Tele-ut"
762
763 #~ msgid "Video"
764 #~ msgstr "Video"
765
766 #~ msgid "Radio"
767 #~ msgstr "Radio"
768
769 #~ msgid "Monitor"
770 #~ msgstr "Monitor"
771
772 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
773 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
774
775 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
776 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
777
778 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
779 #~ msgstr ""
780 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
781
782 #~ msgid "Line"
783 #~ msgstr "Linje"
784
785 #~ msgid "Digital"
786 #~ msgstr "Digital"
787
788 #~ msgid "Phone in"
789 #~ msgstr "Tele in"
790
791 #~ msgid "Phone out"
792 #~ msgstr "Tele ut"
793
794 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
795 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
796
797 #~ msgid "Information to send to server"
798 #~ msgstr "Information att skicka till server"
799
800 #~ msgid "Port"
801 #~ msgstr "Port"
802
803 #~ msgid "Server name"
804 #~ msgstr "Servernamn"
805
806 #~ msgid "Server type"
807 #~ msgstr "Servertyp"
808
809 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
810 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
811
812 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
813 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
814
815 #~ msgid ""
816 #~ "There was an error displaying help: \n"
817 #~ "%s"
818 #~ msgstr ""
819 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
820 #~ "%s"
821
822 #~ msgid "Login Information"
823 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
824
825 #~ msgid "Sen_d no information"
826 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
827
828 #~ msgid "Send real _information"
829 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
830
831 #~ msgid "Send _other information:"
832 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
833
834 #~ msgid "_Name:"
835 #~ msgstr "_Namn:"
836
837 #~ msgid "Hostna_me:"
838 #~ msgstr "Värdna_mn:"
839
840 #~ msgid "Server"
841 #~ msgstr "Server"
842
843 #~ msgid "Location"
844 #~ msgstr "Plats"
845
846 #~ msgid "_Update Server List"
847 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
848
849 #~ msgid "Other _server:"
850 #~ msgstr "Annan _server:"
851
852 #~ msgid "Hos_tname:"
853 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
854
855 #~ msgid "_Port:"
856 #~ msgstr "_Port:"
857
858 #~ msgid "CD Database Preferences"
859 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
860
861 #~ msgid "Unknown / Unknown"
862 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
863
864 #~ msgid "Unknown"
865 #~ msgstr "Okänd"
866
867 #~ msgid "Multiple matches..."
868 #~ msgstr "Flera träffar..."
869
870 #~ msgid "Category"
871 #~ msgstr "Kategori"
872
873 #~ msgid "Artist and Title"
874 #~ msgstr "Artist och titel"
875
876 #~ msgid "Unknown track"
877 #~ msgstr "Okänt spår"
878
879 #~ msgid "CD Database"
880 #~ msgstr "Cd-databas"
881
882 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
883 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
884
885 #~ msgid "Blues"
886 #~ msgstr "Blues"
887
888 #~ msgid "Classical Rock"
889 #~ msgstr "Klassisk rock"
890
891 #~ msgid "Country"
892 #~ msgstr "Country"
893
894 #~ msgid "Dance"
895 #~ msgstr "Dance"
896
897 #~ msgid "Disco"
898 #~ msgstr "Disco"
899
900 #~ msgid "Funk"
901 #~ msgstr "Funk"
902
903 #~ msgid "Grunge"
904 #~ msgstr "Grunge"
905
906 #~ msgid "Hip-Hop"
907 #~ msgstr "Hip-Hop"
908
909 #~ msgid "Jazz"
910 #~ msgstr "Jazz"
911
912 #~ msgid "Metal"
913 #~ msgstr "Metal"
914
915 #~ msgid "New Age"
916 #~ msgstr "New Age"
917
918 #~ msgid "Oldies"
919 #~ msgstr "Gamla godingar"
920
921 #~ msgid "Other"
922 #~ msgstr "Annat"
923
924 #~ msgid "Pop"
925 #~ msgstr "Pop"
926
927 #~ msgid "R&B"
928 #~ msgstr "R&B"
929
930 #~ msgid "Rap"
931 #~ msgstr "Rap"
932
933 #~ msgid "Reggae"
934 #~ msgstr "Reggae"
935
936 #~ msgid "Rock"
937 #~ msgstr "Rock"
938
939 #~ msgid "Techno"
940 #~ msgstr "Techno"
941
942 #~ msgid "Industrial"
943 #~ msgstr "Industrial"
944
945 #~ msgid "Alternative"
946 #~ msgstr "Alternativmusik"
947
948 #~ msgid "Ska"
949 #~ msgstr "Ska"
950
951 #~ msgid "Death Metal"
952 #~ msgstr "Death Metal"
953
954 #~ msgid "Pranks"
955 #~ msgstr "Pranks"
956
957 #~ msgid "Soundtrack"
958 #~ msgstr "Filmmusik"
959
960 #~ msgid "Euro-Techno"
961 #~ msgstr "Euro-Techno"
962
963 #~ msgid "Ambient"
964 #~ msgstr "Ambient"
965
966 #~ msgid "Trip-Hop"
967 #~ msgstr "Trip-Hop"
968
969 #~ msgid "Vocal"
970 #~ msgstr "Vocal"
971
972 #~ msgid "Jazz+Funk"
973 #~ msgstr "Jazz+Funk"
974
975 #~ msgid "Fusion"
976 #~ msgstr "Fusion"
977
978 #~ msgid "Trance"
979 #~ msgstr "Trance"
980
981 #~ msgid "Classical"
982 #~ msgstr "Klassiskt"
983
984 #~ msgid "Instrumental"
985 #~ msgstr "Instrumentellt"
986
987 #~ msgid "Acid"
988 #~ msgstr "Acid"
989
990 #~ msgid "House"
991 #~ msgstr "House"
992
993 #~ msgid "Game"
994 #~ msgstr "Spel"
995
996 #~ msgid "Sound Clip"
997 #~ msgstr "Ljudklipp"
998
999 #~ msgid "Gospel"
1000 #~ msgstr "Gospel"
1001
1002 #~ msgid "Noise"
1003 #~ msgstr "Brus"
1004
1005 #~ msgid "Alt"
1006 #~ msgstr "Alt"
1007
1008 #~ msgid "Soul"
1009 #~ msgstr "Soul"
1010
1011 #~ msgid "Punk"
1012 #~ msgstr "Punk"
1013
1014 #~ msgid "Space"
1015 #~ msgstr "Space"
1016
1017 #~ msgid "Meditative"
1018 #~ msgstr "Meditativt"
1019
1020 #~ msgid "Instrumental Pop"
1021 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1022
1023 #~ msgid "Instrumental Rock"
1024 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1025
1026 #~ msgid "Ethnic"
1027 #~ msgstr "Folkmusik"
1028
1029 #~ msgid "Gothic"
1030 #~ msgstr "Gotiskt"
1031
1032 #~ msgid "Darkwave"
1033 #~ msgstr "Darkwave"
1034
1035 #~ msgid "Techno-Industrial"
1036 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1037
1038 #~ msgid "Electronic"
1039 #~ msgstr "Electroniskt"
1040
1041 #~ msgid "Pop-Folk"
1042 #~ msgstr "Pop-Folk"
1043
1044 #~ msgid "Eurodance"
1045 #~ msgstr "Eurodance"
1046
1047 #~ msgid "Dream"
1048 #~ msgstr "Dream"
1049
1050 #~ msgid "Southern Rock"
1051 #~ msgstr "Southern Rock"
1052
1053 #~ msgid "Comedy"
1054 #~ msgstr "Komedi"
1055
1056 #~ msgid "Cult"
1057 #~ msgstr "Kult"
1058
1059 #~ msgid "Gangsta Rap"
1060 #~ msgstr "Gangsta rap"
1061
1062 #~ msgid "Top 40"
1063 #~ msgstr "Topp 40"
1064
1065 #~ msgid "Christian Rap"
1066 #~ msgstr "Kristen rap"
1067
1068 #~ msgid "Pop/Funk"
1069 #~ msgstr "Pop/Funk"
1070
1071 #~ msgid "Jungle"
1072 #~ msgstr "Jungle"
1073
1074 #~ msgid "Native American"
1075 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1076
1077 #~ msgid "Cabaret"
1078 #~ msgstr "Kabaré"
1079
1080 #~ msgid "New Wave"
1081 #~ msgstr "New Wave"
1082
1083 #~ msgid "Psychedelic"
1084 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1085
1086 #~ msgid "Rave"
1087 #~ msgstr "Rave"
1088
1089 #~ msgid "Showtunes"
1090 #~ msgstr "Showtunes"
1091
1092 #~ msgid "Trailer"
1093 #~ msgstr "Trailer"
1094
1095 #~ msgid "Lo-Fi"
1096 #~ msgstr "Lo-Fi"
1097
1098 #~ msgid "Tribal"
1099 #~ msgstr "Tribal"
1100
1101 #~ msgid "Acid Punk"
1102 #~ msgstr "Acid Punk"
1103
1104 #~ msgid "Acid Jazz"
1105 #~ msgstr "Acid Jazz"
1106
1107 #~ msgid "Polka"
1108 #~ msgstr "Polka"
1109
1110 #~ msgid "Retro"
1111 #~ msgstr "Retro"
1112
1113 #~ msgid "Musical"
1114 #~ msgstr "Musikal"
1115
1116 #~ msgid "Rock & Roll"
1117 #~ msgstr "Rock & roll"
1118
1119 #~ msgid "Hard Rock"
1120 #~ msgstr "Hårdrock"
1121
1122 #~ msgid "Folk"
1123 #~ msgstr "Folk"
1124
1125 #~ msgid "Folk/Rock"
1126 #~ msgstr "Folk/Rock"
1127
1128 #~ msgid "National Folk"
1129 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1130
1131 #~ msgid "Swing"
1132 #~ msgstr "Swing"
1133
1134 #~ msgid "Fast-Fusion"
1135 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1136
1137 #~ msgid "Bebop"
1138 #~ msgstr "Bebop"
1139
1140 #~ msgid "Latin"
1141 #~ msgstr "Latinskt"
1142
1143 #~ msgid "Revival"
1144 #~ msgstr "Uppväckelse"
1145
1146 #~ msgid "Celtic"
1147 #~ msgstr "Keltiskt"
1148
1149 #~ msgid "Bluegrass"
1150 #~ msgstr "Bluegrass"
1151
1152 #~ msgid "Avantgarde"
1153 #~ msgstr "Avantgarde"
1154
1155 #~ msgid "Gothic Rock"
1156 #~ msgstr "Gotisk rock"
1157
1158 #~ msgid "Progressive Rock"
1159 #~ msgstr "Progressiv rock"
1160
1161 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1162 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1163
1164 #~ msgid "Symphonic Rock"
1165 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1166
1167 #~ msgid "Slow Rock"
1168 #~ msgstr "Slow Rock"
1169
1170 #~ msgid "Big Band"
1171 #~ msgstr "Big Band"
1172
1173 #~ msgid "Chorus"
1174 #~ msgstr "Kör"
1175
1176 #~ msgid "Easy Listening"
1177 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1178
1179 #~ msgid "Acoustic"
1180 #~ msgstr "Akustiskt"
1181
1182 #~ msgid "Humour"
1183 #~ msgstr "Humor"
1184
1185 #~ msgid "Speech"
1186 #~ msgstr "Tal"
1187
1188 #~ msgid "Chanson"
1189 #~ msgstr "Chanson"
1190
1191 #~ msgid "Opera"
1192 #~ msgstr "Opera"
1193
1194 #~ msgid "Chamber Music"
1195 #~ msgstr "Kammarmusik"
1196
1197 #~ msgid "Sonata"
1198 #~ msgstr "Sonat"
1199
1200 #~ msgid "Symphony"
1201 #~ msgstr "Symfoni"
1202
1203 #~ msgid "Booty Bass"
1204 #~ msgstr "Booty Bass"
1205
1206 #~ msgid "Primus"
1207 #~ msgstr "Primus"
1208
1209 #~ msgid "Porn Groove"
1210 #~ msgstr "Porn Groove"
1211
1212 #~ msgid "Slow Jam"
1213 #~ msgstr "Slow Jam"
1214
1215 #~ msgid "Club"
1216 #~ msgstr "Klubb"
1217
1218 #~ msgid "Tango"
1219 #~ msgstr "Tango"
1220
1221 #~ msgid "Samba"
1222 #~ msgstr "Samba"
1223
1224 #~ msgid "Folklore"
1225 #~ msgstr "Folklore"
1226
1227 #~ msgid "Ballad"
1228 #~ msgstr "Ballad"
1229
1230 #~ msgid "Power Ballad"
1231 #~ msgstr "Power Ballad"
1232
1233 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1234 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1235
1236 #~ msgid "Freestyle"
1237 #~ msgstr "Freestyle"
1238
1239 #~ msgid "Duet"
1240 #~ msgstr "Duett"
1241
1242 #~ msgid "Punk Rock"
1243 #~ msgstr "Punkrock"
1244
1245 #~ msgid "Drum Solo"
1246 #~ msgstr "Trumsolo"
1247
1248 #~ msgid "A Cappella"
1249 #~ msgstr "A cappella"
1250
1251 #~ msgid "Euro-House"
1252 #~ msgstr "Euro-House"
1253
1254 #~ msgid "Dance Hall"
1255 #~ msgstr "Dance Hall"
1256
1257 #~ msgid "Goa"
1258 #~ msgstr "Goa"
1259
1260 #~ msgid "Drum & Bass"
1261 #~ msgstr "Drum & Bass"
1262
1263 #~ msgid "Club-House"
1264 #~ msgstr "Club-House"
1265
1266 #~ msgid "Hardcore"
1267 #~ msgstr "Hardcore"
1268
1269 #~ msgid "Terror"
1270 #~ msgstr "Terror"
1271
1272 #~ msgid "Indie"
1273 #~ msgstr "Indie"
1274
1275 #~ msgid "BritPop"
1276 #~ msgstr "BritPop"
1277
1278 #~ msgid "Negerpunk"
1279 #~ msgstr "Negerpunk"
1280
1281 #~ msgid "Polsk Punk"
1282 #~ msgstr "Polsk punk"
1283
1284 #~ msgid "Beat"
1285 #~ msgstr "Beat"
1286
1287 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1288 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1289
1290 #~ msgid "Heavy Metal"
1291 #~ msgstr "Heavy Metal"
1292
1293 #~ msgid "Black Metal"
1294 #~ msgstr "Black Metal"
1295
1296 #~ msgid "Crossover"
1297 #~ msgstr "Crossover"
1298
1299 #~ msgid "Contemporary Christian"
1300 #~ msgstr "Modern kristen"
1301
1302 #~ msgid "Christian Rock"
1303 #~ msgstr "Kristen rock"
1304
1305 #~ msgid "Merengue"
1306 #~ msgstr "Merengue"
1307
1308 #~ msgid "Salsa"
1309 #~ msgstr "Salsa"
1310
1311 #~ msgid "Thrash Metal"
1312 #~ msgstr "Thrash Metal"
1313
1314 #~ msgid "Anime"
1315 #~ msgstr "Anime"
1316
1317 #~ msgid "JPop"
1318 #~ msgstr "JPop"
1319
1320 #~ msgid "Synthpop"
1321 #~ msgstr "Synthpop"
1322
1323 #~ msgid "Nu-Metal"
1324 #~ msgstr "Nu-Metal"
1325
1326 #~ msgid "Art Rock"
1327 #~ msgstr "Art rock"
1328
1329 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1330 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1331
1332 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1333 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1334
1335 #~ msgid "_Artist:"
1336 #~ msgstr "_Artist:"
1337
1338 #~ msgid "Disc _Title:"
1339 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1340
1341 #~ msgid "Show advanced disc options"
1342 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1343
1344 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1345 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1346
1347 #~ msgid "_Disc comments:"
1348 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1349
1350 #~ msgid "_Genre:"
1351 #~ msgstr "_Genre:"
1352
1353 #~ msgid "_Year:"
1354 #~ msgstr "_År:"
1355
1356 #~ msgid "Title"
1357 #~ msgstr "Titel"
1358
1359 #~ msgid "Length"
1360 #~ msgstr "Speltid"
1361
1362 #~ msgid "Show advanced track options"
1363 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1364
1365 #~ msgid "Hide advanced track options"
1366 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1367
1368 #~ msgid "_Extra track data:"
1369 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1370
1371 #~ msgid "Time Line"
1372 #~ msgstr "Tidslinje"
1373
1374 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1375 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1376
1377 #~ msgid "Info Line"
1378 #~ msgstr "Informationsrad"
1379
1380 #~ msgid "Line for displaying information"
1381 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1382
1383 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1384 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1385
1386 #~ msgid "Album Line"
1387 #~ msgstr "Albumrad"
1388
1389 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1390 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1391
1392 #~ msgid "Pause"
1393 #~ msgstr "Paus"
1394
1395 #~ msgid "Playing %s - %s"
1396 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1397
1398 #~ msgid "Unknown Artist"
1399 #~ msgstr "Okänd artist"
1400
1401 #~ msgid "Unknown Album"
1402 #~ msgstr "Okänt album"
1403
1404 #~ msgid "Playing"
1405 #~ msgstr "Spelar"
1406
1407 #~ msgid "Paused"
1408 #~ msgstr "Gör paus"
1409
1410 #~ msgid "CD Player"
1411 #~ msgstr "Cd-spelare"
1412
1413 #~ msgid "Stopped"
1414 #~ msgstr "Stoppad"
1415
1416 #~ msgid "Disc error"
1417 #~ msgstr "Skivfel"
1418
1419 #~ msgid "Data CD"
1420 #~ msgstr "Data-cd"
1421
1422 #~ msgid "No Cdrom"
1423 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1424
1425 #~ msgid "Drive Error"
1426 #~ msgstr "Enhetsfel"
1427
1428 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1429 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1430
1431 #~ msgid "Unknown artist"
1432 #~ msgstr "Okänd artist"
1433
1434 #~ msgid "Unknown disc"
1435 #~ msgstr "Okänd skiva"
1436
1437 #~ msgid "%d - Unknown"
1438 #~ msgstr "%d - okänd"
1439
1440 #~ msgid "P_revious track"
1441 #~ msgstr "F_öregående spår"
1442
1443 #~ msgid "_Stop"
1444 #~ msgstr "_Stopp"
1445
1446 #~ msgid "_Play / Pause"
1447 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1448
1449 #~ msgid "_Next track"
1450 #~ msgstr "_Nästa spår"
1451
1452 #~ msgid "_Eject disc"
1453 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1454
1455 #~ msgid "_Help"
1456 #~ msgstr "_Hjälp"
1457
1458 #~ msgid "_About CD player"
1459 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1460
1461 #~ msgid "Set device"
1462 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1463
1464 #~ msgid "No CD device"
1465 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1466
1467 #~ msgid "_Details"
1468 #~ msgstr "_Detaljer"
1469
1470 #~ msgid "_Set device"
1471 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1472
1473 #~ msgid "Invalid CD device"
1474 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1475
1476 #~ msgid "Position"
1477 #~ msgstr "Position"
1478
1479 #~ msgid "Open track editor"
1480 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1481
1482 #~ msgid "Track editor"
1483 #~ msgstr "Spårredigerare"
1484
1485 #~ msgid "Open preferences"
1486 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1487
1488 #~ msgid "Preferences"
1489 #~ msgstr "Inställningar"
1490
1491 #~ msgid "Track List"
1492 #~ msgstr "Spårlista"
1493
1494 #~ msgid "Previous track"
1495 #~ msgstr "Föregående spår"
1496
1497 #~ msgid "Previous"
1498 #~ msgstr "Föregående"
1499
1500 #~ msgid "Rewind"
1501 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1502
1503 #~ msgid "Play / Pause"
1504 #~ msgstr "Spela/Paus"
1505
1506 #~ msgid "Stop"
1507 #~ msgstr "Stopp"
1508
1509 #~ msgid "Fast forward"
1510 #~ msgstr "Snabbspola"
1511
1512 #~ msgid "Next track"
1513 #~ msgstr "Nästa spår"
1514
1515 #~ msgid "Eject CD"
1516 #~ msgstr "Mata ut cd"
1517
1518 #~ msgid "Eject"
1519 #~ msgstr "Mata ut"
1520
1521 #~ msgid "CD device to use"
1522 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1523
1524 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1525 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1526
1527 #~ msgid "Play the CD on startup"
1528 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1529
1530 #~ msgid "Cannot create player"
1531 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1532
1533 #~ msgid "Play audio CDs"
1534 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1535
1536 #~ msgid "CD player theme"
1537 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1538
1539 #~ msgid "Device path"
1540 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1541
1542 #~ msgid "Record sound clips"
1543 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1544
1545 #~ msgid "Sound Recorder"
1546 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1547
1548 #~ msgid "About"
1549 #~ msgstr "Om"
1550
1551 #~ msgid "Close"
1552 #~ msgstr "Stäng"
1553
1554 #~ msgid "Close this window"
1555 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1556
1557 #~ msgid "Contents"
1558 #~ msgstr "Innehåll"
1559
1560 #~ msgid "Create a new sample"
1561 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1562
1563 #~ msgid "File Information"
1564 #~ msgstr "Filinformation"
1565
1566 #~ msgid "File _Information"
1567 #~ msgstr "Fil_information"
1568
1569 #~ msgid "Main toolbar"
1570 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1571
1572 #~ msgid "New"
1573 #~ msgstr "Nytt"
1574
1575 #~ msgid "Open"
1576 #~ msgstr "Öppna"
1577
1578 #~ msgid "Open a file"
1579 #~ msgstr "Öppna en fil"
1580
1581 #~ msgid "Play sound"
1582 #~ msgstr "Spela ljud"
1583
1584 #~ msgid "Quit"
1585 #~ msgstr "Avsluta"
1586
1587 #~ msgid "Quit the application"
1588 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1589
1590 #~ msgid "Recent _Files"
1591 #~ msgstr "Senaste _filer"
1592
1593 #~ msgid "Record sound"
1594 #~ msgstr "Spela in ljud"
1595
1596 #~ msgid "Run Mixer"
1597 #~ msgstr "Kör mixer"
1598
1599 #~ msgid "Run _Mixer"
1600 #~ msgstr "Kör _mixer"
1601
1602 #~ msgid "Run the audio mixer"
1603 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1604
1605 #~ msgid "Save"
1606 #~ msgstr "Spara"
1607
1608 #~ msgid "Save As"
1609 #~ msgstr "Spara som"
1610
1611 #~ msgid "Save _As..."
1612 #~ msgstr "Spara so_m..."
1613
1614 #~ msgid "Save the current file"
1615 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1616
1617 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1618 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1619
1620 #~ msgid "Show information about the current file"
1621 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1622
1623 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1624 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1625
1626 #~ msgid "Stop sound"
1627 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1628
1629 #~ msgid "_About"
1630 #~ msgstr "_Om"
1631
1632 #~ msgid "_Close Window"
1633 #~ msgstr "S_täng fönster"
1634
1635 #~ msgid "_Contents"
1636 #~ msgstr "_Innehåll"
1637
1638 #~ msgid "_Control"
1639 #~ msgstr "_Kontroll"
1640
1641 #~ msgid "_File"
1642 #~ msgstr "_Fil"
1643
1644 #~ msgid "_New"
1645 #~ msgstr "_Nytt"
1646
1647 #~ msgid "_Open..."
1648 #~ msgstr "_Öppna..."
1649
1650 #~ msgid "_Play"
1651 #~ msgstr "_Spela"
1652
1653 #~ msgid "_Quit"
1654 #~ msgstr "_Avsluta"
1655
1656 #~ msgid "_Record"
1657 #~ msgstr "Spela _in"
1658
1659 #~ msgid "_Save"
1660 #~ msgstr "_Spara"
1661
1662 #~ msgid "hours"
1663 #~ msgstr "timmar"
1664
1665 #~ msgid "hour"
1666 #~ msgstr "timme"
1667
1668 #~ msgid "minutes"
1669 #~ msgstr "minuter"
1670
1671 #~ msgid "minute"
1672 #~ msgstr "minut"
1673
1674 #~ msgid "seconds"
1675 #~ msgstr "sekunder"
1676
1677 #~ msgid "second"
1678 #~ msgstr "sekund"
1679
1680 #~ msgid "Ready"
1681 #~ msgstr "Klar"
1682
1683 #~ msgid "Save file as"
1684 #~ msgstr "Spara fil som"
1685
1686 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1687 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1688
1689 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1690 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1691
1692 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1693 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1694
1695 #~ msgid "Unknown size"
1696 #~ msgstr "Okänd storlek"
1697
1698 #~ msgid "%.1f kHz"
1699 #~ msgstr "%.1f kHz"
1700
1701 #~ msgid "%.0f kb/s"
1702 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1703
1704 #~ msgid "1 (mono)"
1705 #~ msgstr "1 (mono)"
1706
1707 #~ msgid "2 (stereo)"
1708 #~ msgstr "2 (stereo)"
1709
1710 #~ msgid "%s Information"
1711 #~ msgstr "Information om %s"
1712
1713 #~ msgid "Folder:"
1714 #~ msgstr "Mapp:"
1715
1716 #~ msgid "Filename:"
1717 #~ msgstr "Filnamn:"
1718
1719 #~ msgid "File size:"
1720 #~ msgstr "Filstorlek:"
1721
1722 #~ msgid "Audio Information"
1723 #~ msgstr "Ljudinformation"
1724
1725 #~ msgid "Song length:"
1726 #~ msgstr "Låtlängd:"
1727
1728 #~ msgid "Number of channels:"
1729 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1730
1731 #~ msgid "Sample rate:"
1732 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1733
1734 #~ msgid "Bit rate:"
1735 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1736
1737 #~ msgid "Playing..."
1738 #~ msgstr "Spelar upp..."
1739
1740 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1741 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1742
1743 #~ msgid "Recording..."
1744 #~ msgstr "Spelar in..."
1745
1746 #~ msgid "Record as"
1747 #~ msgstr "Spela in som"
1748
1749 #~ msgid "File information"
1750 #~ msgstr "Filinformation"
1751
1752 #~ msgid "<none>"
1753 #~ msgstr "<ingen>"
1754
1755 #~ msgid "Length:"
1756 #~ msgstr "Längd:"
1757
1758 #~ msgid "Adjust the volume level"
1759 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1760
1761 #~ msgid "Volume Control"
1762 #~ msgstr "Volymkontroll"
1763
1764 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1765 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1766
1767 #~ msgid "%s Slider %d"
1768 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1769
1770 #~ msgid "Lock"
1771 #~ msgstr "Lås"
1772
1773 #~ msgid "%s Lock"
1774 #~ msgstr "%s-lås"