Merge remote-tracking branch 'origin/master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-29 17:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr "Övergripande"
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Diskant"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "PCM"
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "Synt"
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "Linje-in"
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "Cd"
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "Mikrofon"
43
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "PC-högtalare"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr "Uppspelning"
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr "Fångst"
52
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
55
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
58
59 #, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
68 "program."
69
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
72
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
75
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
78
79 #, c-format
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
82
83 msgid ""
84 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
85 "application."
86 msgstr ""
87 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
88 "program."
89
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
95
96 msgid "Could not seek CD."
97 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
98
99 msgid "Could not read CD."
100 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
101
102 msgid "Internal data stream error."
103 msgstr "Internt dataströmfel."
104
105 #, c-format
106 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
107 msgstr ""
108 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
109 "installerad."
110
111 msgid "Could not determine type of stream"
112 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
113
114 msgid "This appears to be a text file"
115 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
116
117 #, c-format
118 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
119 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
120
121 #, c-format
122 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
123 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
124
125 msgid "The autovideosink element is missing."
126 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
127
128 #, c-format
129 msgid "Configured videosink %s is not working."
130 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
131
132 #, c-format
133 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
134 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
135
136 msgid "The autovideosink element is not working."
137 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
138
139 msgid "Custom text sink element is not usable."
140 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
141
142 msgid "No volume control found"
143 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
144
145 #, c-format
146 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
147 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
148
149 msgid "The autoaudiosink element is missing."
150 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
151
152 #, c-format
153 msgid "Configured audiosink %s is not working."
154 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
155
156 #, c-format
157 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
158 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
159
160 msgid "The autoaudiosink element is not working."
161 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
162
163 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
164 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
165
166 #, c-format
167 msgid "No decoder available for type '%s'."
168 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
169
170 msgid "No URI specified to play from."
171 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
172
173 #, c-format
174 msgid "Invalid URI \"%s\"."
175 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
176
177 msgid "This stream type cannot be played yet."
178 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
179
180 #, c-format
181 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
182 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
183
184 msgid "Source element is invalid."
185 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
186
187 #, c-format
188 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
189 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
190
191 #, c-format
192 msgid "Connection to %s:%d refused."
193 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
194
195 msgid "Can't record audio fast enough"
196 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
197
198 msgid "Failed to read tag: not enough data"
199 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
200
201 msgid "track ID"
202 msgstr "spår-id"
203
204 msgid "MusicBrainz track ID"
205 msgstr "MusicBrainz spår-id"
206
207 msgid "artist ID"
208 msgstr "artist-id"
209
210 msgid "MusicBrainz artist ID"
211 msgstr "MusicBrainz artist-id"
212
213 msgid "album ID"
214 msgstr "album-id"
215
216 msgid "MusicBrainz album ID"
217 msgstr "MusicBrainz album-id"
218
219 msgid "album artist ID"
220 msgstr "albumartist-id"
221
222 msgid "MusicBrainz album artist ID"
223 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
224
225 msgid "track TRM ID"
226 msgstr "spår TRM-ID"
227
228 msgid "MusicBrainz TRM ID"
229 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
230
231 msgid "capturing shutter speed"
232 msgstr ""
233
234 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
235 msgstr ""
236
237 msgid "capturing focal ratio"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
241 msgstr ""
242
243 msgid "capturing focal length"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
247 msgstr ""
248
249 msgid "capturing digital zoom ratio"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
253 msgstr ""
254
255 msgid "capturing iso speed"
256 msgstr ""
257
258 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
259 msgstr ""
260
261 msgid "capturing exposure program"
262 msgstr ""
263
264 msgid "The exposure program used when capturing an image"
265 msgstr ""
266
267 msgid "capturing exposure mode"
268 msgstr ""
269
270 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
271 msgstr ""
272
273 msgid "capturing exposure compensation"
274 msgstr ""
275
276 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
277 msgstr ""
278
279 msgid "capturing scene capture type"
280 msgstr ""
281
282 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
283 msgstr ""
284
285 msgid "capturing gain adjustment"
286 msgstr ""
287
288 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
289 msgstr ""
290
291 msgid "capturing white balance"
292 msgstr ""
293
294 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
295 msgstr ""
296
297 msgid "capturing contrast"
298 msgstr ""
299
300 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
301 msgstr ""
302
303 msgid "capturing saturation"
304 msgstr ""
305
306 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
307 msgstr ""
308
309 msgid "capturing sharpness"
310 msgstr ""
311
312 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
313 msgstr ""
314
315 msgid "capturing flash fired"
316 msgstr ""
317
318 msgid "If the flash fired while capturing an image"
319 msgstr ""
320
321 msgid "capturing flash mode"
322 msgstr ""
323
324 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
325 msgstr ""
326
327 msgid "capturing metering mode"
328 msgstr ""
329
330 msgid ""
331 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
332 msgstr ""
333
334 msgid "capturing source"
335 msgstr ""
336
337 msgid "The source or type of device used for the capture"
338 msgstr ""
339
340 msgid "image horizontal ppi"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
344 msgstr ""
345
346 msgid "image vertical ppi"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
350 msgstr ""
351
352 msgid "ID3v2 frame"
353 msgstr ""
354
355 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
356 msgstr ""
357
358 msgid "This CD has no audio tracks"
359 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
360
361 msgid "ID3 tag"
362 msgstr "ID3-tagg"
363
364 msgid "APE tag"
365 msgstr "APE-tagg"
366
367 msgid "ICY internet radio"
368 msgstr "ICY internetradio"
369
370 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
371 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
372
373 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
374 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
375
376 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
377 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
378
379 msgid "Windows Media Speech"
380 msgstr "Windows Media Speech"
381
382 msgid "CYUV Lossless"
383 msgstr "Förlustfri CYUV"
384
385 msgid "FFMpeg v1"
386 msgstr "FFMpeg v1"
387
388 msgid "Lossless MSZH"
389 msgstr "Förlustfri MSZH"
390
391 msgid "Run-length encoding"
392 msgstr "Körlängdskodning"
393
394 msgid "Sami subtitle format"
395 msgstr "Undertextformatet Sami"
396
397 msgid "TMPlayer subtitle format"
398 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
399
400 msgid "Kate subtitle format"
401 msgstr "Undertextformatet Kate"
402
403 #, fuzzy
404 msgid "Uncompressed video"
405 msgstr "Okomprimerad YUV"
406
407 #, fuzzy
408 msgid "Uncompressed gray"
409 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
410
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
413 msgstr "Okomprimerad YUV"
414
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
417 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
418
419 #, c-format
420 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
421 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
422
423 #, fuzzy
424 msgid "Uncompressed audio"
425 msgstr "Okomprimerad YUV"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Raw %d-bit %s audio"
429 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
430
431 msgid "Audio CD source"
432 msgstr "Ljud-cd-källa"
433
434 msgid "DVD source"
435 msgstr "Dvd-källa"
436
437 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
438 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
439
440 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
441 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
442
443 #, c-format
444 msgid "%s protocol source"
445 msgstr "%s-protokollkälla"
446
447 #, c-format
448 msgid "%s video RTP depayloader"
449 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
450
451 #, c-format
452 msgid "%s audio RTP depayloader"
453 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
454
455 #, c-format
456 msgid "%s RTP depayloader"
457 msgstr "%s RTP-uppackare"
458
459 #, c-format
460 msgid "%s demuxer"
461 msgstr "%s-avmultiplexor"
462
463 #, c-format
464 msgid "%s decoder"
465 msgstr "%s-avkodare"
466
467 #, c-format
468 msgid "%s video RTP payloader"
469 msgstr "%s RTP-packare (video)"
470
471 #, c-format
472 msgid "%s audio RTP payloader"
473 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
474
475 #, c-format
476 msgid "%s RTP payloader"
477 msgstr "%s RTP-packare"
478
479 #, c-format
480 msgid "%s muxer"
481 msgstr "%s-multiplexor"
482
483 #, c-format
484 msgid "%s encoder"
485 msgstr "%s-kodare"
486
487 #, c-format
488 msgid "GStreamer element %s"
489 msgstr "GStreamer-elementet %s"
490
491 msgid "Unknown source element"
492 msgstr "Okänt source-element"
493
494 msgid "Unknown sink element"
495 msgstr "Okänt sink-element"
496
497 msgid "Unknown element"
498 msgstr "Okänt element"
499
500 msgid "Unknown decoder element"
501 msgstr "Okänt avkodarelement"
502
503 msgid "Unknown encoder element"
504 msgstr "Okänt kodarelement"
505
506 msgid "Plugin or element of unknown type"
507 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
508
509 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
510 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
511
512 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
513 #~ msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
514
515 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
516 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
517
518 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
519 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
520
521 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
522 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
523
524 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
525 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
526
527 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
528 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
529
530 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
531 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
532
533 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
534 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
535
536 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
537 #~ msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
538
539 #~ msgid "Raw PCM audio"
540 #~ msgstr "Rått PCM-ljud"
541
542 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
543 #~ msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
544
545 #~ msgid "Raw floating-point audio"
546 #~ msgstr "Rått flyttalsljud"
547
548 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
549 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
550
551 #~ msgid "No filename given"
552 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
553
554 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
555 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
556
557 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
558 #~ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
559
560 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
561 #~ msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
562
563 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
564 #~ msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
565
566 #~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
567 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
568
569 #~ msgid ""
570 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
571 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
572 #~ "recognized."
573 #~ msgstr ""
574 #~ "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
575 #~ "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
576 #~ "mediafilen igen."
577
578 #~ msgid ""
579 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
580 #~ "to install the necessary plugins."
581 #~ msgstr ""
582 #~ "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du "
583 #~ "kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
584
585 #~ msgid "This is not a media file"
586 #~ msgstr "Det här är inte en mediafil"
587
588 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
589 #~ msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
590
591 #~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
592 #~ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
593
594 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
595 #~ msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
596
597 #~ msgid "No device specified."
598 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
599
600 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
601 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
602
603 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
604 #~ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
605
606 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
607 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
608
609 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
610 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
611
612 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
613 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
614
615 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
616 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
617
618 #~ msgid "No Temp directory specified."
619 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
620
621 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
622 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
623
624 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
625 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
626
627 #~ msgid "Internal data flow error."
628 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
629
630 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
631 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
632
633 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
634 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
635
636 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
637 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
638
639 #~ msgid "No file name specified."
640 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
641
642 #~ msgid "artist sortname"
643 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
644
645 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
646 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
647
648 #~ msgid "discid"
649 #~ msgstr "skiv-id"
650
651 #~ msgid "Device is not open."
652 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
653
654 #~ msgid "Device is open."
655 #~ msgstr "Enheten är öppen."
656
657 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
658 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
659
660 #~ msgid "No filename given."
661 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
662
663 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
664 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
665
666 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
667 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
668
669 #~ msgid ""
670 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
671 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
672 #~ "running 'gst-inspect %s'"
673 #~ msgstr ""
674 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
675 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
676 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
677
678 #~ msgid ""
679 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
680 #~ "Please install one and restart."
681 #~ msgstr ""
682 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
683 #~ "Installera ett och starta om."
684
685 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
686 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
687
688 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
689 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
690
691 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
692 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
693
694 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
695 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
696
697 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
698 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
699
700 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
701 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
702
703 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
704 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
705
706 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
707 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
708
709 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
710 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
711
712 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
713 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
714
715 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
716 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
717
718 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
719 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
720
721 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
722 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
723
724 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
725 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
726
727 #~ msgid "Volume"
728 #~ msgstr "Volym"
729
730 #~ msgid "Speaker"
731 #~ msgstr "Högtalare"
732
733 #~ msgid "Mixer"
734 #~ msgstr "Mixer"
735
736 #~ msgid "PCM-2"
737 #~ msgstr "PCM-2"
738
739 #~ msgid "Record"
740 #~ msgstr "Spela in"
741
742 #~ msgid "In-gain"
743 #~ msgstr "Införstärkning"
744
745 #~ msgid "Out-gain"
746 #~ msgstr "Utförstärkning"
747
748 #~ msgid "Line-1"
749 #~ msgstr "Linje-1"
750
751 #~ msgid "Line-2"
752 #~ msgstr "Linje-2"
753
754 #~ msgid "Line-3"
755 #~ msgstr "Linje-3"
756
757 #~ msgid "Digital-1"
758 #~ msgstr "Digital-1"
759
760 #~ msgid "Digital-2"
761 #~ msgstr "Digital-2"
762
763 #~ msgid "Digital-3"
764 #~ msgstr "Digital-3"
765
766 #~ msgid "Phone-in"
767 #~ msgstr "Tele-in"
768
769 #~ msgid "Phone-out"
770 #~ msgstr "Tele-ut"
771
772 #~ msgid "Video"
773 #~ msgstr "Video"
774
775 #~ msgid "Radio"
776 #~ msgstr "Radio"
777
778 #~ msgid "Monitor"
779 #~ msgstr "Monitor"
780
781 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
782 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
783
784 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
785 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
786
787 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
788 #~ msgstr ""
789 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
790
791 #~ msgid "Line"
792 #~ msgstr "Linje"
793
794 #~ msgid "Digital"
795 #~ msgstr "Digital"
796
797 #~ msgid "Phone in"
798 #~ msgstr "Tele in"
799
800 #~ msgid "Phone out"
801 #~ msgstr "Tele ut"
802
803 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
804 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
805
806 #~ msgid "Information to send to server"
807 #~ msgstr "Information att skicka till server"
808
809 #~ msgid "Port"
810 #~ msgstr "Port"
811
812 #~ msgid "Server name"
813 #~ msgstr "Servernamn"
814
815 #~ msgid "Server type"
816 #~ msgstr "Servertyp"
817
818 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
819 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
820
821 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
822 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
823
824 #~ msgid ""
825 #~ "There was an error displaying help: \n"
826 #~ "%s"
827 #~ msgstr ""
828 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
829 #~ "%s"
830
831 #~ msgid "Login Information"
832 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
833
834 #~ msgid "Sen_d no information"
835 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
836
837 #~ msgid "Send real _information"
838 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
839
840 #~ msgid "Send _other information:"
841 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
842
843 #~ msgid "_Name:"
844 #~ msgstr "_Namn:"
845
846 #~ msgid "Hostna_me:"
847 #~ msgstr "Värdna_mn:"
848
849 #~ msgid "Server"
850 #~ msgstr "Server"
851
852 #~ msgid "Location"
853 #~ msgstr "Plats"
854
855 #~ msgid "_Update Server List"
856 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
857
858 #~ msgid "Other _server:"
859 #~ msgstr "Annan _server:"
860
861 #~ msgid "Hos_tname:"
862 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
863
864 #~ msgid "_Port:"
865 #~ msgstr "_Port:"
866
867 #~ msgid "CD Database Preferences"
868 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
869
870 #~ msgid "Unknown / Unknown"
871 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
872
873 #~ msgid "Unknown"
874 #~ msgstr "Okänd"
875
876 #~ msgid "Multiple matches..."
877 #~ msgstr "Flera träffar..."
878
879 #~ msgid "Category"
880 #~ msgstr "Kategori"
881
882 #~ msgid "Artist and Title"
883 #~ msgstr "Artist och titel"
884
885 #~ msgid "Unknown track"
886 #~ msgstr "Okänt spår"
887
888 #~ msgid "CD Database"
889 #~ msgstr "Cd-databas"
890
891 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
892 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
893
894 #~ msgid "Blues"
895 #~ msgstr "Blues"
896
897 #~ msgid "Classical Rock"
898 #~ msgstr "Klassisk rock"
899
900 #~ msgid "Country"
901 #~ msgstr "Country"
902
903 #~ msgid "Dance"
904 #~ msgstr "Dance"
905
906 #~ msgid "Disco"
907 #~ msgstr "Disco"
908
909 #~ msgid "Funk"
910 #~ msgstr "Funk"
911
912 #~ msgid "Grunge"
913 #~ msgstr "Grunge"
914
915 #~ msgid "Hip-Hop"
916 #~ msgstr "Hip-Hop"
917
918 #~ msgid "Jazz"
919 #~ msgstr "Jazz"
920
921 #~ msgid "Metal"
922 #~ msgstr "Metal"
923
924 #~ msgid "New Age"
925 #~ msgstr "New Age"
926
927 #~ msgid "Oldies"
928 #~ msgstr "Gamla godingar"
929
930 #~ msgid "Other"
931 #~ msgstr "Annat"
932
933 #~ msgid "Pop"
934 #~ msgstr "Pop"
935
936 #~ msgid "R&B"
937 #~ msgstr "R&B"
938
939 #~ msgid "Rap"
940 #~ msgstr "Rap"
941
942 #~ msgid "Reggae"
943 #~ msgstr "Reggae"
944
945 #~ msgid "Rock"
946 #~ msgstr "Rock"
947
948 #~ msgid "Techno"
949 #~ msgstr "Techno"
950
951 #~ msgid "Industrial"
952 #~ msgstr "Industrial"
953
954 #~ msgid "Alternative"
955 #~ msgstr "Alternativmusik"
956
957 #~ msgid "Ska"
958 #~ msgstr "Ska"
959
960 #~ msgid "Death Metal"
961 #~ msgstr "Death Metal"
962
963 #~ msgid "Pranks"
964 #~ msgstr "Pranks"
965
966 #~ msgid "Soundtrack"
967 #~ msgstr "Filmmusik"
968
969 #~ msgid "Euro-Techno"
970 #~ msgstr "Euro-Techno"
971
972 #~ msgid "Ambient"
973 #~ msgstr "Ambient"
974
975 #~ msgid "Trip-Hop"
976 #~ msgstr "Trip-Hop"
977
978 #~ msgid "Vocal"
979 #~ msgstr "Vocal"
980
981 #~ msgid "Jazz+Funk"
982 #~ msgstr "Jazz+Funk"
983
984 #~ msgid "Fusion"
985 #~ msgstr "Fusion"
986
987 #~ msgid "Trance"
988 #~ msgstr "Trance"
989
990 #~ msgid "Classical"
991 #~ msgstr "Klassiskt"
992
993 #~ msgid "Instrumental"
994 #~ msgstr "Instrumentellt"
995
996 #~ msgid "Acid"
997 #~ msgstr "Acid"
998
999 #~ msgid "House"
1000 #~ msgstr "House"
1001
1002 #~ msgid "Game"
1003 #~ msgstr "Spel"
1004
1005 #~ msgid "Sound Clip"
1006 #~ msgstr "Ljudklipp"
1007
1008 #~ msgid "Gospel"
1009 #~ msgstr "Gospel"
1010
1011 #~ msgid "Noise"
1012 #~ msgstr "Brus"
1013
1014 #~ msgid "Alt"
1015 #~ msgstr "Alt"
1016
1017 #~ msgid "Soul"
1018 #~ msgstr "Soul"
1019
1020 #~ msgid "Punk"
1021 #~ msgstr "Punk"
1022
1023 #~ msgid "Space"
1024 #~ msgstr "Space"
1025
1026 #~ msgid "Meditative"
1027 #~ msgstr "Meditativt"
1028
1029 #~ msgid "Instrumental Pop"
1030 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1031
1032 #~ msgid "Instrumental Rock"
1033 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1034
1035 #~ msgid "Ethnic"
1036 #~ msgstr "Folkmusik"
1037
1038 #~ msgid "Gothic"
1039 #~ msgstr "Gotiskt"
1040
1041 #~ msgid "Darkwave"
1042 #~ msgstr "Darkwave"
1043
1044 #~ msgid "Techno-Industrial"
1045 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1046
1047 #~ msgid "Electronic"
1048 #~ msgstr "Electroniskt"
1049
1050 #~ msgid "Pop-Folk"
1051 #~ msgstr "Pop-Folk"
1052
1053 #~ msgid "Eurodance"
1054 #~ msgstr "Eurodance"
1055
1056 #~ msgid "Dream"
1057 #~ msgstr "Dream"
1058
1059 #~ msgid "Southern Rock"
1060 #~ msgstr "Southern Rock"
1061
1062 #~ msgid "Comedy"
1063 #~ msgstr "Komedi"
1064
1065 #~ msgid "Cult"
1066 #~ msgstr "Kult"
1067
1068 #~ msgid "Gangsta Rap"
1069 #~ msgstr "Gangsta rap"
1070
1071 #~ msgid "Top 40"
1072 #~ msgstr "Topp 40"
1073
1074 #~ msgid "Christian Rap"
1075 #~ msgstr "Kristen rap"
1076
1077 #~ msgid "Pop/Funk"
1078 #~ msgstr "Pop/Funk"
1079
1080 #~ msgid "Jungle"
1081 #~ msgstr "Jungle"
1082
1083 #~ msgid "Native American"
1084 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1085
1086 #~ msgid "Cabaret"
1087 #~ msgstr "Kabaré"
1088
1089 #~ msgid "New Wave"
1090 #~ msgstr "New Wave"
1091
1092 #~ msgid "Psychedelic"
1093 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1094
1095 #~ msgid "Rave"
1096 #~ msgstr "Rave"
1097
1098 #~ msgid "Showtunes"
1099 #~ msgstr "Showtunes"
1100
1101 #~ msgid "Trailer"
1102 #~ msgstr "Trailer"
1103
1104 #~ msgid "Lo-Fi"
1105 #~ msgstr "Lo-Fi"
1106
1107 #~ msgid "Tribal"
1108 #~ msgstr "Tribal"
1109
1110 #~ msgid "Acid Punk"
1111 #~ msgstr "Acid Punk"
1112
1113 #~ msgid "Acid Jazz"
1114 #~ msgstr "Acid Jazz"
1115
1116 #~ msgid "Polka"
1117 #~ msgstr "Polka"
1118
1119 #~ msgid "Retro"
1120 #~ msgstr "Retro"
1121
1122 #~ msgid "Musical"
1123 #~ msgstr "Musikal"
1124
1125 #~ msgid "Rock & Roll"
1126 #~ msgstr "Rock & roll"
1127
1128 #~ msgid "Hard Rock"
1129 #~ msgstr "Hårdrock"
1130
1131 #~ msgid "Folk"
1132 #~ msgstr "Folk"
1133
1134 #~ msgid "Folk/Rock"
1135 #~ msgstr "Folk/Rock"
1136
1137 #~ msgid "National Folk"
1138 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1139
1140 #~ msgid "Swing"
1141 #~ msgstr "Swing"
1142
1143 #~ msgid "Fast-Fusion"
1144 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1145
1146 #~ msgid "Bebop"
1147 #~ msgstr "Bebop"
1148
1149 #~ msgid "Latin"
1150 #~ msgstr "Latinskt"
1151
1152 #~ msgid "Revival"
1153 #~ msgstr "Uppväckelse"
1154
1155 #~ msgid "Celtic"
1156 #~ msgstr "Keltiskt"
1157
1158 #~ msgid "Bluegrass"
1159 #~ msgstr "Bluegrass"
1160
1161 #~ msgid "Avantgarde"
1162 #~ msgstr "Avantgarde"
1163
1164 #~ msgid "Gothic Rock"
1165 #~ msgstr "Gotisk rock"
1166
1167 #~ msgid "Progressive Rock"
1168 #~ msgstr "Progressiv rock"
1169
1170 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1171 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1172
1173 #~ msgid "Symphonic Rock"
1174 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1175
1176 #~ msgid "Slow Rock"
1177 #~ msgstr "Slow Rock"
1178
1179 #~ msgid "Big Band"
1180 #~ msgstr "Big Band"
1181
1182 #~ msgid "Chorus"
1183 #~ msgstr "Kör"
1184
1185 #~ msgid "Easy Listening"
1186 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1187
1188 #~ msgid "Acoustic"
1189 #~ msgstr "Akustiskt"
1190
1191 #~ msgid "Humour"
1192 #~ msgstr "Humor"
1193
1194 #~ msgid "Speech"
1195 #~ msgstr "Tal"
1196
1197 #~ msgid "Chanson"
1198 #~ msgstr "Chanson"
1199
1200 #~ msgid "Opera"
1201 #~ msgstr "Opera"
1202
1203 #~ msgid "Chamber Music"
1204 #~ msgstr "Kammarmusik"
1205
1206 #~ msgid "Sonata"
1207 #~ msgstr "Sonat"
1208
1209 #~ msgid "Symphony"
1210 #~ msgstr "Symfoni"
1211
1212 #~ msgid "Booty Bass"
1213 #~ msgstr "Booty Bass"
1214
1215 #~ msgid "Primus"
1216 #~ msgstr "Primus"
1217
1218 #~ msgid "Porn Groove"
1219 #~ msgstr "Porn Groove"
1220
1221 #~ msgid "Slow Jam"
1222 #~ msgstr "Slow Jam"
1223
1224 #~ msgid "Club"
1225 #~ msgstr "Klubb"
1226
1227 #~ msgid "Tango"
1228 #~ msgstr "Tango"
1229
1230 #~ msgid "Samba"
1231 #~ msgstr "Samba"
1232
1233 #~ msgid "Folklore"
1234 #~ msgstr "Folklore"
1235
1236 #~ msgid "Ballad"
1237 #~ msgstr "Ballad"
1238
1239 #~ msgid "Power Ballad"
1240 #~ msgstr "Power Ballad"
1241
1242 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1243 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1244
1245 #~ msgid "Freestyle"
1246 #~ msgstr "Freestyle"
1247
1248 #~ msgid "Duet"
1249 #~ msgstr "Duett"
1250
1251 #~ msgid "Punk Rock"
1252 #~ msgstr "Punkrock"
1253
1254 #~ msgid "Drum Solo"
1255 #~ msgstr "Trumsolo"
1256
1257 #~ msgid "A Cappella"
1258 #~ msgstr "A cappella"
1259
1260 #~ msgid "Euro-House"
1261 #~ msgstr "Euro-House"
1262
1263 #~ msgid "Dance Hall"
1264 #~ msgstr "Dance Hall"
1265
1266 #~ msgid "Goa"
1267 #~ msgstr "Goa"
1268
1269 #~ msgid "Drum & Bass"
1270 #~ msgstr "Drum & Bass"
1271
1272 #~ msgid "Club-House"
1273 #~ msgstr "Club-House"
1274
1275 #~ msgid "Hardcore"
1276 #~ msgstr "Hardcore"
1277
1278 #~ msgid "Terror"
1279 #~ msgstr "Terror"
1280
1281 #~ msgid "Indie"
1282 #~ msgstr "Indie"
1283
1284 #~ msgid "BritPop"
1285 #~ msgstr "BritPop"
1286
1287 #~ msgid "Negerpunk"
1288 #~ msgstr "Negerpunk"
1289
1290 #~ msgid "Polsk Punk"
1291 #~ msgstr "Polsk punk"
1292
1293 #~ msgid "Beat"
1294 #~ msgstr "Beat"
1295
1296 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1297 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1298
1299 #~ msgid "Heavy Metal"
1300 #~ msgstr "Heavy Metal"
1301
1302 #~ msgid "Black Metal"
1303 #~ msgstr "Black Metal"
1304
1305 #~ msgid "Crossover"
1306 #~ msgstr "Crossover"
1307
1308 #~ msgid "Contemporary Christian"
1309 #~ msgstr "Modern kristen"
1310
1311 #~ msgid "Christian Rock"
1312 #~ msgstr "Kristen rock"
1313
1314 #~ msgid "Merengue"
1315 #~ msgstr "Merengue"
1316
1317 #~ msgid "Salsa"
1318 #~ msgstr "Salsa"
1319
1320 #~ msgid "Thrash Metal"
1321 #~ msgstr "Thrash Metal"
1322
1323 #~ msgid "Anime"
1324 #~ msgstr "Anime"
1325
1326 #~ msgid "JPop"
1327 #~ msgstr "JPop"
1328
1329 #~ msgid "Synthpop"
1330 #~ msgstr "Synthpop"
1331
1332 #~ msgid "Nu-Metal"
1333 #~ msgstr "Nu-Metal"
1334
1335 #~ msgid "Art Rock"
1336 #~ msgstr "Art rock"
1337
1338 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1339 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1340
1341 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1342 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1343
1344 #~ msgid "_Artist:"
1345 #~ msgstr "_Artist:"
1346
1347 #~ msgid "Disc _Title:"
1348 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1349
1350 #~ msgid "Show advanced disc options"
1351 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1352
1353 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1354 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1355
1356 #~ msgid "_Disc comments:"
1357 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1358
1359 #~ msgid "_Genre:"
1360 #~ msgstr "_Genre:"
1361
1362 #~ msgid "_Year:"
1363 #~ msgstr "_År:"
1364
1365 #~ msgid "Title"
1366 #~ msgstr "Titel"
1367
1368 #~ msgid "Length"
1369 #~ msgstr "Speltid"
1370
1371 #~ msgid "Show advanced track options"
1372 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1373
1374 #~ msgid "Hide advanced track options"
1375 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1376
1377 #~ msgid "_Extra track data:"
1378 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1379
1380 #~ msgid "Time Line"
1381 #~ msgstr "Tidslinje"
1382
1383 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1384 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1385
1386 #~ msgid "Info Line"
1387 #~ msgstr "Informationsrad"
1388
1389 #~ msgid "Line for displaying information"
1390 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1391
1392 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1393 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1394
1395 #~ msgid "Album Line"
1396 #~ msgstr "Albumrad"
1397
1398 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1399 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1400
1401 #~ msgid "Pause"
1402 #~ msgstr "Paus"
1403
1404 #~ msgid "Playing %s - %s"
1405 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1406
1407 #~ msgid "Unknown Artist"
1408 #~ msgstr "Okänd artist"
1409
1410 #~ msgid "Unknown Album"
1411 #~ msgstr "Okänt album"
1412
1413 #~ msgid "Playing"
1414 #~ msgstr "Spelar"
1415
1416 #~ msgid "Paused"
1417 #~ msgstr "Gör paus"
1418
1419 #~ msgid "CD Player"
1420 #~ msgstr "Cd-spelare"
1421
1422 #~ msgid "Stopped"
1423 #~ msgstr "Stoppad"
1424
1425 #~ msgid "Disc error"
1426 #~ msgstr "Skivfel"
1427
1428 #~ msgid "Data CD"
1429 #~ msgstr "Data-cd"
1430
1431 #~ msgid "No Cdrom"
1432 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1433
1434 #~ msgid "Drive Error"
1435 #~ msgstr "Enhetsfel"
1436
1437 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1438 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1439
1440 #~ msgid "Unknown artist"
1441 #~ msgstr "Okänd artist"
1442
1443 #~ msgid "Unknown disc"
1444 #~ msgstr "Okänd skiva"
1445
1446 #~ msgid "%d - Unknown"
1447 #~ msgstr "%d - okänd"
1448
1449 #~ msgid "P_revious track"
1450 #~ msgstr "F_öregående spår"
1451
1452 #~ msgid "_Stop"
1453 #~ msgstr "_Stopp"
1454
1455 #~ msgid "_Play / Pause"
1456 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1457
1458 #~ msgid "_Next track"
1459 #~ msgstr "_Nästa spår"
1460
1461 #~ msgid "_Eject disc"
1462 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1463
1464 #~ msgid "_Help"
1465 #~ msgstr "_Hjälp"
1466
1467 #~ msgid "_About CD player"
1468 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1469
1470 #~ msgid "Set device"
1471 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1472
1473 #~ msgid "No CD device"
1474 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1475
1476 #~ msgid "_Details"
1477 #~ msgstr "_Detaljer"
1478
1479 #~ msgid "_Set device"
1480 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1481
1482 #~ msgid "Invalid CD device"
1483 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1484
1485 #~ msgid "Position"
1486 #~ msgstr "Position"
1487
1488 #~ msgid "Open track editor"
1489 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1490
1491 #~ msgid "Track editor"
1492 #~ msgstr "Spårredigerare"
1493
1494 #~ msgid "Open preferences"
1495 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1496
1497 #~ msgid "Preferences"
1498 #~ msgstr "Inställningar"
1499
1500 #~ msgid "Track List"
1501 #~ msgstr "Spårlista"
1502
1503 #~ msgid "Previous track"
1504 #~ msgstr "Föregående spår"
1505
1506 #~ msgid "Previous"
1507 #~ msgstr "Föregående"
1508
1509 #~ msgid "Rewind"
1510 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1511
1512 #~ msgid "Play / Pause"
1513 #~ msgstr "Spela/Paus"
1514
1515 #~ msgid "Stop"
1516 #~ msgstr "Stopp"
1517
1518 #~ msgid "Fast forward"
1519 #~ msgstr "Snabbspola"
1520
1521 #~ msgid "Next track"
1522 #~ msgstr "Nästa spår"
1523
1524 #~ msgid "Eject CD"
1525 #~ msgstr "Mata ut cd"
1526
1527 #~ msgid "Eject"
1528 #~ msgstr "Mata ut"
1529
1530 #~ msgid "CD device to use"
1531 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1532
1533 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1534 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1535
1536 #~ msgid "Play the CD on startup"
1537 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1538
1539 #~ msgid "Cannot create player"
1540 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1541
1542 #~ msgid "Play audio CDs"
1543 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1544
1545 #~ msgid "CD player theme"
1546 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1547
1548 #~ msgid "Device path"
1549 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1550
1551 #~ msgid "Record sound clips"
1552 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1553
1554 #~ msgid "Sound Recorder"
1555 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1556
1557 #~ msgid "About"
1558 #~ msgstr "Om"
1559
1560 #~ msgid "Close"
1561 #~ msgstr "Stäng"
1562
1563 #~ msgid "Close this window"
1564 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1565
1566 #~ msgid "Contents"
1567 #~ msgstr "Innehåll"
1568
1569 #~ msgid "Create a new sample"
1570 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1571
1572 #~ msgid "File Information"
1573 #~ msgstr "Filinformation"
1574
1575 #~ msgid "File _Information"
1576 #~ msgstr "Fil_information"
1577
1578 #~ msgid "Main toolbar"
1579 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1580
1581 #~ msgid "New"
1582 #~ msgstr "Nytt"
1583
1584 #~ msgid "Open"
1585 #~ msgstr "Öppna"
1586
1587 #~ msgid "Open a file"
1588 #~ msgstr "Öppna en fil"
1589
1590 #~ msgid "Play sound"
1591 #~ msgstr "Spela ljud"
1592
1593 #~ msgid "Quit"
1594 #~ msgstr "Avsluta"
1595
1596 #~ msgid "Quit the application"
1597 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1598
1599 #~ msgid "Recent _Files"
1600 #~ msgstr "Senaste _filer"
1601
1602 #~ msgid "Record sound"
1603 #~ msgstr "Spela in ljud"
1604
1605 #~ msgid "Run Mixer"
1606 #~ msgstr "Kör mixer"
1607
1608 #~ msgid "Run _Mixer"
1609 #~ msgstr "Kör _mixer"
1610
1611 #~ msgid "Run the audio mixer"
1612 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1613
1614 #~ msgid "Save"
1615 #~ msgstr "Spara"
1616
1617 #~ msgid "Save As"
1618 #~ msgstr "Spara som"
1619
1620 #~ msgid "Save _As..."
1621 #~ msgstr "Spara so_m..."
1622
1623 #~ msgid "Save the current file"
1624 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1625
1626 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1627 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1628
1629 #~ msgid "Show information about the current file"
1630 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1631
1632 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1633 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1634
1635 #~ msgid "Stop sound"
1636 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1637
1638 #~ msgid "_About"
1639 #~ msgstr "_Om"
1640
1641 #~ msgid "_Close Window"
1642 #~ msgstr "S_täng fönster"
1643
1644 #~ msgid "_Contents"
1645 #~ msgstr "_Innehåll"
1646
1647 #~ msgid "_Control"
1648 #~ msgstr "_Kontroll"
1649
1650 #~ msgid "_File"
1651 #~ msgstr "_Fil"
1652
1653 #~ msgid "_New"
1654 #~ msgstr "_Nytt"
1655
1656 #~ msgid "_Open..."
1657 #~ msgstr "_Öppna..."
1658
1659 #~ msgid "_Play"
1660 #~ msgstr "_Spela"
1661
1662 #~ msgid "_Quit"
1663 #~ msgstr "_Avsluta"
1664
1665 #~ msgid "_Record"
1666 #~ msgstr "Spela _in"
1667
1668 #~ msgid "_Save"
1669 #~ msgstr "_Spara"
1670
1671 #~ msgid "hours"
1672 #~ msgstr "timmar"
1673
1674 #~ msgid "hour"
1675 #~ msgstr "timme"
1676
1677 #~ msgid "minutes"
1678 #~ msgstr "minuter"
1679
1680 #~ msgid "minute"
1681 #~ msgstr "minut"
1682
1683 #~ msgid "seconds"
1684 #~ msgstr "sekunder"
1685
1686 #~ msgid "second"
1687 #~ msgstr "sekund"
1688
1689 #~ msgid "Ready"
1690 #~ msgstr "Klar"
1691
1692 #~ msgid "Save file as"
1693 #~ msgstr "Spara fil som"
1694
1695 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1696 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1697
1698 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1699 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1700
1701 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1702 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1703
1704 #~ msgid "Unknown size"
1705 #~ msgstr "Okänd storlek"
1706
1707 #~ msgid "%.1f kHz"
1708 #~ msgstr "%.1f kHz"
1709
1710 #~ msgid "%.0f kb/s"
1711 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1712
1713 #~ msgid "1 (mono)"
1714 #~ msgstr "1 (mono)"
1715
1716 #~ msgid "2 (stereo)"
1717 #~ msgstr "2 (stereo)"
1718
1719 #~ msgid "%s Information"
1720 #~ msgstr "Information om %s"
1721
1722 #~ msgid "Folder:"
1723 #~ msgstr "Mapp:"
1724
1725 #~ msgid "Filename:"
1726 #~ msgstr "Filnamn:"
1727
1728 #~ msgid "File size:"
1729 #~ msgstr "Filstorlek:"
1730
1731 #~ msgid "Audio Information"
1732 #~ msgstr "Ljudinformation"
1733
1734 #~ msgid "Song length:"
1735 #~ msgstr "Låtlängd:"
1736
1737 #~ msgid "Number of channels:"
1738 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1739
1740 #~ msgid "Sample rate:"
1741 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1742
1743 #~ msgid "Bit rate:"
1744 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1745
1746 #~ msgid "Playing..."
1747 #~ msgstr "Spelar upp..."
1748
1749 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1750 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1751
1752 #~ msgid "Recording..."
1753 #~ msgstr "Spelar in..."
1754
1755 #~ msgid "Record as"
1756 #~ msgstr "Spela in som"
1757
1758 #~ msgid "File information"
1759 #~ msgstr "Filinformation"
1760
1761 #~ msgid "<none>"
1762 #~ msgstr "<ingen>"
1763
1764 #~ msgid "Length:"
1765 #~ msgstr "Längd:"
1766
1767 #~ msgid "Adjust the volume level"
1768 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1769
1770 #~ msgid "Volume Control"
1771 #~ msgstr "Volymkontroll"
1772
1773 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1774 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1775
1776 #~ msgid "%s Slider %d"
1777 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1778
1779 #~ msgid "Lock"
1780 #~ msgstr "Lås"
1781
1782 #~ msgid "%s Lock"
1783 #~ msgstr "%s-lås"