po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:20+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
21
22 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
23 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
24
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
27
28 #, c-format
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
31
32 msgid ""
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
34 "application."
35 msgstr ""
36 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
37 "program."
38
39 msgid "Could not open audio device for playback."
40 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
41
42 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
44
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
47
48 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
49 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
50
51 #, c-format
52 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
53 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge"
54
55 msgid ""
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
57 "application."
58 msgstr ""
59 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
60 "program."
61
62 msgid "Could not open audio device for recording."
63 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
64
65 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
66 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
67
68 msgid "Could not open CD device for reading."
69 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
70
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
73
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
76
77 msgid "Internal data stream error."
78 msgstr "Internt dataströmningsfel."
79
80 #, c-format
81 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
82 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
83
84 msgid "Could not determine type of stream"
85 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
86
87 msgid "This appears to be a text file"
88 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
89
90 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
91 msgstr "Kunde inte skapa \"uridecodebin\"-element."
92
93 #, c-format
94 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
95 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
96
97 msgid "The autovideosink element is missing."
98 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
99
100 #, c-format
101 msgid "Configured videosink %s is not working."
102 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
103
104 #, c-format
105 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
106 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
107
108 msgid "The autovideosink element is not working."
109 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
110
111 msgid "Custom text sink element is not usable."
112 msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart."
113
114 msgid "No volume control found"
115 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
116
117 #, c-format
118 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
119 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
120
121 msgid "The autoaudiosink element is missing."
122 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
123
124 #, c-format
125 msgid "Configured audiosink %s is not working."
126 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
127
128 #, c-format
129 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
130 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar."
131
132 msgid "The autoaudiosink element is not working."
133 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
134
135 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
136 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
137
138 #, c-format
139 msgid "No decoder available for type '%s'."
140 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
141
142 msgid "No URI specified to play from."
143 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
144
145 #, c-format
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
147 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
148
149 msgid "This stream type cannot be played yet."
150 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
151
152 #, c-format
153 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
154 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
155
156 msgid "Source element is invalid."
157 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
158
159 #, c-format
160 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
161 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
162
163 msgid "Can't record audio fast enough"
164 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
165
166 msgid "This CD has no audio tracks"
167 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
168
169 msgid "ID3 tag"
170 msgstr "ID3-tagg"
171
172 msgid "APE tag"
173 msgstr "APE-tagg"
174
175 msgid "ICY internet radio"
176 msgstr "ICY internetradio"
177
178 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
179 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
180
181 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
182 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
183
184 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
185 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
186
187 msgid "Windows Media Speech"
188 msgstr "Windows Media Speech"
189
190 msgid "CYUV Lossless"
191 msgstr "Förlustfri CYUV"
192
193 msgid "FFMpeg v1"
194 msgstr "FFMpeg v1"
195
196 msgid "Lossless MSZH"
197 msgstr "Förlustfri MSZH"
198
199 msgid "Run-length encoding"
200 msgstr "Skurlängdskodning"
201
202 msgid "Timed Text"
203 msgstr "Textning"
204
205 msgid "Subtitle"
206 msgstr "Undertext"
207
208 msgid "MPL2 subtitle format"
209 msgstr "Undertextformatet MPL2"
210
211 msgid "DKS subtitle format"
212 msgstr "Undertextformatet DKS"
213
214 msgid "QTtext subtitle format"
215 msgstr "Undertextformatet QTtext"
216
217 msgid "Sami subtitle format"
218 msgstr "Undertextformatet Sami"
219
220 msgid "TMPlayer subtitle format"
221 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
222
223 msgid "Kate subtitle format"
224 msgstr "Undertextformatet Kate"
225
226 #, fuzzy
227 msgid "WebVTT subtitle format"
228 msgstr "Undertextformatet Kate"
229
230 msgid "Uncompressed video"
231 msgstr "Okomprimerad video"
232
233 msgid "Uncompressed gray"
234 msgstr "Okomprimerad gråskala"
235
236 #, c-format
237 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
238 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s"
239
240 #, c-format
241 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
242 msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s"
243
244 #, c-format
245 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
246 msgstr "Okomprimerad planär YUV %s"
247
248 #, c-format
249 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
250 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
251
252 #, c-format
253 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
254 msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s"
255
256 #, c-format
257 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
258 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
259
260 msgid "Uncompressed audio"
261 msgstr "Okomprimerad audio"
262
263 #, c-format
264 msgid "Raw %d-bit %s audio"
265 msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud"
266
267 msgid "Audio CD source"
268 msgstr "Ljud-cd-källa"
269
270 msgid "DVD source"
271 msgstr "Dvd-källa"
272
273 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
274 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
275
276 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
277 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
278
279 #, c-format
280 msgid "%s protocol source"
281 msgstr "%s-protokollkälla"
282
283 #, c-format
284 msgid "%s video RTP depayloader"
285 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
286
287 #, c-format
288 msgid "%s audio RTP depayloader"
289 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
290
291 #, c-format
292 msgid "%s RTP depayloader"
293 msgstr "%s RTP-uppackare"
294
295 #, c-format
296 msgid "%s demuxer"
297 msgstr "%s-avmultiplexor"
298
299 #, c-format
300 msgid "%s decoder"
301 msgstr "%s-avkodare"
302
303 #, c-format
304 msgid "%s video RTP payloader"
305 msgstr "%s RTP-packare (video)"
306
307 #, c-format
308 msgid "%s audio RTP payloader"
309 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
310
311 #, c-format
312 msgid "%s RTP payloader"
313 msgstr "%s RTP-packare"
314
315 #, c-format
316 msgid "%s muxer"
317 msgstr "%s-multiplexor"
318
319 #, c-format
320 msgid "%s encoder"
321 msgstr "%s-kodare"
322
323 #, c-format
324 msgid "GStreamer element %s"
325 msgstr "GStreamer-elementet %s"
326
327 msgid "Unknown source element"
328 msgstr "Okänt käll-element"
329
330 msgid "Unknown sink element"
331 msgstr "Okänt utgångs-element"
332
333 msgid "Unknown element"
334 msgstr "Okänt element"
335
336 msgid "Unknown decoder element"
337 msgstr "Okänt avkodarelement"
338
339 msgid "Unknown encoder element"
340 msgstr "Okänt kodarelement"
341
342 msgid "Plugin or element of unknown type"
343 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
344
345 msgid "Failed to read tag: not enough data"
346 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
347
348 msgid "track ID"
349 msgstr "spår-ID"
350
351 msgid "MusicBrainz track ID"
352 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
353
354 msgid "artist ID"
355 msgstr "artist-ID"
356
357 msgid "MusicBrainz artist ID"
358 msgstr "MusicBrainz artist-ID"
359
360 msgid "album ID"
361 msgstr "album-ID"
362
363 msgid "MusicBrainz album ID"
364 msgstr "MusicBrainz album-ID"
365
366 msgid "album artist ID"
367 msgstr "albumartist-ID"
368
369 msgid "MusicBrainz album artist ID"
370 msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
371
372 msgid "track TRM ID"
373 msgstr "spår TRM-ID"
374
375 msgid "MusicBrainz TRM ID"
376 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
377
378 msgid "capturing shutter speed"
379 msgstr "slutarhastighet"
380
381 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
382 msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas"
383
384 msgid "capturing focal ratio"
385 msgstr "bländarvärde"
386
387 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
388 msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas"
389
390 msgid "capturing focal length"
391 msgstr "brännvidd"
392
393 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
394 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
395
396 #, fuzzy
397 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
398 msgstr "brännvidd"
399
400 #, fuzzy
401 msgid ""
402 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
403 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
404
405 msgid "capturing digital zoom ratio"
406 msgstr "digitalt zoom-förhållande"
407
408 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
409 msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
410
411 msgid "capturing iso speed"
412 msgstr "ISO-tal"
413
414 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
415 msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
416
417 msgid "capturing exposure program"
418 msgstr "exponeringsprogram"
419
420 msgid "The exposure program used when capturing an image"
421 msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas"
422
423 msgid "capturing exposure mode"
424 msgstr "exponeringsläge"
425
426 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
427 msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas"
428
429 msgid "capturing exposure compensation"
430 msgstr "exponeringskompensation"
431
432 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
433 msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas"
434
435 msgid "capturing scene capture type"
436 msgstr "scenläge"
437
438 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
439 msgstr "Scenläge som används när bild infångas"
440
441 msgid "capturing gain adjustment"
442 msgstr "förstärkningsjustering"
443
444 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
445 msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild"
446
447 msgid "capturing white balance"
448 msgstr "vitbalans"
449
450 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
451 msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas"
452
453 msgid "capturing contrast"
454 msgstr "kontrast"
455
456 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
457 msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas"
458
459 msgid "capturing saturation"
460 msgstr "mättnad"
461
462 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
463 msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas"
464
465 msgid "capturing sharpness"
466 msgstr "skärpning"
467
468 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
469 msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas"
470
471 msgid "capturing flash fired"
472 msgstr "blixtavfyrning"
473
474 msgid "If the flash fired while capturing an image"
475 msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas"
476
477 msgid "capturing flash mode"
478 msgstr "blixtläge"
479
480 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
481 msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas"
482
483 msgid "capturing metering mode"
484 msgstr "ljusmätarläge"
485
486 msgid ""
487 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
488 msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas"
489
490 msgid "capturing source"
491 msgstr "infångstkälla"
492
493 msgid "The source or type of device used for the capture"
494 msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångsten"
495
496 msgid "image horizontal ppi"
497 msgstr "bild horisontell ppi"
498
499 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
500 msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi"
501
502 msgid "image vertical ppi"
503 msgstr "bild vertikal ppi"
504
505 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
506 msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi"
507
508 msgid "ID3v2 frame"
509 msgstr "ID3v2-ram"
510
511 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
512 msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram"
513
514 msgid "musical-key"
515 msgstr "musikalisk tonart"
516
517 msgid "Initial key in which the sound starts"
518 msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar"
519
520 msgid "Print version information and exit"
521 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
522
523 msgid ""
524 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
525 "added/removed."
526 msgstr ""
527 "Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att "
528 "enheter läggs till/tas bort."
529
530 #, c-format
531 msgid "Volume: %.0f%%"
532 msgstr "Volym: %.0f%%"
533
534 msgid "Buffering..."
535 msgstr "Buffrar..."
536
537 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
538 msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n"
539
540 msgid "Reached end of play list."
541 msgstr "Nådde slutet av spellistan."
542
543 msgid "Paused"
544 msgstr "Pausad"
545
546 #, c-format
547 msgid "Now playing %s\n"
548 msgstr "Spelar nu %s\n"
549
550 #, c-format
551 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
552 msgstr "Slutar snart, förbereder nästa titel: %s"
553
554 #, c-format
555 msgid "Playback rate: %.2f"
556 msgstr "Uppspelningshastighet: %.2f"
557
558 #, c-format
559 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
560 msgstr "Kunde inte ändra uppspelningshastigheten till %.2f"
561
562 msgid "space"
563 msgstr "blanksteg"
564
565 msgid "pause/unpause"
566 msgstr "pausa/fortsätt"
567
568 msgid "q or ESC"
569 msgstr "q eller ESC"
570
571 msgid "quit"
572 msgstr "avsluta"
573
574 msgid "> or n"
575 msgstr "> eller n"
576
577 msgid "play next"
578 msgstr "spela nästa"
579
580 msgid "< or b"
581 msgstr "< eller b"
582
583 msgid "play previous"
584 msgstr "spela föregående"
585
586 msgid "seek forward"
587 msgstr "sök framåt"
588
589 msgid "seek backward"
590 msgstr "sök bakåt"
591
592 msgid "volume up"
593 msgstr "höj volym"
594
595 msgid "volume down"
596 msgstr "sänk volym"
597
598 msgid "increase playback rate"
599 msgstr "öka uppspelningshastighet"
600
601 msgid "decrease playback rate"
602 msgstr "sänk uppspelningshastighet"
603
604 msgid "change playback direction"
605 msgstr "ändra uppspelningsriktning"
606
607 msgid "enable/disable trick modes"
608 msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen"
609
610 msgid "change audio track"
611 msgstr "byt ljudspår"
612
613 msgid "change video track"
614 msgstr "byt videospår"
615
616 msgid "change subtitle track"
617 msgstr "byt undertextspår"
618
619 msgid "seek to beginning"
620 msgstr "sök till början"
621
622 msgid "show keyboard shortcuts"
623 msgstr "visa tangentbordsgenvägar"
624
625 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
626 msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:"
627
628 msgid "Output status information and property notifications"
629 msgstr "Mata ut statusinformation och egenskapsaviseringar"
630
631 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
632 msgstr ""
633 "Styr uppspelningsbeteende genom att ställa in playbins egenskap ”flags”"
634
635 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
636 msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)"
637
638 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
639 msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
640
641 msgid "Enable gapless playback"
642 msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
643
644 msgid "Shuffle playlist"
645 msgstr "Blanda spellista"
646
647 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
648 msgstr "Inaktivera interaktiv styrning via tangentbordet"
649
650 msgid "Volume"
651 msgstr "Volym"
652
653 msgid "Playlist file containing input media files"
654 msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
655
656 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
657 msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)"
658
659 #, c-format
660 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
661 msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
662
663 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
664 msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."
665
666 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
667 msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n"
668
669 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
670 #~ msgstr ""
671 #~ "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
672 #~ "installerad."