Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation for gst-plugins-bad.
2 # Copyright © 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
5 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2017, 2019.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:24+0100\n"
13 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
21
22 #: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265
23 msgid "No URL set."
24 msgstr "Ingen URL inställd."
25
26 #: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202
27 msgid "OpenCV failed to load template image"
28 msgstr "OpenCV misslyckades med att läsa in mallbild"
29
30 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
31 msgid "Could not read title information for DVD."
32 msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
33
34 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
35 #, c-format
36 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
37 msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten ”%s”."
38
39 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
40 msgid "Failed to set PGC based seeking."
41 msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
42
43 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
44 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
45 msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
46
47 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
48 msgid "Could not read DVD."
49 msgstr "Kunde inte läsa dvd."
50
51 #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
52 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731
53 msgid "This file contains no playable streams."
54 msgstr "Den här filen innehåller inga spelbara strömmar."
55
56 #: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
57 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
58 msgstr "Kunde inte öppna sndfile-ström för läsning."
59
60 #: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
61 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
62 msgstr "Den genererade filen har en längre förrullningstid än dess strömlängd"
63
64 #: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
65 #: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
66 #, c-format
67 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
68 msgstr "Saknar element ”%s” - kontrollera din GStreamer-installation."
69
70 #: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
71 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
72 msgstr "Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
73
74 #: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
75 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
76 msgstr "Elementet Digitalzoom kunde inte skapas"
77
78 #: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
79 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
80 msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde"
81
82 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564
83 msgid "Failed to get fragment URL."
84 msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL"
85
86 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951
87 msgid "Couldn't download fragments"
88 msgstr "Kunde ej ladda ner fragment"
89
90 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040
91 #: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640
92 msgid "Internal data stream error."
93 msgstr "Internt fel i dataström."
94
95 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794
96 #, c-format
97 msgid "Device \"%s\" does not exist."
98 msgstr "Enheten ”%s” finns inte."
99
100 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584
101 #, c-format
102 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
103 msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten ”%s”."
104
105 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603
106 #, c-format
107 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
108 msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten ”%s”."
109
110 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620
111 #, c-format
112 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
113 msgstr "Kan ej lista leveranssystem från framändsenheten ”%s”."
114
115 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798
116 #, c-format
117 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
118 msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s” för läsning."
119
120 #: sys/dvb/parsechannels.c:410
121 msgid "Couldn't find channel configuration file"
122 msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal"
123
124 #: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
125 #, c-format
126 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
127 msgstr "Kunde ej läsa in konfigurationsfil för kanal: ”%s”"
128
129 #: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
130 #, c-format
131 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
132 msgstr "Kunde ej hitta detaljer för kanal ”%s”"
133
134 #: sys/dvb/parsechannels.c:430
135 #, c-format
136 msgid "No properties for channel '%s'"
137 msgstr "Inga egenskaper för kanal ”%s”"
138
139 #: sys/dvb/parsechannels.c:439
140 #, c-format
141 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
142 msgstr "Misslyckades med att ställa in egenskaper för kanal ”%s”"
143
144 #: sys/dvb/parsechannels.c:560
145 #, c-format
146 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
147 msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal: ”%s”"
148
149 #: sys/dvb/parsechannels.c:570
150 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
151 msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
152
153 #~ msgid "failed to draw pattern"
154 #~ msgstr "misslyckades med att rita mönster"
155
156 #~ msgid "A GL error occured"
157 #~ msgstr "Ett GL-fel inträffade"
158
159 #~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
160 #~ msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen"
161
162 #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
163 #~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
164
165 #~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
166 #~ msgstr "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
167
168 #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
169 #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
170
171 #~ msgid "Describes the selected audiosink element."
172 #~ msgstr "Beskriver det valda ljudutgångselementet."
173
174 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
175 #~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
176
177 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
178 #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
179
180 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
181 #~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
182
183 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
184 #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
185
186 #~ msgid "default GStreamer videosink"
187 #~ msgstr "standard GStreamer-videoutgång"
188
189 #~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
190 #~ msgstr "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
191
192 #~ msgid "description for default GStreamer videosink"
193 #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång"
194
195 #~ msgid "Describes the selected videosink element."
196 #~ msgstr "Beskriver det valda videoutgångselementet."
197
198 #~ msgid "default GStreamer audiosrc"
199 #~ msgstr "standard GStreamer-ljudkälla"
200
201 #~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
202 #~ msgstr "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
203
204 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
205 #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla"
206
207 #~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
208 #~ msgstr "Beskriver det valda ljudkällselementet."
209
210 #~ msgid "default GStreamer videosrc"
211 #~ msgstr "standard GStreamer-videokälla"
212
213 #~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
214 #~ msgstr "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
215
216 #~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
217 #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla"
218
219 #~ msgid "Describes the selected videosrc element."
220 #~ msgstr "Beskriver det valda videokällselementet."
221
222 #~ msgid "default GStreamer visualization"
223 #~ msgstr "standard GStreamer-visualisering"
224
225 #~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
226 #~ msgstr "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
227
228 #~ msgid "description for default GStreamer visualization"
229 #~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering"
230
231 #~ msgid "Describes the selected visualization element."
232 #~ msgstr "Beskriver det valda visualiseringselementet."
233
234 #~ msgid "Could not establish connection to sndio"
235 #~ msgstr "Kunde ej etablera uppkoppling till sndio"
236
237 #~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
238 #~ msgstr "Misslyckades att fråga om sndio-förmågor"
239
240 #~ msgid "Could not configure sndio"
241 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera sndio"
242
243 #~ msgid "Could not start sndio"
244 #~ msgstr "Kunde ej starta sndio"
245
246 #~ msgid "Internal data flow error."
247 #~ msgstr "Internt fel i dataflöde."
248
249 #~ msgid "No file name specified for writing."
250 #~ msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
251
252 #~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
253 #~ msgstr "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
254
255 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
256 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
257
258 #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
259 #~ msgstr "Kunde ej hämta manifestets URI"
260
261 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
262 #~ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."