1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:20+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
22 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
23 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
36 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
39 msgid "Could not open audio device for playback."
40 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
42 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
48 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
49 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
52 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
53 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge"
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
59 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
62 msgid "Could not open audio device for recording."
63 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
65 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
66 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
68 msgid "Could not open CD device for reading."
69 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
77 msgid "Internal data stream error."
78 msgstr "Internt dataströmningsfel."
81 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
82 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
84 msgid "Could not determine type of stream"
85 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
87 msgid "This appears to be a text file"
88 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
90 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
91 msgstr "Kunde inte skapa \"uridecodebin\"-element."
94 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
95 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
97 msgid "The autovideosink element is missing."
98 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
101 msgid "Configured videosink %s is not working."
102 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
105 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
106 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
108 msgid "The autovideosink element is not working."
109 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
111 msgid "Custom text sink element is not usable."
112 msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart."
114 msgid "No volume control found"
115 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
118 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
119 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
121 msgid "The autoaudiosink element is missing."
122 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
125 msgid "Configured audiosink %s is not working."
126 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
129 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
130 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar."
132 msgid "The autoaudiosink element is not working."
133 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
135 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
136 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
139 msgid "No decoder available for type '%s'."
140 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
142 msgid "No URI specified to play from."
143 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
147 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
149 msgid "This stream type cannot be played yet."
150 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
153 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
154 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
156 msgid "Source element is invalid."
157 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
160 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
161 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
163 msgid "Can't record audio fast enough"
164 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
166 msgid "This CD has no audio tracks"
167 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
175 msgid "ICY internet radio"
176 msgstr "ICY internetradio"
178 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
179 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
181 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
182 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
184 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
185 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
187 msgid "Windows Media Speech"
188 msgstr "Windows Media Speech"
190 msgid "CYUV Lossless"
191 msgstr "Förlustfri CYUV"
196 msgid "Lossless MSZH"
197 msgstr "Förlustfri MSZH"
199 msgid "Run-length encoding"
200 msgstr "Skurlängdskodning"
208 msgid "MPL2 subtitle format"
209 msgstr "Undertextformatet MPL2"
211 msgid "DKS subtitle format"
212 msgstr "Undertextformatet DKS"
214 msgid "QTtext subtitle format"
215 msgstr "Undertextformatet QTtext"
217 msgid "Sami subtitle format"
218 msgstr "Undertextformatet Sami"
220 msgid "TMPlayer subtitle format"
221 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
223 msgid "Kate subtitle format"
224 msgstr "Undertextformatet Kate"
227 msgid "WebVTT subtitle format"
228 msgstr "Undertextformatet Kate"
230 msgid "Uncompressed video"
231 msgstr "Okomprimerad video"
233 msgid "Uncompressed gray"
234 msgstr "Okomprimerad gråskala"
237 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
238 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s"
241 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
242 msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s"
245 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
246 msgstr "Okomprimerad planär YUV %s"
249 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
250 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
253 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
254 msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s"
257 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
258 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
260 msgid "Uncompressed audio"
261 msgstr "Okomprimerad audio"
264 msgid "Raw %d-bit %s audio"
265 msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud"
267 msgid "Audio CD source"
268 msgstr "Ljud-cd-källa"
273 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
274 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
276 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
277 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
280 msgid "%s protocol source"
281 msgstr "%s-protokollkälla"
284 msgid "%s video RTP depayloader"
285 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
288 msgid "%s audio RTP depayloader"
289 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
292 msgid "%s RTP depayloader"
293 msgstr "%s RTP-uppackare"
297 msgstr "%s-avmultiplexor"
304 msgid "%s video RTP payloader"
305 msgstr "%s RTP-packare (video)"
308 msgid "%s audio RTP payloader"
309 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
312 msgid "%s RTP payloader"
313 msgstr "%s RTP-packare"
317 msgstr "%s-multiplexor"
324 msgid "GStreamer element %s"
325 msgstr "GStreamer-elementet %s"
327 msgid "Unknown source element"
328 msgstr "Okänt käll-element"
330 msgid "Unknown sink element"
331 msgstr "Okänt utgångs-element"
333 msgid "Unknown element"
334 msgstr "Okänt element"
336 msgid "Unknown decoder element"
337 msgstr "Okänt avkodarelement"
339 msgid "Unknown encoder element"
340 msgstr "Okänt kodarelement"
342 msgid "Plugin or element of unknown type"
343 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
345 msgid "Failed to read tag: not enough data"
346 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
351 msgid "MusicBrainz track ID"
352 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
357 msgid "MusicBrainz artist ID"
358 msgstr "MusicBrainz artist-ID"
363 msgid "MusicBrainz album ID"
364 msgstr "MusicBrainz album-ID"
366 msgid "album artist ID"
367 msgstr "albumartist-ID"
369 msgid "MusicBrainz album artist ID"
370 msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
375 msgid "MusicBrainz TRM ID"
376 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
378 msgid "capturing shutter speed"
379 msgstr "slutarhastighet"
381 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
382 msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas"
384 msgid "capturing focal ratio"
385 msgstr "bländarvärde"
387 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
388 msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas"
390 msgid "capturing focal length"
393 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
394 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
397 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
402 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
403 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
405 msgid "capturing digital zoom ratio"
406 msgstr "digitalt zoom-förhållande"
408 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
409 msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
411 msgid "capturing iso speed"
414 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
415 msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
417 msgid "capturing exposure program"
418 msgstr "exponeringsprogram"
420 msgid "The exposure program used when capturing an image"
421 msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas"
423 msgid "capturing exposure mode"
424 msgstr "exponeringsläge"
426 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
427 msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas"
429 msgid "capturing exposure compensation"
430 msgstr "exponeringskompensation"
432 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
433 msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas"
435 msgid "capturing scene capture type"
438 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
439 msgstr "Scenläge som används när bild infångas"
441 msgid "capturing gain adjustment"
442 msgstr "förstärkningsjustering"
444 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
445 msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild"
447 msgid "capturing white balance"
450 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
451 msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas"
453 msgid "capturing contrast"
456 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
457 msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas"
459 msgid "capturing saturation"
462 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
463 msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas"
465 msgid "capturing sharpness"
468 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
469 msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas"
471 msgid "capturing flash fired"
472 msgstr "blixtavfyrning"
474 msgid "If the flash fired while capturing an image"
475 msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas"
477 msgid "capturing flash mode"
480 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
481 msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas"
483 msgid "capturing metering mode"
484 msgstr "ljusmätarläge"
487 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
488 msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas"
490 msgid "capturing source"
491 msgstr "infångstkälla"
493 msgid "The source or type of device used for the capture"
494 msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångsten"
496 msgid "image horizontal ppi"
497 msgstr "bild horisontell ppi"
499 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
500 msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi"
502 msgid "image vertical ppi"
503 msgstr "bild vertikal ppi"
505 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
506 msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi"
511 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
512 msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram"
515 msgstr "musikalisk tonart"
517 msgid "Initial key in which the sound starts"
518 msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar"
520 msgid "Print version information and exit"
521 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
524 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
527 "Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att "
528 "enheter läggs till/tas bort."
531 msgid "Volume: %.0f%%"
532 msgstr "Volym: %.0f%%"
537 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
538 msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n"
540 msgid "Reached end of play list."
541 msgstr "Nådde slutet av spellistan."
547 msgid "Now playing %s\n"
548 msgstr "Spelar nu %s\n"
551 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
552 msgstr "Slutar snart, förbereder nästa titel: %s"
555 msgid "Playback rate: %.2f"
556 msgstr "Uppspelningshastighet: %.2f"
559 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
560 msgstr "Kunde inte ändra uppspelningshastigheten till %.2f"
565 msgid "pause/unpause"
566 msgstr "pausa/fortsätt"
583 msgid "play previous"
584 msgstr "spela föregående"
589 msgid "seek backward"
598 msgid "increase playback rate"
599 msgstr "öka uppspelningshastighet"
601 msgid "decrease playback rate"
602 msgstr "sänk uppspelningshastighet"
604 msgid "change playback direction"
605 msgstr "ändra uppspelningsriktning"
607 msgid "enable/disable trick modes"
608 msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen"
610 msgid "change audio track"
611 msgstr "byt ljudspår"
613 msgid "change video track"
614 msgstr "byt videospår"
616 msgid "change subtitle track"
617 msgstr "byt undertextspår"
619 msgid "seek to beginning"
620 msgstr "sök till början"
622 msgid "show keyboard shortcuts"
623 msgstr "visa tangentbordsgenvägar"
625 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
626 msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:"
628 msgid "Output status information and property notifications"
629 msgstr "Mata ut statusinformation och egenskapsaviseringar"
631 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
633 "Styr uppspelningsbeteende genom att ställa in playbins egenskap ”flags”"
635 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
636 msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)"
638 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
639 msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
641 msgid "Enable gapless playback"
642 msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
644 msgid "Shuffle playlist"
645 msgstr "Blanda spellista"
647 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
648 msgstr "Inaktivera interaktiv styrning via tangentbordet"
653 msgid "Playlist file containing input media files"
654 msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
656 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
657 msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)"
660 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
661 msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
663 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
664 msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."
666 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
667 msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n"
669 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
671 #~ "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "