po: Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004-2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.6.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:48+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-11-01 00:49+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21
22 #: ext/alsa/gstalsasink.c:577
23 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
24 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
25
26 #: ext/alsa/gstalsasink.c:579
27 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
28 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
29
30 #: ext/alsa/gstalsasink.c:583
31 #, c-format
32 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
33 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
34
35 #: ext/alsa/gstalsasink.c:856
36 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
37 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat program."
38
39 #: ext/alsa/gstalsasink.c:861
40 msgid "Could not open audio device for playback."
41 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
42
43 #: ext/alsa/gstalsasink.c:1081
44 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
45 msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
46
47 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:440
48 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
49 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
50
51 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:442
52 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
53 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
54
55 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:446
56 #, c-format
57 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
58 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
59
60 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:737
61 msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
62 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat program."
63
64 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:742
65 msgid "Could not open audio device for recording."
66 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
67
68 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:997
69 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
70 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
71
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
73 msgid "Could not open CD device for reading."
74 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
75
76 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409
77 msgid "Could not seek CD."
78 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
79
80 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417
81 msgid "Could not read CD."
82 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
83
84 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:4834
85 msgid "Internal data stream error."
86 msgstr "Internt dataströmningsfel."
87
88 #: gst/encoding/gstencodebin.c:1571 gst/playback/gstplaybin2.c:3359
89 #: gst/playback/gstplaysink.c:1483 gst/playback/gstplaysink.c:1500
90 #: gst/playback/gstplaysink.c:1834 gst/playback/gstplaysink.c:1863
91 #: gst/playback/gstplaysink.c:2443 gst/playback/gstplaysink.c:2492
92 #: gst/playback/gstplaysink.c:2507 gst/playback/gstplaysink.c:2532
93 #: gst/playback/gstplaysink.c:2564 gst/playback/gstplaysink.c:2709
94 #: gst/playback/gstplaysink.c:2737 gst/playback/gstplaysink.c:3115
95 #: gst/playback/gstplaysink.c:3124 gst/playback/gstplaysink.c:3133
96 #: gst/playback/gstplaysink.c:3142 gst/playback/gstplaysink.c:3517
97 #: gst/playback/gstplaysink.c:4387 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
98 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117
99 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1490
100 #, c-format
101 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
102 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
103
104 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1847
105 msgid "Could not determine type of stream"
106 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
107
108 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:2818
109 msgid "This appears to be a text file"
110 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
111
112 #: gst/playback/gstplaybin2.c:5353
113 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
114 msgstr "Kunde inte skapa \"uridecodebin\"-element."
115
116 #: gst/playback/gstplaysink.c:1962
117 #, c-format
118 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
119 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
120
121 #: gst/playback/gstplaysink.c:1966
122 msgid "The autovideosink element is missing."
123 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
124
125 #: gst/playback/gstplaysink.c:1971
126 #, c-format
127 msgid "Configured videosink %s is not working."
128 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
129
130 #: gst/playback/gstplaysink.c:1975
131 #, c-format
132 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
133 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
134
135 #: gst/playback/gstplaysink.c:1979
136 msgid "The autovideosink element is not working."
137 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
138
139 #: gst/playback/gstplaysink.c:2480
140 msgid "Custom text sink element is not usable."
141 msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart."
142
143 #: gst/playback/gstplaysink.c:2852
144 msgid "No volume control found"
145 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
146
147 #: gst/playback/gstplaysink.c:2882
148 #, c-format
149 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
150 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
151
152 #: gst/playback/gstplaysink.c:2886
153 msgid "The autoaudiosink element is missing."
154 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
155
156 #: gst/playback/gstplaysink.c:2891
157 #, c-format
158 msgid "Configured audiosink %s is not working."
159 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
160
161 #: gst/playback/gstplaysink.c:2895
162 #, c-format
163 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
164 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
165
166 #: gst/playback/gstplaysink.c:2899
167 msgid "The autoaudiosink element is not working."
168 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
169
170 #: gst/playback/gstplaysink.c:3218 gst/playback/gstplaysink.c:3223
171 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
172 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
173
174 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:939
175 #, c-format
176 msgid "No decoder available for type '%s'."
177 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
178
179 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1396
180 msgid "No URI specified to play from."
181 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
182
183 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1402
184 #, c-format
185 msgid "Invalid URI \"%s\"."
186 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
187
188 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409
189 msgid "This stream type cannot be played yet."
190 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
191
192 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1427
193 #, c-format
194 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
195 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
196
197 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:2300
198 msgid "Source element is invalid."
199 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
200
201 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:215
202 #, c-format
203 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
204 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
205
206 #: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:863
207 msgid "Can't record audio fast enough"
208 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
209
210 #: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1655
211 msgid "This CD has no audio tracks"
212 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
213
214 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92
215 msgid "ID3 tag"
216 msgstr "ID3-tagg"
217
218 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:93
219 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:94
220 msgid "APE tag"
221 msgstr "APE-tagg"
222
223 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95
224 msgid "ICY internet radio"
225 msgstr "ICY internetradio"
226
227 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
228 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
229 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
230
231 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:146
232 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
233 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
234
235 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:176
236 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177
237 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
238 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
239
240 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:185
241 msgid "Windows Media Speech"
242 msgstr "Windows Media Speech"
243
244 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:201
245 msgid "CYUV Lossless"
246 msgstr "Förlustfri CYUV"
247
248 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
249 msgid "FFMpeg v1"
250 msgstr "FFMpeg v1"
251
252 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219
253 msgid "Lossless MSZH"
254 msgstr "Förlustfri MSZH"
255
256 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230
257 msgid "Run-length encoding"
258 msgstr "Skurlängdskodning"
259
260 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
261 msgid "Timed Text"
262 msgstr "Textning"
263
264 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
265 msgid "Subtitle"
266 msgstr "Undertext"
267
268 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
269 msgid "MPL2 subtitle format"
270 msgstr "Undertextformatet MPL2"
271
272 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
273 msgid "DKS subtitle format"
274 msgstr "Undertextformatet DKS"
275
276 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
277 msgid "QTtext subtitle format"
278 msgstr "Undertextformatet QTtext"
279
280 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
281 msgid "Sami subtitle format"
282 msgstr "Undertextformatet Sami"
283
284 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
285 msgid "TMPlayer subtitle format"
286 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
287
288 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
289 msgid "Kate subtitle format"
290 msgstr "Undertextformatet Kate"
291
292 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:451
293 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:454
294 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:504
295 msgid "Uncompressed video"
296 msgstr "Okomprimerad video"
297
298 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:459
299 msgid "Uncompressed gray"
300 msgstr "Okomprimerad gråskala"
301
302 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:482
303 #, c-format
304 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
305 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s"
306
307 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:484
308 #, c-format
309 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
310 msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s"
311
312 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:486
313 #, c-format
314 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
315 msgstr "Okomprimerad planär YUV %s"
316
317 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:497
318 #, c-format
319 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
320 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
321
322 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:500
323 #, c-format
324 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
325 msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s"
326
327 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
328 #, c-format
329 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
330 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
331
332 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:829
333 msgid "Uncompressed audio"
334 msgstr "Okomprimerad audio"
335
336 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:835
337 #, c-format
338 msgid "Raw %d-bit %s audio"
339 msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud"
340
341 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:935
342 msgid "Audio CD source"
343 msgstr "Ljud-cd-källa"
344
345 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:938
346 msgid "DVD source"
347 msgstr "Dvd-källa"
348
349 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:941
350 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
351 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
352
353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:945
354 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
355 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
356
357 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:953
358 #, c-format
359 msgid "%s protocol source"
360 msgstr "%s-protokollkälla"
361
362 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1025
363 #, c-format
364 msgid "%s video RTP depayloader"
365 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
366
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1027
368 #, c-format
369 msgid "%s audio RTP depayloader"
370 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
371
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1029
373 #, c-format
374 msgid "%s RTP depayloader"
375 msgstr "%s RTP-uppackare"
376
377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1036
378 #, c-format
379 msgid "%s demuxer"
380 msgstr "%s-avmultiplexor"
381
382 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1038
383 #, c-format
384 msgid "%s decoder"
385 msgstr "%s-avkodare"
386
387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1076
388 #, c-format
389 msgid "%s video RTP payloader"
390 msgstr "%s RTP-packare (video)"
391
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1078
393 #, c-format
394 msgid "%s audio RTP payloader"
395 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
396
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1080
398 #, c-format
399 msgid "%s RTP payloader"
400 msgstr "%s RTP-packare"
401
402 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1087
403 #, c-format
404 msgid "%s muxer"
405 msgstr "%s-multiplexor"
406
407 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1089
408 #, c-format
409 msgid "%s encoder"
410 msgstr "%s-kodare"
411
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1121
413 #, c-format
414 msgid "GStreamer element %s"
415 msgstr "GStreamer-elementet %s"
416
417 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
418 msgid "Unknown source element"
419 msgstr "Okänt käll-element"
420
421 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
422 msgid "Unknown sink element"
423 msgstr "Okänt utgångs-element"
424
425 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
426 msgid "Unknown element"
427 msgstr "Okänt element"
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
430 msgid "Unknown decoder element"
431 msgstr "Okänt avkodarelement"
432
433 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
434 msgid "Unknown encoder element"
435 msgstr "Okänt kodarelement"
436
437 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:576
438 msgid "Plugin or element of unknown type"
439 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
440
441 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1259
442 msgid "Failed to read tag: not enough data"
443 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
444
445 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
446 msgid "track ID"
447 msgstr "spår-ID"
448
449 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
450 msgid "MusicBrainz track ID"
451 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
452
453 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
454 msgid "artist ID"
455 msgstr "artist-ID"
456
457 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
458 msgid "MusicBrainz artist ID"
459 msgstr "MusicBrainz artist-ID"
460
461 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
462 msgid "album ID"
463 msgstr "album-ID"
464
465 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
466 msgid "MusicBrainz album ID"
467 msgstr "MusicBrainz album-ID"
468
469 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
470 msgid "album artist ID"
471 msgstr "albumartist-ID"
472
473 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
474 msgid "MusicBrainz album artist ID"
475 msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
476
477 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
478 msgid "track TRM ID"
479 msgstr "spår TRM-ID"
480
481 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
482 msgid "MusicBrainz TRM ID"
483 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
484
485 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:110
486 msgid "capturing shutter speed"
487 msgstr "slutarhastighet"
488
489 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:111
490 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
491 msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas"
492
493 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:114
494 msgid "capturing focal ratio"
495 msgstr "bländarvärde"
496
497 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:115
498 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
499 msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas"
500
501 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:118
502 msgid "capturing focal length"
503 msgstr "brännvidd"
504
505 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:119
506 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
507 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
508
509 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:122
510 msgid "capturing digital zoom ratio"
511 msgstr "digitalt zoom-förhållande"
512
513 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:123
514 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
515 msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
516
517 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:126
518 msgid "capturing iso speed"
519 msgstr "ISO-tal"
520
521 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:127
522 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
523 msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
524
525 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:130
526 msgid "capturing exposure program"
527 msgstr "exponeringsprogram"
528
529 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:131
530 msgid "The exposure program used when capturing an image"
531 msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas"
532
533 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:134
534 msgid "capturing exposure mode"
535 msgstr "exponeringsläge"
536
537 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:135
538 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
539 msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas"
540
541 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:138
542 msgid "capturing exposure compensation"
543 msgstr "exponeringskompensation"
544
545 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:139
546 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
547 msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas"
548
549 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:142
550 msgid "capturing scene capture type"
551 msgstr "scenläge"
552
553 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:143
554 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
555 msgstr "Scenläge som används när bild infångas"
556
557 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:146
558 msgid "capturing gain adjustment"
559 msgstr "förstärkningsjustering"
560
561 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:147
562 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
563 msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild"
564
565 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:150
566 msgid "capturing white balance"
567 msgstr "vitbalans"
568
569 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:151
570 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
571 msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas"
572
573 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:154
574 msgid "capturing contrast"
575 msgstr "kontrast"
576
577 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:155
578 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
579 msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas"
580
581 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:159
582 msgid "capturing saturation"
583 msgstr "mättnad"
584
585 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:160
586 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
587 msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas"
588
589 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:164
590 msgid "capturing sharpness"
591 msgstr "skärpning"
592
593 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:165
594 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
595 msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas"
596
597 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:169
598 msgid "capturing flash fired"
599 msgstr "blixtavfyrning"
600
601 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:170
602 msgid "If the flash fired while capturing an image"
603 msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas"
604
605 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:173
606 msgid "capturing flash mode"
607 msgstr "blixtläge"
608
609 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:174
610 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
611 msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas"
612
613 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:177
614 msgid "capturing metering mode"
615 msgstr "ljusmätarläge"
616
617 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:178
618 msgid "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
619 msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas"
620
621 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:182
622 msgid "capturing source"
623 msgstr "infångstkälla"
624
625 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:183
626 msgid "The source or type of device used for the capture"
627 msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångsten"
628
629 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:186
630 msgid "image horizontal ppi"
631 msgstr "bild horisontell ppi"
632
633 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:187
634 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
635 msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi"
636
637 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:190
638 msgid "image vertical ppi"
639 msgstr "bild vertikal ppi"
640
641 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:191
642 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
643 msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi"
644
645 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
646 msgid "ID3v2 frame"
647 msgstr "ID3v2-ram"
648
649 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
650 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
651 msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram"
652
653 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
654 msgid "musical-key"
655 msgstr "musikalisk tonart"
656
657 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
658 msgid "Initial key in which the sound starts"
659 msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar"
660
661 #: tools/gst-device-monitor.c:141 tools/gst-play.c:1105
662 msgid "Print version information and exit"
663 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
664
665 #: tools/gst-device-monitor.c:143
666 msgid "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to added/removed."
667 msgstr "Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att enheter läggs till/tas bort."
668
669 #: tools/gst-play.c:249
670 #, c-format
671 msgid "Volume: %.0f%%"
672 msgstr "Volym: %.0f%%"
673
674 #: tools/gst-play.c:288
675 msgid "Buffering..."
676 msgstr "Buffrar..."
677
678 #: tools/gst-play.c:309
679 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
680 msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n"
681
682 #: tools/gst-play.c:339 tools/gst-play.c:385 tools/gst-play.c:737
683 #: tools/gst-play.c:1019
684 msgid "Reached end of play list."
685 msgstr "Nådde slutet av spellistan."
686
687 #: tools/gst-play.c:467
688 msgid "Paused"
689 msgstr "Pausad"
690
691 #: tools/gst-play.c:525
692 #, c-format
693 msgid "Now playing %s\n"
694 msgstr "Spelar nu %s\n"
695
696 #: tools/gst-play.c:588
697 #, c-format
698 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
699 msgstr "Slutar snart, förbereder nästa titel: %s"
700
701 #: tools/gst-play.c:833
702 #, c-format
703 msgid "Playback rate: %.2f"
704 msgstr "Uppspelningshastighet: %.2f"
705
706 #: tools/gst-play.c:837
707 #, c-format
708 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
709 msgstr "Kunde inte ändra uppspelningshastigheten till %.2f"
710
711 #: tools/gst-play.c:961
712 msgid "space"
713 msgstr "blanksteg"
714
715 #: tools/gst-play.c:961
716 msgid "pause/unpause"
717 msgstr "pausa/fortsätt"
718
719 #: tools/gst-play.c:962
720 msgid "q or ESC"
721 msgstr "q eller ESC"
722
723 #: tools/gst-play.c:962
724 msgid "quit"
725 msgstr "avsluta"
726
727 #: tools/gst-play.c:963
728 msgid "play next"
729 msgstr "spela nästa"
730
731 #: tools/gst-play.c:964
732 msgid "play previous"
733 msgstr "spela föregående"
734
735 #: tools/gst-play.c:965
736 msgid "seek forward"
737 msgstr "sök framåt"
738
739 #: tools/gst-play.c:966
740 msgid "seek backward"
741 msgstr "sök bakåt"
742
743 #: tools/gst-play.c:967
744 msgid "volume up"
745 msgstr "höj volym"
746
747 #: tools/gst-play.c:968
748 msgid "volume down"
749 msgstr "sänk volym"
750
751 #: tools/gst-play.c:969
752 msgid "increase playback rate"
753 msgstr "öka uppspelningshastighet"
754
755 #: tools/gst-play.c:970
756 msgid "decrease playback rate"
757 msgstr "sänk uppspelningshastighet"
758
759 #: tools/gst-play.c:971
760 msgid "change playback direction"
761 msgstr "ändra uppspelningsriktning"
762
763 #: tools/gst-play.c:972
764 msgid "enable/disable trick modes"
765 msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen"
766
767 #: tools/gst-play.c:973
768 msgid "change audio track"
769 msgstr "byt ljudspår"
770
771 #: tools/gst-play.c:974
772 msgid "change video track"
773 msgstr "byt videospår"
774
775 #: tools/gst-play.c:975
776 msgid "change subtitle track"
777 msgstr "byt undertextspår"
778
779 #: tools/gst-play.c:976
780 msgid "show keyboard shortcuts"
781 msgstr "visa tangentbordsgenvägar"
782
783 #: tools/gst-play.c:979
784 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
785 msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:"
786
787 #: tools/gst-play.c:1107
788 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
789 msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)"
790
791 #: tools/gst-play.c:1109
792 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
793 msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
794
795 #: tools/gst-play.c:1111
796 msgid "Enable gapless playback"
797 msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
798
799 #: tools/gst-play.c:1113
800 msgid "Shuffle playlist"
801 msgstr "Blanda spellista"
802
803 #: tools/gst-play.c:1116
804 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
805 msgstr "Inaktivera interaktiv styrning via tangentbordet"
806
807 #: tools/gst-play.c:1118
808 msgid "Volume"
809 msgstr "Volym"
810
811 #: tools/gst-play.c:1120
812 msgid "Playlist file containing input media files"
813 msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
814
815 #: tools/gst-play.c:1122
816 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
817 msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)"
818
819 #: tools/gst-play.c:1191
820 #, c-format
821 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
822 msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
823
824 #: tools/gst-play.c:1195
825 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
826 msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."
827
828 #: tools/gst-play.c:1234
829 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
830 msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n"
831
832 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
833 #~ msgstr "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte installerad."