1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-17 09:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
84 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
87 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
96 msgid "Could not seek CD."
97 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
99 msgid "Could not read CD."
100 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
102 msgid "Internal data stream error."
103 msgstr "Internt dataströmfel."
106 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
108 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
111 msgid "Could not determine type of stream"
112 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
114 msgid "This appears to be a text file"
115 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
118 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
119 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
122 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
123 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
125 msgid "The autovideosink element is missing."
126 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
129 msgid "Configured videosink %s is not working."
130 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
133 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
134 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
136 msgid "The autovideosink element is not working."
137 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
139 msgid "Custom text sink element is not usable."
140 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
142 msgid "No volume control found"
143 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
146 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
147 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
149 msgid "The autoaudiosink element is missing."
150 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
153 msgid "Configured audiosink %s is not working."
154 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
157 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
158 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
160 msgid "The autoaudiosink element is not working."
161 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
163 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
164 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
167 msgid "No decoder available for type '%s'."
168 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
170 msgid "No URI specified to play from."
171 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
174 msgid "Invalid URI \"%s\"."
175 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
177 msgid "This stream type cannot be played yet."
178 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
181 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
182 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
184 msgid "Source element is invalid."
185 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
188 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
189 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
191 msgid "This CD has no audio tracks"
192 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
194 msgid "Can't record audio fast enough"
195 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
197 msgid "Failed to read tag: not enough data"
198 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
203 msgid "MusicBrainz track ID"
204 msgstr "MusicBrainz spår-id"
209 msgid "MusicBrainz artist ID"
210 msgstr "MusicBrainz artist-id"
215 msgid "MusicBrainz album ID"
216 msgstr "MusicBrainz album-id"
218 msgid "album artist ID"
219 msgstr "albumartist-id"
221 msgid "MusicBrainz album artist ID"
222 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
227 msgid "MusicBrainz TRM ID"
228 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
230 msgid "capturing shutter speed"
233 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
236 msgid "capturing focal ratio"
239 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
242 msgid "capturing focal length"
245 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
248 msgid "capturing digital zoom ratio"
251 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
254 msgid "capturing iso speed"
257 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
260 msgid "capturing exposure program"
263 msgid "The exposure program used when capturing an image"
266 msgid "capturing exposure mode"
269 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
272 msgid "capturing exposure compensation"
275 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
278 msgid "capturing scene capture type"
281 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
284 msgid "capturing gain adjustment"
287 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
290 msgid "capturing white balance"
293 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
296 msgid "capturing contrast"
299 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
302 msgid "capturing saturation"
305 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
308 msgid "capturing sharpness"
311 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
314 msgid "capturing flash fired"
317 msgid "If the flash fired while capturing an image"
320 msgid "capturing flash mode"
323 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
326 msgid "capturing metering mode"
330 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
333 msgid "capturing source"
336 msgid "The source or type of device used for the capture"
339 msgid "image horizontal ppi"
342 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
345 msgid "image vertical ppi"
348 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
354 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
363 msgid "ICY internet radio"
364 msgstr "ICY internetradio"
366 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
367 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
369 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
370 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
372 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
373 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
375 msgid "Windows Media Speech"
376 msgstr "Windows Media Speech"
378 msgid "CYUV Lossless"
379 msgstr "Förlustfri CYUV"
384 msgid "Lossless MSZH"
385 msgstr "Förlustfri MSZH"
387 msgid "Run-length encoding"
388 msgstr "Körlängdskodning"
390 msgid "Sami subtitle format"
391 msgstr "Undertextformatet Sami"
393 msgid "TMPlayer subtitle format"
394 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
396 msgid "Kate subtitle format"
397 msgstr "Undertextformatet Kate"
400 msgid "Uncompressed video"
401 msgstr "Okomprimerad YUV"
404 msgid "Uncompressed gray"
405 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
408 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
409 msgstr "Okomprimerad YUV"
412 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
413 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
416 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
417 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
420 msgid "Uncompressed audio"
421 msgstr "Okomprimerad YUV"
424 msgid "Raw %d-bit %s audio"
425 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
427 msgid "Audio CD source"
428 msgstr "Ljud-cd-källa"
433 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
434 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
436 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
437 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
440 msgid "%s protocol source"
441 msgstr "%s-protokollkälla"
444 msgid "%s video RTP depayloader"
445 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
448 msgid "%s audio RTP depayloader"
449 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
452 msgid "%s RTP depayloader"
453 msgstr "%s RTP-uppackare"
457 msgstr "%s-avmultiplexor"
464 msgid "%s video RTP payloader"
465 msgstr "%s RTP-packare (video)"
468 msgid "%s audio RTP payloader"
469 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
472 msgid "%s RTP payloader"
473 msgstr "%s RTP-packare"
477 msgstr "%s-multiplexor"
484 msgid "GStreamer element %s"
485 msgstr "GStreamer-elementet %s"
487 msgid "Unknown source element"
488 msgstr "Okänt source-element"
490 msgid "Unknown sink element"
491 msgstr "Okänt sink-element"
493 msgid "Unknown element"
494 msgstr "Okänt element"
496 msgid "Unknown decoder element"
497 msgstr "Okänt avkodarelement"
499 msgid "Unknown encoder element"
500 msgstr "Okänt kodarelement"
502 msgid "Plugin or element of unknown type"
503 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
505 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
506 #~ msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
508 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
509 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
511 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
512 #~ msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
514 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
515 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
517 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
518 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
520 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
521 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
523 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
524 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
526 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
527 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
529 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
530 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
532 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
533 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
535 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
536 #~ msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
538 #~ msgid "Raw PCM audio"
539 #~ msgstr "Rått PCM-ljud"
541 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
542 #~ msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
544 #~ msgid "Raw floating-point audio"
545 #~ msgstr "Rått flyttalsljud"
547 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
548 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
550 #~ msgid "No filename given"
551 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
553 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
554 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
556 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
557 #~ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
559 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
560 #~ msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
562 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
563 #~ msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
565 #~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
566 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
569 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
570 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
573 #~ "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
574 #~ "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
575 #~ "mediafilen igen."
578 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
579 #~ "to install the necessary plugins."
581 #~ "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du "
582 #~ "kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
584 #~ msgid "This is not a media file"
585 #~ msgstr "Det här är inte en mediafil"
587 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
588 #~ msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
590 #~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
591 #~ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
593 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
594 #~ msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
596 #~ msgid "No device specified."
597 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
599 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
600 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
602 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
603 #~ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
605 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
606 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
608 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
609 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
611 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
612 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
614 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
615 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
617 #~ msgid "No Temp directory specified."
618 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
620 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
621 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
623 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
624 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
626 #~ msgid "Internal data flow error."
627 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
629 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
630 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
632 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
633 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
635 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
636 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
638 #~ msgid "No file name specified."
639 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
641 #~ msgid "artist sortname"
642 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
644 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
645 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
650 #~ msgid "Device is not open."
651 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
653 #~ msgid "Device is open."
654 #~ msgstr "Enheten är öppen."
656 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
657 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
659 #~ msgid "No filename given."
660 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
662 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
663 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
665 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
666 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
669 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
670 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
671 #~ "running 'gst-inspect %s'"
673 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
674 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
675 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
678 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
679 #~ "Please install one and restart."
681 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
682 #~ "Installera ett och starta om."
684 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
685 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
687 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
688 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
690 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
691 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
693 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
694 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
696 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
697 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
699 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
700 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
702 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
703 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
705 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
706 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
708 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
709 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
711 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
712 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
714 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
715 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
717 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
718 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
720 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
721 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
723 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
724 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
730 #~ msgstr "Högtalare"
742 #~ msgstr "Införstärkning"
745 #~ msgstr "Utförstärkning"
757 #~ msgstr "Digital-1"
760 #~ msgstr "Digital-2"
763 #~ msgstr "Digital-3"
780 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
781 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
783 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
784 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
786 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
788 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
802 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
803 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
805 #~ msgid "Information to send to server"
806 #~ msgstr "Information att skicka till server"
811 #~ msgid "Server name"
812 #~ msgstr "Servernamn"
814 #~ msgid "Server type"
815 #~ msgstr "Servertyp"
817 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
818 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
820 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
821 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
824 #~ "There was an error displaying help: \n"
827 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
830 #~ msgid "Login Information"
831 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
833 #~ msgid "Sen_d no information"
834 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
836 #~ msgid "Send real _information"
837 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
839 #~ msgid "Send _other information:"
840 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
845 #~ msgid "Hostna_me:"
846 #~ msgstr "Värdna_mn:"
854 #~ msgid "_Update Server List"
855 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
857 #~ msgid "Other _server:"
858 #~ msgstr "Annan _server:"
860 #~ msgid "Hos_tname:"
861 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
866 #~ msgid "CD Database Preferences"
867 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
869 #~ msgid "Unknown / Unknown"
870 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
875 #~ msgid "Multiple matches..."
876 #~ msgstr "Flera träffar..."
881 #~ msgid "Artist and Title"
882 #~ msgstr "Artist och titel"
884 #~ msgid "Unknown track"
885 #~ msgstr "Okänt spår"
887 #~ msgid "CD Database"
888 #~ msgstr "Cd-databas"
890 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
891 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
896 #~ msgid "Classical Rock"
897 #~ msgstr "Klassisk rock"
927 #~ msgstr "Gamla godingar"
950 #~ msgid "Industrial"
951 #~ msgstr "Industrial"
953 #~ msgid "Alternative"
954 #~ msgstr "Alternativmusik"
959 #~ msgid "Death Metal"
960 #~ msgstr "Death Metal"
965 #~ msgid "Soundtrack"
966 #~ msgstr "Filmmusik"
968 #~ msgid "Euro-Techno"
969 #~ msgstr "Euro-Techno"
981 #~ msgstr "Jazz+Funk"
990 #~ msgstr "Klassiskt"
992 #~ msgid "Instrumental"
993 #~ msgstr "Instrumentellt"
1004 #~ msgid "Sound Clip"
1005 #~ msgstr "Ljudklipp"
1025 #~ msgid "Meditative"
1026 #~ msgstr "Meditativt"
1028 #~ msgid "Instrumental Pop"
1029 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1031 #~ msgid "Instrumental Rock"
1032 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1035 #~ msgstr "Folkmusik"
1041 #~ msgstr "Darkwave"
1043 #~ msgid "Techno-Industrial"
1044 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1046 #~ msgid "Electronic"
1047 #~ msgstr "Electroniskt"
1050 #~ msgstr "Pop-Folk"
1052 #~ msgid "Eurodance"
1053 #~ msgstr "Eurodance"
1058 #~ msgid "Southern Rock"
1059 #~ msgstr "Southern Rock"
1067 #~ msgid "Gangsta Rap"
1068 #~ msgstr "Gangsta rap"
1073 #~ msgid "Christian Rap"
1074 #~ msgstr "Kristen rap"
1077 #~ msgstr "Pop/Funk"
1082 #~ msgid "Native American"
1083 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1089 #~ msgstr "New Wave"
1091 #~ msgid "Psychedelic"
1092 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1097 #~ msgid "Showtunes"
1098 #~ msgstr "Showtunes"
1109 #~ msgid "Acid Punk"
1110 #~ msgstr "Acid Punk"
1112 #~ msgid "Acid Jazz"
1113 #~ msgstr "Acid Jazz"
1124 #~ msgid "Rock & Roll"
1125 #~ msgstr "Rock & roll"
1127 #~ msgid "Hard Rock"
1128 #~ msgstr "Hårdrock"
1133 #~ msgid "Folk/Rock"
1134 #~ msgstr "Folk/Rock"
1136 #~ msgid "National Folk"
1137 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1142 #~ msgid "Fast-Fusion"
1143 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1149 #~ msgstr "Latinskt"
1152 #~ msgstr "Uppväckelse"
1155 #~ msgstr "Keltiskt"
1157 #~ msgid "Bluegrass"
1158 #~ msgstr "Bluegrass"
1160 #~ msgid "Avantgarde"
1161 #~ msgstr "Avantgarde"
1163 #~ msgid "Gothic Rock"
1164 #~ msgstr "Gotisk rock"
1166 #~ msgid "Progressive Rock"
1167 #~ msgstr "Progressiv rock"
1169 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1170 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1172 #~ msgid "Symphonic Rock"
1173 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1175 #~ msgid "Slow Rock"
1176 #~ msgstr "Slow Rock"
1179 #~ msgstr "Big Band"
1184 #~ msgid "Easy Listening"
1185 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1188 #~ msgstr "Akustiskt"
1202 #~ msgid "Chamber Music"
1203 #~ msgstr "Kammarmusik"
1211 #~ msgid "Booty Bass"
1212 #~ msgstr "Booty Bass"
1217 #~ msgid "Porn Groove"
1218 #~ msgstr "Porn Groove"
1221 #~ msgstr "Slow Jam"
1233 #~ msgstr "Folklore"
1238 #~ msgid "Power Ballad"
1239 #~ msgstr "Power Ballad"
1241 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1242 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1244 #~ msgid "Freestyle"
1245 #~ msgstr "Freestyle"
1250 #~ msgid "Punk Rock"
1251 #~ msgstr "Punkrock"
1253 #~ msgid "Drum Solo"
1254 #~ msgstr "Trumsolo"
1256 #~ msgid "A Cappella"
1257 #~ msgstr "A cappella"
1259 #~ msgid "Euro-House"
1260 #~ msgstr "Euro-House"
1262 #~ msgid "Dance Hall"
1263 #~ msgstr "Dance Hall"
1268 #~ msgid "Drum & Bass"
1269 #~ msgstr "Drum & Bass"
1271 #~ msgid "Club-House"
1272 #~ msgstr "Club-House"
1275 #~ msgstr "Hardcore"
1286 #~ msgid "Negerpunk"
1287 #~ msgstr "Negerpunk"
1289 #~ msgid "Polsk Punk"
1290 #~ msgstr "Polsk punk"
1295 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1296 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1298 #~ msgid "Heavy Metal"
1299 #~ msgstr "Heavy Metal"
1301 #~ msgid "Black Metal"
1302 #~ msgstr "Black Metal"
1304 #~ msgid "Crossover"
1305 #~ msgstr "Crossover"
1307 #~ msgid "Contemporary Christian"
1308 #~ msgstr "Modern kristen"
1310 #~ msgid "Christian Rock"
1311 #~ msgstr "Kristen rock"
1314 #~ msgstr "Merengue"
1319 #~ msgid "Thrash Metal"
1320 #~ msgstr "Thrash Metal"
1329 #~ msgstr "Synthpop"
1332 #~ msgstr "Nu-Metal"
1335 #~ msgstr "Art rock"
1337 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1338 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1340 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1341 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1344 #~ msgstr "_Artist:"
1346 #~ msgid "Disc _Title:"
1347 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1349 #~ msgid "Show advanced disc options"
1350 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1352 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1353 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1355 #~ msgid "_Disc comments:"
1356 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1370 #~ msgid "Show advanced track options"
1371 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1373 #~ msgid "Hide advanced track options"
1374 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1376 #~ msgid "_Extra track data:"
1377 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1379 #~ msgid "Time Line"
1380 #~ msgstr "Tidslinje"
1382 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1383 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1385 #~ msgid "Info Line"
1386 #~ msgstr "Informationsrad"
1388 #~ msgid "Line for displaying information"
1389 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1391 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1392 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1394 #~ msgid "Album Line"
1395 #~ msgstr "Albumrad"
1397 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1398 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1403 #~ msgid "Playing %s - %s"
1404 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1406 #~ msgid "Unknown Artist"
1407 #~ msgstr "Okänd artist"
1409 #~ msgid "Unknown Album"
1410 #~ msgstr "Okänt album"
1416 #~ msgstr "Gör paus"
1418 #~ msgid "CD Player"
1419 #~ msgstr "Cd-spelare"
1424 #~ msgid "Disc error"
1431 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1433 #~ msgid "Drive Error"
1434 #~ msgstr "Enhetsfel"
1436 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1437 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1439 #~ msgid "Unknown artist"
1440 #~ msgstr "Okänd artist"
1442 #~ msgid "Unknown disc"
1443 #~ msgstr "Okänd skiva"
1445 #~ msgid "%d - Unknown"
1446 #~ msgstr "%d - okänd"
1448 #~ msgid "P_revious track"
1449 #~ msgstr "F_öregående spår"
1454 #~ msgid "_Play / Pause"
1455 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1457 #~ msgid "_Next track"
1458 #~ msgstr "_Nästa spår"
1460 #~ msgid "_Eject disc"
1461 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1466 #~ msgid "_About CD player"
1467 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1469 #~ msgid "Set device"
1470 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1472 #~ msgid "No CD device"
1473 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1476 #~ msgstr "_Detaljer"
1478 #~ msgid "_Set device"
1479 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1481 #~ msgid "Invalid CD device"
1482 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1485 #~ msgstr "Position"
1487 #~ msgid "Open track editor"
1488 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1490 #~ msgid "Track editor"
1491 #~ msgstr "Spårredigerare"
1493 #~ msgid "Open preferences"
1494 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1496 #~ msgid "Preferences"
1497 #~ msgstr "Inställningar"
1499 #~ msgid "Track List"
1500 #~ msgstr "Spårlista"
1502 #~ msgid "Previous track"
1503 #~ msgstr "Föregående spår"
1506 #~ msgstr "Föregående"
1509 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1511 #~ msgid "Play / Pause"
1512 #~ msgstr "Spela/Paus"
1517 #~ msgid "Fast forward"
1518 #~ msgstr "Snabbspola"
1520 #~ msgid "Next track"
1521 #~ msgstr "Nästa spår"
1524 #~ msgstr "Mata ut cd"
1529 #~ msgid "CD device to use"
1530 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1532 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1533 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1535 #~ msgid "Play the CD on startup"
1536 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1538 #~ msgid "Cannot create player"
1539 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1541 #~ msgid "Play audio CDs"
1542 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1544 #~ msgid "CD player theme"
1545 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1547 #~ msgid "Device path"
1548 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1550 #~ msgid "Record sound clips"
1551 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1553 #~ msgid "Sound Recorder"
1554 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1562 #~ msgid "Close this window"
1563 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1566 #~ msgstr "Innehåll"
1568 #~ msgid "Create a new sample"
1569 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1571 #~ msgid "File Information"
1572 #~ msgstr "Filinformation"
1574 #~ msgid "File _Information"
1575 #~ msgstr "Fil_information"
1577 #~ msgid "Main toolbar"
1578 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1586 #~ msgid "Open a file"
1587 #~ msgstr "Öppna en fil"
1589 #~ msgid "Play sound"
1590 #~ msgstr "Spela ljud"
1595 #~ msgid "Quit the application"
1596 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1598 #~ msgid "Recent _Files"
1599 #~ msgstr "Senaste _filer"
1601 #~ msgid "Record sound"
1602 #~ msgstr "Spela in ljud"
1604 #~ msgid "Run Mixer"
1605 #~ msgstr "Kör mixer"
1607 #~ msgid "Run _Mixer"
1608 #~ msgstr "Kör _mixer"
1610 #~ msgid "Run the audio mixer"
1611 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1617 #~ msgstr "Spara som"
1619 #~ msgid "Save _As..."
1620 #~ msgstr "Spara so_m..."
1622 #~ msgid "Save the current file"
1623 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1625 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1626 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1628 #~ msgid "Show information about the current file"
1629 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1631 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1632 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1634 #~ msgid "Stop sound"
1635 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1640 #~ msgid "_Close Window"
1641 #~ msgstr "S_täng fönster"
1643 #~ msgid "_Contents"
1644 #~ msgstr "_Innehåll"
1647 #~ msgstr "_Kontroll"
1656 #~ msgstr "_Öppna..."
1662 #~ msgstr "_Avsluta"
1665 #~ msgstr "Spela _in"
1683 #~ msgstr "sekunder"
1691 #~ msgid "Save file as"
1692 #~ msgstr "Spara fil som"
1694 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1695 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1697 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1698 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1700 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1701 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1703 #~ msgid "Unknown size"
1704 #~ msgstr "Okänd storlek"
1707 #~ msgstr "%.1f kHz"
1709 #~ msgid "%.0f kb/s"
1710 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1713 #~ msgstr "1 (mono)"
1715 #~ msgid "2 (stereo)"
1716 #~ msgstr "2 (stereo)"
1718 #~ msgid "%s Information"
1719 #~ msgstr "Information om %s"
1724 #~ msgid "Filename:"
1725 #~ msgstr "Filnamn:"
1727 #~ msgid "File size:"
1728 #~ msgstr "Filstorlek:"
1730 #~ msgid "Audio Information"
1731 #~ msgstr "Ljudinformation"
1733 #~ msgid "Song length:"
1734 #~ msgstr "Låtlängd:"
1736 #~ msgid "Number of channels:"
1737 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1739 #~ msgid "Sample rate:"
1740 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1742 #~ msgid "Bit rate:"
1743 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1745 #~ msgid "Playing..."
1746 #~ msgstr "Spelar upp..."
1748 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1749 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1751 #~ msgid "Recording..."
1752 #~ msgstr "Spelar in..."
1754 #~ msgid "Record as"
1755 #~ msgstr "Spela in som"
1757 #~ msgid "File information"
1758 #~ msgstr "Filinformation"
1766 #~ msgid "Adjust the volume level"
1767 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1769 #~ msgid "Volume Control"
1770 #~ msgstr "Volymkontroll"
1772 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1773 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1775 #~ msgid "%s Slider %d"
1776 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"