videotestsrc: make colors controlable
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-16 10:03+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
21 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
22
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
25
26 #, c-format
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
29
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr ""
34 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
35 "program."
36
37 msgid "Could not open audio device for playback."
38 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
39
40 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
41 msgstr ""
42
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
45
46 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
47 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
48
49 #, c-format
50 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
51 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
52
53 msgid ""
54 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
55 "application."
56 msgstr ""
57 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
58 "program."
59
60 msgid "Could not open audio device for recording."
61 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
62
63 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
64 msgstr ""
65
66 msgid "Could not open CD device for reading."
67 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
68
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
71
72 msgid "Could not read CD."
73 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
74
75 msgid "Internal data stream error."
76 msgstr "Internt dataströmfel."
77
78 #, c-format
79 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
80 msgstr ""
81 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
82 "installerad."
83
84 msgid "Could not determine type of stream"
85 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
86
87 msgid "This appears to be a text file"
88 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
89
90 #, c-format
91 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
92 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
93
94 #, c-format
95 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
96 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
97
98 msgid "The autovideosink element is missing."
99 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
100
101 #, c-format
102 msgid "Configured videosink %s is not working."
103 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
104
105 #, c-format
106 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
107 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
108
109 msgid "The autovideosink element is not working."
110 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
111
112 msgid "Custom text sink element is not usable."
113 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
114
115 msgid "No volume control found"
116 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
117
118 #, c-format
119 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
120 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
121
122 msgid "The autoaudiosink element is missing."
123 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
124
125 #, c-format
126 msgid "Configured audiosink %s is not working."
127 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
128
129 #, c-format
130 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
131 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
132
133 msgid "The autoaudiosink element is not working."
134 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
135
136 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
137 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
138
139 #, c-format
140 msgid "No decoder available for type '%s'."
141 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
142
143 msgid "No URI specified to play from."
144 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
145
146 #, c-format
147 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
149
150 msgid "This stream type cannot be played yet."
151 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
152
153 #, c-format
154 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
155 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
156
157 msgid "Source element is invalid."
158 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
159
160 #, c-format
161 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
162 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
163
164 msgid "This CD has no audio tracks"
165 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
166
167 msgid "Can't record audio fast enough"
168 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
169
170 msgid "Failed to read tag: not enough data"
171 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
172
173 msgid "track ID"
174 msgstr "spår-id"
175
176 msgid "MusicBrainz track ID"
177 msgstr "MusicBrainz spår-id"
178
179 msgid "artist ID"
180 msgstr "artist-id"
181
182 msgid "MusicBrainz artist ID"
183 msgstr "MusicBrainz artist-id"
184
185 msgid "album ID"
186 msgstr "album-id"
187
188 msgid "MusicBrainz album ID"
189 msgstr "MusicBrainz album-id"
190
191 msgid "album artist ID"
192 msgstr "albumartist-id"
193
194 msgid "MusicBrainz album artist ID"
195 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
196
197 msgid "track TRM ID"
198 msgstr "spår TRM-ID"
199
200 msgid "MusicBrainz TRM ID"
201 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
202
203 msgid "capturing shutter speed"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
207 msgstr ""
208
209 msgid "capturing focal ratio"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
213 msgstr ""
214
215 msgid "capturing focal length"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
219 msgstr ""
220
221 msgid "capturing digital zoom ratio"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
225 msgstr ""
226
227 msgid "capturing iso speed"
228 msgstr ""
229
230 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
231 msgstr ""
232
233 msgid "capturing exposure program"
234 msgstr ""
235
236 msgid "The exposure program used when capturing an image"
237 msgstr ""
238
239 msgid "capturing exposure mode"
240 msgstr ""
241
242 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
243 msgstr ""
244
245 msgid "capturing exposure compensation"
246 msgstr ""
247
248 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
249 msgstr ""
250
251 msgid "capturing scene capture type"
252 msgstr ""
253
254 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
255 msgstr ""
256
257 msgid "capturing gain adjustment"
258 msgstr ""
259
260 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
261 msgstr ""
262
263 msgid "capturing white balance"
264 msgstr ""
265
266 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
267 msgstr ""
268
269 msgid "capturing contrast"
270 msgstr ""
271
272 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
273 msgstr ""
274
275 msgid "capturing saturation"
276 msgstr ""
277
278 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
279 msgstr ""
280
281 msgid "capturing sharpness"
282 msgstr ""
283
284 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
285 msgstr ""
286
287 msgid "capturing flash fired"
288 msgstr ""
289
290 msgid "If the flash fired while capturing an image"
291 msgstr ""
292
293 msgid "capturing flash mode"
294 msgstr ""
295
296 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
297 msgstr ""
298
299 msgid "capturing metering mode"
300 msgstr ""
301
302 msgid ""
303 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
304 msgstr ""
305
306 msgid "capturing source"
307 msgstr ""
308
309 msgid "The source or type of device used for the capture"
310 msgstr ""
311
312 msgid "image horizontal ppi"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
316 msgstr ""
317
318 msgid "image vertical ppi"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
322 msgstr ""
323
324 msgid "ID3v2 frame"
325 msgstr ""
326
327 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
328 msgstr ""
329
330 msgid "ID3 tag"
331 msgstr "ID3-tagg"
332
333 msgid "APE tag"
334 msgstr "APE-tagg"
335
336 msgid "ICY internet radio"
337 msgstr "ICY internetradio"
338
339 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
340 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
341
342 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
343 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
344
345 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
346 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
347
348 msgid "Windows Media Speech"
349 msgstr "Windows Media Speech"
350
351 msgid "CYUV Lossless"
352 msgstr "Förlustfri CYUV"
353
354 msgid "FFMpeg v1"
355 msgstr "FFMpeg v1"
356
357 msgid "Lossless MSZH"
358 msgstr "Förlustfri MSZH"
359
360 msgid "Run-length encoding"
361 msgstr "Körlängdskodning"
362
363 #, fuzzy
364 msgid "Subtitle"
365 msgstr "Titel"
366
367 #, fuzzy
368 msgid "MPL2 subtitle format"
369 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
370
371 #, fuzzy
372 msgid "DKS subtitle format"
373 msgstr "Undertextformatet Sami"
374
375 #, fuzzy
376 msgid "QTtext subtitle format"
377 msgstr "Undertextformatet Kate"
378
379 msgid "Sami subtitle format"
380 msgstr "Undertextformatet Sami"
381
382 msgid "TMPlayer subtitle format"
383 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
384
385 msgid "Kate subtitle format"
386 msgstr "Undertextformatet Kate"
387
388 #, fuzzy
389 msgid "Uncompressed video"
390 msgstr "Okomprimerad YUV"
391
392 #, fuzzy
393 msgid "Uncompressed gray"
394 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
395
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
398 msgstr "Okomprimerad YUV"
399
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
402 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
403
404 #, c-format
405 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
406 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
407
408 #, fuzzy
409 msgid "Uncompressed audio"
410 msgstr "Okomprimerad YUV"
411
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "Raw %d-bit %s audio"
414 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
415
416 msgid "Audio CD source"
417 msgstr "Ljud-cd-källa"
418
419 msgid "DVD source"
420 msgstr "Dvd-källa"
421
422 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
423 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
424
425 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
426 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
427
428 #, c-format
429 msgid "%s protocol source"
430 msgstr "%s-protokollkälla"
431
432 #, c-format
433 msgid "%s video RTP depayloader"
434 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
435
436 #, c-format
437 msgid "%s audio RTP depayloader"
438 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
439
440 #, c-format
441 msgid "%s RTP depayloader"
442 msgstr "%s RTP-uppackare"
443
444 #, c-format
445 msgid "%s demuxer"
446 msgstr "%s-avmultiplexor"
447
448 #, c-format
449 msgid "%s decoder"
450 msgstr "%s-avkodare"
451
452 #, c-format
453 msgid "%s video RTP payloader"
454 msgstr "%s RTP-packare (video)"
455
456 #, c-format
457 msgid "%s audio RTP payloader"
458 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
459
460 #, c-format
461 msgid "%s RTP payloader"
462 msgstr "%s RTP-packare"
463
464 #, c-format
465 msgid "%s muxer"
466 msgstr "%s-multiplexor"
467
468 #, c-format
469 msgid "%s encoder"
470 msgstr "%s-kodare"
471
472 #, c-format
473 msgid "GStreamer element %s"
474 msgstr "GStreamer-elementet %s"
475
476 msgid "Unknown source element"
477 msgstr "Okänt source-element"
478
479 msgid "Unknown sink element"
480 msgstr "Okänt sink-element"
481
482 msgid "Unknown element"
483 msgstr "Okänt element"
484
485 msgid "Unknown decoder element"
486 msgstr "Okänt avkodarelement"
487
488 msgid "Unknown encoder element"
489 msgstr "Okänt kodarelement"
490
491 msgid "Plugin or element of unknown type"
492 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
493
494 #~ msgid "Master"
495 #~ msgstr "Övergripande"
496
497 #~ msgid "Bass"
498 #~ msgstr "Bas"
499
500 #~ msgid "Treble"
501 #~ msgstr "Diskant"
502
503 #~ msgid "PCM"
504 #~ msgstr "PCM"
505
506 #~ msgid "Synth"
507 #~ msgstr "Synt"
508
509 #~ msgid "Line-in"
510 #~ msgstr "Linje-in"
511
512 #~ msgid "CD"
513 #~ msgstr "Cd"
514
515 #~ msgid "Microphone"
516 #~ msgstr "Mikrofon"
517
518 #~ msgid "PC Speaker"
519 #~ msgstr "PC-högtalare"
520
521 #~ msgid "Playback"
522 #~ msgstr "Uppspelning"
523
524 #~ msgid "Capture"
525 #~ msgstr "Fångst"
526
527 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
528 #~ msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
529
530 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
531 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
532
533 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
534 #~ msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
535
536 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
537 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
538
539 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
540 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
541
542 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
543 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
544
545 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
546 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
547
548 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
549 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
550
551 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
552 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
553
554 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
555 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
556
557 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
558 #~ msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
559
560 #~ msgid "Raw PCM audio"
561 #~ msgstr "Rått PCM-ljud"
562
563 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
564 #~ msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
565
566 #~ msgid "Raw floating-point audio"
567 #~ msgstr "Rått flyttalsljud"
568
569 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
570 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
571
572 #~ msgid "No filename given"
573 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
574
575 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
576 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
577
578 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
579 #~ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
580
581 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
582 #~ msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
583
584 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
585 #~ msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
586
587 #~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
588 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
589
590 #~ msgid ""
591 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
592 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
593 #~ "recognized."
594 #~ msgstr ""
595 #~ "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
596 #~ "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
597 #~ "mediafilen igen."
598
599 #~ msgid ""
600 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
601 #~ "to install the necessary plugins."
602 #~ msgstr ""
603 #~ "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du "
604 #~ "kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
605
606 #~ msgid "This is not a media file"
607 #~ msgstr "Det här är inte en mediafil"
608
609 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
610 #~ msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
611
612 #~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
613 #~ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
614
615 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
616 #~ msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
617
618 #~ msgid "No device specified."
619 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
620
621 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
622 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
623
624 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
625 #~ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
626
627 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
628 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
629
630 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
631 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
632
633 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
634 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
635
636 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
637 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
638
639 #~ msgid "No Temp directory specified."
640 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
641
642 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
643 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
644
645 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
646 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
647
648 #~ msgid "Internal data flow error."
649 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
650
651 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
652 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
653
654 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
655 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
656
657 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
658 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
659
660 #~ msgid "No file name specified."
661 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
662
663 #~ msgid "artist sortname"
664 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
665
666 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
667 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
668
669 #~ msgid "discid"
670 #~ msgstr "skiv-id"
671
672 #~ msgid "Device is not open."
673 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
674
675 #~ msgid "Device is open."
676 #~ msgstr "Enheten är öppen."
677
678 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
679 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
680
681 #~ msgid "No filename given."
682 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
683
684 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
685 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
686
687 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
688 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
689
690 #~ msgid ""
691 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
692 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
693 #~ "running 'gst-inspect %s'"
694 #~ msgstr ""
695 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
696 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
697 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
698
699 #~ msgid ""
700 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
701 #~ "Please install one and restart."
702 #~ msgstr ""
703 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
704 #~ "Installera ett och starta om."
705
706 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
707 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
708
709 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
710 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
711
712 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
713 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
714
715 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
716 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
717
718 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
719 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
720
721 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
722 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
723
724 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
725 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
726
727 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
728 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
729
730 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
731 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
732
733 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
734 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
735
736 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
737 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
738
739 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
740 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
741
742 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
743 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
744
745 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
746 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
747
748 #~ msgid "Volume"
749 #~ msgstr "Volym"
750
751 #~ msgid "Speaker"
752 #~ msgstr "Högtalare"
753
754 #~ msgid "Mixer"
755 #~ msgstr "Mixer"
756
757 #~ msgid "PCM-2"
758 #~ msgstr "PCM-2"
759
760 #~ msgid "Record"
761 #~ msgstr "Spela in"
762
763 #~ msgid "In-gain"
764 #~ msgstr "Införstärkning"
765
766 #~ msgid "Out-gain"
767 #~ msgstr "Utförstärkning"
768
769 #~ msgid "Line-1"
770 #~ msgstr "Linje-1"
771
772 #~ msgid "Line-2"
773 #~ msgstr "Linje-2"
774
775 #~ msgid "Line-3"
776 #~ msgstr "Linje-3"
777
778 #~ msgid "Digital-1"
779 #~ msgstr "Digital-1"
780
781 #~ msgid "Digital-2"
782 #~ msgstr "Digital-2"
783
784 #~ msgid "Digital-3"
785 #~ msgstr "Digital-3"
786
787 #~ msgid "Phone-in"
788 #~ msgstr "Tele-in"
789
790 #~ msgid "Phone-out"
791 #~ msgstr "Tele-ut"
792
793 #~ msgid "Video"
794 #~ msgstr "Video"
795
796 #~ msgid "Radio"
797 #~ msgstr "Radio"
798
799 #~ msgid "Monitor"
800 #~ msgstr "Monitor"
801
802 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
803 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
804
805 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
806 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
807
808 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
811
812 #~ msgid "Line"
813 #~ msgstr "Linje"
814
815 #~ msgid "Digital"
816 #~ msgstr "Digital"
817
818 #~ msgid "Phone in"
819 #~ msgstr "Tele in"
820
821 #~ msgid "Phone out"
822 #~ msgstr "Tele ut"
823
824 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
825 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
826
827 #~ msgid "Information to send to server"
828 #~ msgstr "Information att skicka till server"
829
830 #~ msgid "Port"
831 #~ msgstr "Port"
832
833 #~ msgid "Server name"
834 #~ msgstr "Servernamn"
835
836 #~ msgid "Server type"
837 #~ msgstr "Servertyp"
838
839 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
840 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
841
842 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
843 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
844
845 #~ msgid ""
846 #~ "There was an error displaying help: \n"
847 #~ "%s"
848 #~ msgstr ""
849 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
850 #~ "%s"
851
852 #~ msgid "Login Information"
853 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
854
855 #~ msgid "Sen_d no information"
856 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
857
858 #~ msgid "Send real _information"
859 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
860
861 #~ msgid "Send _other information:"
862 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
863
864 #~ msgid "_Name:"
865 #~ msgstr "_Namn:"
866
867 #~ msgid "Hostna_me:"
868 #~ msgstr "Värdna_mn:"
869
870 #~ msgid "Server"
871 #~ msgstr "Server"
872
873 #~ msgid "Location"
874 #~ msgstr "Plats"
875
876 #~ msgid "_Update Server List"
877 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
878
879 #~ msgid "Other _server:"
880 #~ msgstr "Annan _server:"
881
882 #~ msgid "Hos_tname:"
883 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
884
885 #~ msgid "_Port:"
886 #~ msgstr "_Port:"
887
888 #~ msgid "CD Database Preferences"
889 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
890
891 #~ msgid "Unknown / Unknown"
892 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
893
894 #~ msgid "Unknown"
895 #~ msgstr "Okänd"
896
897 #~ msgid "Multiple matches..."
898 #~ msgstr "Flera träffar..."
899
900 #~ msgid "Category"
901 #~ msgstr "Kategori"
902
903 #~ msgid "Artist and Title"
904 #~ msgstr "Artist och titel"
905
906 #~ msgid "Unknown track"
907 #~ msgstr "Okänt spår"
908
909 #~ msgid "CD Database"
910 #~ msgstr "Cd-databas"
911
912 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
913 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
914
915 #~ msgid "Blues"
916 #~ msgstr "Blues"
917
918 #~ msgid "Classical Rock"
919 #~ msgstr "Klassisk rock"
920
921 #~ msgid "Country"
922 #~ msgstr "Country"
923
924 #~ msgid "Dance"
925 #~ msgstr "Dance"
926
927 #~ msgid "Disco"
928 #~ msgstr "Disco"
929
930 #~ msgid "Funk"
931 #~ msgstr "Funk"
932
933 #~ msgid "Grunge"
934 #~ msgstr "Grunge"
935
936 #~ msgid "Hip-Hop"
937 #~ msgstr "Hip-Hop"
938
939 #~ msgid "Jazz"
940 #~ msgstr "Jazz"
941
942 #~ msgid "Metal"
943 #~ msgstr "Metal"
944
945 #~ msgid "New Age"
946 #~ msgstr "New Age"
947
948 #~ msgid "Oldies"
949 #~ msgstr "Gamla godingar"
950
951 #~ msgid "Other"
952 #~ msgstr "Annat"
953
954 #~ msgid "Pop"
955 #~ msgstr "Pop"
956
957 #~ msgid "R&B"
958 #~ msgstr "R&B"
959
960 #~ msgid "Rap"
961 #~ msgstr "Rap"
962
963 #~ msgid "Reggae"
964 #~ msgstr "Reggae"
965
966 #~ msgid "Rock"
967 #~ msgstr "Rock"
968
969 #~ msgid "Techno"
970 #~ msgstr "Techno"
971
972 #~ msgid "Industrial"
973 #~ msgstr "Industrial"
974
975 #~ msgid "Alternative"
976 #~ msgstr "Alternativmusik"
977
978 #~ msgid "Ska"
979 #~ msgstr "Ska"
980
981 #~ msgid "Death Metal"
982 #~ msgstr "Death Metal"
983
984 #~ msgid "Pranks"
985 #~ msgstr "Pranks"
986
987 #~ msgid "Soundtrack"
988 #~ msgstr "Filmmusik"
989
990 #~ msgid "Euro-Techno"
991 #~ msgstr "Euro-Techno"
992
993 #~ msgid "Ambient"
994 #~ msgstr "Ambient"
995
996 #~ msgid "Trip-Hop"
997 #~ msgstr "Trip-Hop"
998
999 #~ msgid "Vocal"
1000 #~ msgstr "Vocal"
1001
1002 #~ msgid "Jazz+Funk"
1003 #~ msgstr "Jazz+Funk"
1004
1005 #~ msgid "Fusion"
1006 #~ msgstr "Fusion"
1007
1008 #~ msgid "Trance"
1009 #~ msgstr "Trance"
1010
1011 #~ msgid "Classical"
1012 #~ msgstr "Klassiskt"
1013
1014 #~ msgid "Instrumental"
1015 #~ msgstr "Instrumentellt"
1016
1017 #~ msgid "Acid"
1018 #~ msgstr "Acid"
1019
1020 #~ msgid "House"
1021 #~ msgstr "House"
1022
1023 #~ msgid "Game"
1024 #~ msgstr "Spel"
1025
1026 #~ msgid "Sound Clip"
1027 #~ msgstr "Ljudklipp"
1028
1029 #~ msgid "Gospel"
1030 #~ msgstr "Gospel"
1031
1032 #~ msgid "Noise"
1033 #~ msgstr "Brus"
1034
1035 #~ msgid "Alt"
1036 #~ msgstr "Alt"
1037
1038 #~ msgid "Soul"
1039 #~ msgstr "Soul"
1040
1041 #~ msgid "Punk"
1042 #~ msgstr "Punk"
1043
1044 #~ msgid "Space"
1045 #~ msgstr "Space"
1046
1047 #~ msgid "Meditative"
1048 #~ msgstr "Meditativt"
1049
1050 #~ msgid "Instrumental Pop"
1051 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1052
1053 #~ msgid "Instrumental Rock"
1054 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1055
1056 #~ msgid "Ethnic"
1057 #~ msgstr "Folkmusik"
1058
1059 #~ msgid "Gothic"
1060 #~ msgstr "Gotiskt"
1061
1062 #~ msgid "Darkwave"
1063 #~ msgstr "Darkwave"
1064
1065 #~ msgid "Techno-Industrial"
1066 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1067
1068 #~ msgid "Electronic"
1069 #~ msgstr "Electroniskt"
1070
1071 #~ msgid "Pop-Folk"
1072 #~ msgstr "Pop-Folk"
1073
1074 #~ msgid "Eurodance"
1075 #~ msgstr "Eurodance"
1076
1077 #~ msgid "Dream"
1078 #~ msgstr "Dream"
1079
1080 #~ msgid "Southern Rock"
1081 #~ msgstr "Southern Rock"
1082
1083 #~ msgid "Comedy"
1084 #~ msgstr "Komedi"
1085
1086 #~ msgid "Cult"
1087 #~ msgstr "Kult"
1088
1089 #~ msgid "Gangsta Rap"
1090 #~ msgstr "Gangsta rap"
1091
1092 #~ msgid "Top 40"
1093 #~ msgstr "Topp 40"
1094
1095 #~ msgid "Christian Rap"
1096 #~ msgstr "Kristen rap"
1097
1098 #~ msgid "Pop/Funk"
1099 #~ msgstr "Pop/Funk"
1100
1101 #~ msgid "Jungle"
1102 #~ msgstr "Jungle"
1103
1104 #~ msgid "Native American"
1105 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1106
1107 #~ msgid "Cabaret"
1108 #~ msgstr "Kabaré"
1109
1110 #~ msgid "New Wave"
1111 #~ msgstr "New Wave"
1112
1113 #~ msgid "Psychedelic"
1114 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1115
1116 #~ msgid "Rave"
1117 #~ msgstr "Rave"
1118
1119 #~ msgid "Showtunes"
1120 #~ msgstr "Showtunes"
1121
1122 #~ msgid "Trailer"
1123 #~ msgstr "Trailer"
1124
1125 #~ msgid "Lo-Fi"
1126 #~ msgstr "Lo-Fi"
1127
1128 #~ msgid "Tribal"
1129 #~ msgstr "Tribal"
1130
1131 #~ msgid "Acid Punk"
1132 #~ msgstr "Acid Punk"
1133
1134 #~ msgid "Acid Jazz"
1135 #~ msgstr "Acid Jazz"
1136
1137 #~ msgid "Polka"
1138 #~ msgstr "Polka"
1139
1140 #~ msgid "Retro"
1141 #~ msgstr "Retro"
1142
1143 #~ msgid "Musical"
1144 #~ msgstr "Musikal"
1145
1146 #~ msgid "Rock & Roll"
1147 #~ msgstr "Rock & roll"
1148
1149 #~ msgid "Hard Rock"
1150 #~ msgstr "Hårdrock"
1151
1152 #~ msgid "Folk"
1153 #~ msgstr "Folk"
1154
1155 #~ msgid "Folk/Rock"
1156 #~ msgstr "Folk/Rock"
1157
1158 #~ msgid "National Folk"
1159 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1160
1161 #~ msgid "Swing"
1162 #~ msgstr "Swing"
1163
1164 #~ msgid "Fast-Fusion"
1165 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1166
1167 #~ msgid "Bebop"
1168 #~ msgstr "Bebop"
1169
1170 #~ msgid "Latin"
1171 #~ msgstr "Latinskt"
1172
1173 #~ msgid "Revival"
1174 #~ msgstr "Uppväckelse"
1175
1176 #~ msgid "Celtic"
1177 #~ msgstr "Keltiskt"
1178
1179 #~ msgid "Bluegrass"
1180 #~ msgstr "Bluegrass"
1181
1182 #~ msgid "Avantgarde"
1183 #~ msgstr "Avantgarde"
1184
1185 #~ msgid "Gothic Rock"
1186 #~ msgstr "Gotisk rock"
1187
1188 #~ msgid "Progressive Rock"
1189 #~ msgstr "Progressiv rock"
1190
1191 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1192 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1193
1194 #~ msgid "Symphonic Rock"
1195 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1196
1197 #~ msgid "Slow Rock"
1198 #~ msgstr "Slow Rock"
1199
1200 #~ msgid "Big Band"
1201 #~ msgstr "Big Band"
1202
1203 #~ msgid "Chorus"
1204 #~ msgstr "Kör"
1205
1206 #~ msgid "Easy Listening"
1207 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1208
1209 #~ msgid "Acoustic"
1210 #~ msgstr "Akustiskt"
1211
1212 #~ msgid "Humour"
1213 #~ msgstr "Humor"
1214
1215 #~ msgid "Speech"
1216 #~ msgstr "Tal"
1217
1218 #~ msgid "Chanson"
1219 #~ msgstr "Chanson"
1220
1221 #~ msgid "Opera"
1222 #~ msgstr "Opera"
1223
1224 #~ msgid "Chamber Music"
1225 #~ msgstr "Kammarmusik"
1226
1227 #~ msgid "Sonata"
1228 #~ msgstr "Sonat"
1229
1230 #~ msgid "Symphony"
1231 #~ msgstr "Symfoni"
1232
1233 #~ msgid "Booty Bass"
1234 #~ msgstr "Booty Bass"
1235
1236 #~ msgid "Primus"
1237 #~ msgstr "Primus"
1238
1239 #~ msgid "Porn Groove"
1240 #~ msgstr "Porn Groove"
1241
1242 #~ msgid "Slow Jam"
1243 #~ msgstr "Slow Jam"
1244
1245 #~ msgid "Club"
1246 #~ msgstr "Klubb"
1247
1248 #~ msgid "Tango"
1249 #~ msgstr "Tango"
1250
1251 #~ msgid "Samba"
1252 #~ msgstr "Samba"
1253
1254 #~ msgid "Folklore"
1255 #~ msgstr "Folklore"
1256
1257 #~ msgid "Ballad"
1258 #~ msgstr "Ballad"
1259
1260 #~ msgid "Power Ballad"
1261 #~ msgstr "Power Ballad"
1262
1263 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1264 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1265
1266 #~ msgid "Freestyle"
1267 #~ msgstr "Freestyle"
1268
1269 #~ msgid "Duet"
1270 #~ msgstr "Duett"
1271
1272 #~ msgid "Punk Rock"
1273 #~ msgstr "Punkrock"
1274
1275 #~ msgid "Drum Solo"
1276 #~ msgstr "Trumsolo"
1277
1278 #~ msgid "A Cappella"
1279 #~ msgstr "A cappella"
1280
1281 #~ msgid "Euro-House"
1282 #~ msgstr "Euro-House"
1283
1284 #~ msgid "Dance Hall"
1285 #~ msgstr "Dance Hall"
1286
1287 #~ msgid "Goa"
1288 #~ msgstr "Goa"
1289
1290 #~ msgid "Drum & Bass"
1291 #~ msgstr "Drum & Bass"
1292
1293 #~ msgid "Club-House"
1294 #~ msgstr "Club-House"
1295
1296 #~ msgid "Hardcore"
1297 #~ msgstr "Hardcore"
1298
1299 #~ msgid "Terror"
1300 #~ msgstr "Terror"
1301
1302 #~ msgid "Indie"
1303 #~ msgstr "Indie"
1304
1305 #~ msgid "BritPop"
1306 #~ msgstr "BritPop"
1307
1308 #~ msgid "Negerpunk"
1309 #~ msgstr "Negerpunk"
1310
1311 #~ msgid "Polsk Punk"
1312 #~ msgstr "Polsk punk"
1313
1314 #~ msgid "Beat"
1315 #~ msgstr "Beat"
1316
1317 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1318 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1319
1320 #~ msgid "Heavy Metal"
1321 #~ msgstr "Heavy Metal"
1322
1323 #~ msgid "Black Metal"
1324 #~ msgstr "Black Metal"
1325
1326 #~ msgid "Crossover"
1327 #~ msgstr "Crossover"
1328
1329 #~ msgid "Contemporary Christian"
1330 #~ msgstr "Modern kristen"
1331
1332 #~ msgid "Christian Rock"
1333 #~ msgstr "Kristen rock"
1334
1335 #~ msgid "Merengue"
1336 #~ msgstr "Merengue"
1337
1338 #~ msgid "Salsa"
1339 #~ msgstr "Salsa"
1340
1341 #~ msgid "Thrash Metal"
1342 #~ msgstr "Thrash Metal"
1343
1344 #~ msgid "Anime"
1345 #~ msgstr "Anime"
1346
1347 #~ msgid "JPop"
1348 #~ msgstr "JPop"
1349
1350 #~ msgid "Synthpop"
1351 #~ msgstr "Synthpop"
1352
1353 #~ msgid "Nu-Metal"
1354 #~ msgstr "Nu-Metal"
1355
1356 #~ msgid "Art Rock"
1357 #~ msgstr "Art rock"
1358
1359 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1360 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1361
1362 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1363 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1364
1365 #~ msgid "_Artist:"
1366 #~ msgstr "_Artist:"
1367
1368 #~ msgid "Disc _Title:"
1369 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1370
1371 #~ msgid "Show advanced disc options"
1372 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1373
1374 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1375 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1376
1377 #~ msgid "_Disc comments:"
1378 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1379
1380 #~ msgid "_Genre:"
1381 #~ msgstr "_Genre:"
1382
1383 #~ msgid "_Year:"
1384 #~ msgstr "_År:"
1385
1386 #~ msgid "Length"
1387 #~ msgstr "Speltid"
1388
1389 #~ msgid "Show advanced track options"
1390 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1391
1392 #~ msgid "Hide advanced track options"
1393 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1394
1395 #~ msgid "_Extra track data:"
1396 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1397
1398 #~ msgid "Time Line"
1399 #~ msgstr "Tidslinje"
1400
1401 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1402 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1403
1404 #~ msgid "Info Line"
1405 #~ msgstr "Informationsrad"
1406
1407 #~ msgid "Line for displaying information"
1408 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1409
1410 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1411 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1412
1413 #~ msgid "Album Line"
1414 #~ msgstr "Albumrad"
1415
1416 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1417 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1418
1419 #~ msgid "Pause"
1420 #~ msgstr "Paus"
1421
1422 #~ msgid "Playing %s - %s"
1423 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1424
1425 #~ msgid "Unknown Artist"
1426 #~ msgstr "Okänd artist"
1427
1428 #~ msgid "Unknown Album"
1429 #~ msgstr "Okänt album"
1430
1431 #~ msgid "Playing"
1432 #~ msgstr "Spelar"
1433
1434 #~ msgid "Paused"
1435 #~ msgstr "Gör paus"
1436
1437 #~ msgid "CD Player"
1438 #~ msgstr "Cd-spelare"
1439
1440 #~ msgid "Stopped"
1441 #~ msgstr "Stoppad"
1442
1443 #~ msgid "Disc error"
1444 #~ msgstr "Skivfel"
1445
1446 #~ msgid "Data CD"
1447 #~ msgstr "Data-cd"
1448
1449 #~ msgid "No Cdrom"
1450 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1451
1452 #~ msgid "Drive Error"
1453 #~ msgstr "Enhetsfel"
1454
1455 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1456 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1457
1458 #~ msgid "Unknown artist"
1459 #~ msgstr "Okänd artist"
1460
1461 #~ msgid "Unknown disc"
1462 #~ msgstr "Okänd skiva"
1463
1464 #~ msgid "%d - Unknown"
1465 #~ msgstr "%d - okänd"
1466
1467 #~ msgid "P_revious track"
1468 #~ msgstr "F_öregående spår"
1469
1470 #~ msgid "_Stop"
1471 #~ msgstr "_Stopp"
1472
1473 #~ msgid "_Play / Pause"
1474 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1475
1476 #~ msgid "_Next track"
1477 #~ msgstr "_Nästa spår"
1478
1479 #~ msgid "_Eject disc"
1480 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1481
1482 #~ msgid "_Help"
1483 #~ msgstr "_Hjälp"
1484
1485 #~ msgid "_About CD player"
1486 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1487
1488 #~ msgid "Set device"
1489 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1490
1491 #~ msgid "No CD device"
1492 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1493
1494 #~ msgid "_Details"
1495 #~ msgstr "_Detaljer"
1496
1497 #~ msgid "_Set device"
1498 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1499
1500 #~ msgid "Invalid CD device"
1501 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1502
1503 #~ msgid "Position"
1504 #~ msgstr "Position"
1505
1506 #~ msgid "Open track editor"
1507 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1508
1509 #~ msgid "Track editor"
1510 #~ msgstr "Spårredigerare"
1511
1512 #~ msgid "Open preferences"
1513 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1514
1515 #~ msgid "Preferences"
1516 #~ msgstr "Inställningar"
1517
1518 #~ msgid "Track List"
1519 #~ msgstr "Spårlista"
1520
1521 #~ msgid "Previous track"
1522 #~ msgstr "Föregående spår"
1523
1524 #~ msgid "Previous"
1525 #~ msgstr "Föregående"
1526
1527 #~ msgid "Rewind"
1528 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1529
1530 #~ msgid "Play / Pause"
1531 #~ msgstr "Spela/Paus"
1532
1533 #~ msgid "Stop"
1534 #~ msgstr "Stopp"
1535
1536 #~ msgid "Fast forward"
1537 #~ msgstr "Snabbspola"
1538
1539 #~ msgid "Next track"
1540 #~ msgstr "Nästa spår"
1541
1542 #~ msgid "Eject CD"
1543 #~ msgstr "Mata ut cd"
1544
1545 #~ msgid "Eject"
1546 #~ msgstr "Mata ut"
1547
1548 #~ msgid "CD device to use"
1549 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1550
1551 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1552 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1553
1554 #~ msgid "Play the CD on startup"
1555 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1556
1557 #~ msgid "Cannot create player"
1558 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1559
1560 #~ msgid "Play audio CDs"
1561 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1562
1563 #~ msgid "CD player theme"
1564 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1565
1566 #~ msgid "Device path"
1567 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1568
1569 #~ msgid "Record sound clips"
1570 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1571
1572 #~ msgid "Sound Recorder"
1573 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1574
1575 #~ msgid "About"
1576 #~ msgstr "Om"
1577
1578 #~ msgid "Close"
1579 #~ msgstr "Stäng"
1580
1581 #~ msgid "Close this window"
1582 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1583
1584 #~ msgid "Contents"
1585 #~ msgstr "Innehåll"
1586
1587 #~ msgid "Create a new sample"
1588 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1589
1590 #~ msgid "File Information"
1591 #~ msgstr "Filinformation"
1592
1593 #~ msgid "File _Information"
1594 #~ msgstr "Fil_information"
1595
1596 #~ msgid "Main toolbar"
1597 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1598
1599 #~ msgid "New"
1600 #~ msgstr "Nytt"
1601
1602 #~ msgid "Open"
1603 #~ msgstr "Öppna"
1604
1605 #~ msgid "Open a file"
1606 #~ msgstr "Öppna en fil"
1607
1608 #~ msgid "Play sound"
1609 #~ msgstr "Spela ljud"
1610
1611 #~ msgid "Quit"
1612 #~ msgstr "Avsluta"
1613
1614 #~ msgid "Quit the application"
1615 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1616
1617 #~ msgid "Recent _Files"
1618 #~ msgstr "Senaste _filer"
1619
1620 #~ msgid "Record sound"
1621 #~ msgstr "Spela in ljud"
1622
1623 #~ msgid "Run Mixer"
1624 #~ msgstr "Kör mixer"
1625
1626 #~ msgid "Run _Mixer"
1627 #~ msgstr "Kör _mixer"
1628
1629 #~ msgid "Run the audio mixer"
1630 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1631
1632 #~ msgid "Save"
1633 #~ msgstr "Spara"
1634
1635 #~ msgid "Save As"
1636 #~ msgstr "Spara som"
1637
1638 #~ msgid "Save _As..."
1639 #~ msgstr "Spara so_m..."
1640
1641 #~ msgid "Save the current file"
1642 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1643
1644 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1645 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1646
1647 #~ msgid "Show information about the current file"
1648 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1649
1650 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1651 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1652
1653 #~ msgid "Stop sound"
1654 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1655
1656 #~ msgid "_About"
1657 #~ msgstr "_Om"
1658
1659 #~ msgid "_Close Window"
1660 #~ msgstr "S_täng fönster"
1661
1662 #~ msgid "_Contents"
1663 #~ msgstr "_Innehåll"
1664
1665 #~ msgid "_Control"
1666 #~ msgstr "_Kontroll"
1667
1668 #~ msgid "_File"
1669 #~ msgstr "_Fil"
1670
1671 #~ msgid "_New"
1672 #~ msgstr "_Nytt"
1673
1674 #~ msgid "_Open..."
1675 #~ msgstr "_Öppna..."
1676
1677 #~ msgid "_Play"
1678 #~ msgstr "_Spela"
1679
1680 #~ msgid "_Quit"
1681 #~ msgstr "_Avsluta"
1682
1683 #~ msgid "_Record"
1684 #~ msgstr "Spela _in"
1685
1686 #~ msgid "_Save"
1687 #~ msgstr "_Spara"
1688
1689 #~ msgid "hours"
1690 #~ msgstr "timmar"
1691
1692 #~ msgid "hour"
1693 #~ msgstr "timme"
1694
1695 #~ msgid "minutes"
1696 #~ msgstr "minuter"
1697
1698 #~ msgid "minute"
1699 #~ msgstr "minut"
1700
1701 #~ msgid "seconds"
1702 #~ msgstr "sekunder"
1703
1704 #~ msgid "second"
1705 #~ msgstr "sekund"
1706
1707 #~ msgid "Ready"
1708 #~ msgstr "Klar"
1709
1710 #~ msgid "Save file as"
1711 #~ msgstr "Spara fil som"
1712
1713 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1714 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1715
1716 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1717 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1718
1719 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1720 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1721
1722 #~ msgid "Unknown size"
1723 #~ msgstr "Okänd storlek"
1724
1725 #~ msgid "%.1f kHz"
1726 #~ msgstr "%.1f kHz"
1727
1728 #~ msgid "%.0f kb/s"
1729 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1730
1731 #~ msgid "1 (mono)"
1732 #~ msgstr "1 (mono)"
1733
1734 #~ msgid "2 (stereo)"
1735 #~ msgstr "2 (stereo)"
1736
1737 #~ msgid "%s Information"
1738 #~ msgstr "Information om %s"
1739
1740 #~ msgid "Folder:"
1741 #~ msgstr "Mapp:"
1742
1743 #~ msgid "Filename:"
1744 #~ msgstr "Filnamn:"
1745
1746 #~ msgid "File size:"
1747 #~ msgstr "Filstorlek:"
1748
1749 #~ msgid "Audio Information"
1750 #~ msgstr "Ljudinformation"
1751
1752 #~ msgid "Song length:"
1753 #~ msgstr "Låtlängd:"
1754
1755 #~ msgid "Number of channels:"
1756 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1757
1758 #~ msgid "Sample rate:"
1759 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1760
1761 #~ msgid "Bit rate:"
1762 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1763
1764 #~ msgid "Playing..."
1765 #~ msgstr "Spelar upp..."
1766
1767 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1768 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1769
1770 #~ msgid "Recording..."
1771 #~ msgstr "Spelar in..."
1772
1773 #~ msgid "Record as"
1774 #~ msgstr "Spela in som"
1775
1776 #~ msgid "File information"
1777 #~ msgstr "Filinformation"
1778
1779 #~ msgid "<none>"
1780 #~ msgstr "<ingen>"
1781
1782 #~ msgid "Length:"
1783 #~ msgstr "Längd:"
1784
1785 #~ msgid "Adjust the volume level"
1786 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1787
1788 #~ msgid "Volume Control"
1789 #~ msgstr "Volymkontroll"
1790
1791 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1792 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1793
1794 #~ msgid "%s Slider %d"
1795 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1796
1797 #~ msgid "Lock"
1798 #~ msgstr "Lås"
1799
1800 #~ msgid "%s Lock"
1801 #~ msgstr "%s-lås"