1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004-2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.6.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:48+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-11-01 00:49+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
22 #: ext/alsa/gstalsasink.c:577
23 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
24 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
26 #: ext/alsa/gstalsasink.c:579
27 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
28 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
30 #: ext/alsa/gstalsasink.c:583
32 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
33 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
35 #: ext/alsa/gstalsasink.c:856
36 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
37 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat program."
39 #: ext/alsa/gstalsasink.c:861
40 msgid "Could not open audio device for playback."
41 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
43 #: ext/alsa/gstalsasink.c:1081
44 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
45 msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
47 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:440
48 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
49 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
51 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:442
52 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
53 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
55 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:446
57 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
58 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
60 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:737
61 msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
62 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat program."
64 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:742
65 msgid "Could not open audio device for recording."
66 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
68 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:997
69 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
70 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
73 msgid "Could not open CD device for reading."
74 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
76 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409
77 msgid "Could not seek CD."
78 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
80 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417
81 msgid "Could not read CD."
82 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
84 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:4834
85 msgid "Internal data stream error."
86 msgstr "Internt dataströmningsfel."
88 #: gst/encoding/gstencodebin.c:1571 gst/playback/gstplaybin2.c:3359
89 #: gst/playback/gstplaysink.c:1483 gst/playback/gstplaysink.c:1500
90 #: gst/playback/gstplaysink.c:1834 gst/playback/gstplaysink.c:1863
91 #: gst/playback/gstplaysink.c:2443 gst/playback/gstplaysink.c:2492
92 #: gst/playback/gstplaysink.c:2507 gst/playback/gstplaysink.c:2532
93 #: gst/playback/gstplaysink.c:2564 gst/playback/gstplaysink.c:2709
94 #: gst/playback/gstplaysink.c:2737 gst/playback/gstplaysink.c:3115
95 #: gst/playback/gstplaysink.c:3124 gst/playback/gstplaysink.c:3133
96 #: gst/playback/gstplaysink.c:3142 gst/playback/gstplaysink.c:3517
97 #: gst/playback/gstplaysink.c:4387 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
98 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117
99 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1490
101 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
102 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
104 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1847
105 msgid "Could not determine type of stream"
106 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
108 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:2818
109 msgid "This appears to be a text file"
110 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
112 #: gst/playback/gstplaybin2.c:5353
113 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
114 msgstr "Kunde inte skapa \"uridecodebin\"-element."
116 #: gst/playback/gstplaysink.c:1962
118 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
119 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
121 #: gst/playback/gstplaysink.c:1966
122 msgid "The autovideosink element is missing."
123 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
125 #: gst/playback/gstplaysink.c:1971
127 msgid "Configured videosink %s is not working."
128 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
130 #: gst/playback/gstplaysink.c:1975
132 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
133 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
135 #: gst/playback/gstplaysink.c:1979
136 msgid "The autovideosink element is not working."
137 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
139 #: gst/playback/gstplaysink.c:2480
140 msgid "Custom text sink element is not usable."
141 msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart."
143 #: gst/playback/gstplaysink.c:2852
144 msgid "No volume control found"
145 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
147 #: gst/playback/gstplaysink.c:2882
149 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
150 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
152 #: gst/playback/gstplaysink.c:2886
153 msgid "The autoaudiosink element is missing."
154 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
156 #: gst/playback/gstplaysink.c:2891
158 msgid "Configured audiosink %s is not working."
159 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
161 #: gst/playback/gstplaysink.c:2895
163 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
164 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
166 #: gst/playback/gstplaysink.c:2899
167 msgid "The autoaudiosink element is not working."
168 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
170 #: gst/playback/gstplaysink.c:3218 gst/playback/gstplaysink.c:3223
171 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
172 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
174 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:939
176 msgid "No decoder available for type '%s'."
177 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
179 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1396
180 msgid "No URI specified to play from."
181 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
183 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1402
185 msgid "Invalid URI \"%s\"."
186 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
188 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409
189 msgid "This stream type cannot be played yet."
190 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
192 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1427
194 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
195 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
197 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:2300
198 msgid "Source element is invalid."
199 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
201 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:215
203 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
204 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
206 #: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:863
207 msgid "Can't record audio fast enough"
208 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
210 #: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1655
211 msgid "This CD has no audio tracks"
212 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
214 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92
218 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:93
219 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:94
223 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95
224 msgid "ICY internet radio"
225 msgstr "ICY internetradio"
227 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
228 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
229 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
231 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:146
232 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
233 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
235 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:176
236 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177
237 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
238 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
240 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:185
241 msgid "Windows Media Speech"
242 msgstr "Windows Media Speech"
244 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:201
245 msgid "CYUV Lossless"
246 msgstr "Förlustfri CYUV"
248 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
252 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219
253 msgid "Lossless MSZH"
254 msgstr "Förlustfri MSZH"
256 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230
257 msgid "Run-length encoding"
258 msgstr "Skurlängdskodning"
260 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
264 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
268 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
269 msgid "MPL2 subtitle format"
270 msgstr "Undertextformatet MPL2"
272 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
273 msgid "DKS subtitle format"
274 msgstr "Undertextformatet DKS"
276 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
277 msgid "QTtext subtitle format"
278 msgstr "Undertextformatet QTtext"
280 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
281 msgid "Sami subtitle format"
282 msgstr "Undertextformatet Sami"
284 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
285 msgid "TMPlayer subtitle format"
286 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
288 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
289 msgid "Kate subtitle format"
290 msgstr "Undertextformatet Kate"
292 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:451
293 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:454
294 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:504
295 msgid "Uncompressed video"
296 msgstr "Okomprimerad video"
298 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:459
299 msgid "Uncompressed gray"
300 msgstr "Okomprimerad gråskala"
302 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:482
304 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
305 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s"
307 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:484
309 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
310 msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s"
312 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:486
314 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
315 msgstr "Okomprimerad planär YUV %s"
317 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:497
319 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
320 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
322 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:500
324 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
325 msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s"
327 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
329 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
330 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
332 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:829
333 msgid "Uncompressed audio"
334 msgstr "Okomprimerad audio"
336 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:835
338 msgid "Raw %d-bit %s audio"
339 msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud"
341 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:935
342 msgid "Audio CD source"
343 msgstr "Ljud-cd-källa"
345 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:938
349 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:941
350 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
351 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:945
354 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
355 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
357 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:953
359 msgid "%s protocol source"
360 msgstr "%s-protokollkälla"
362 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1025
364 msgid "%s video RTP depayloader"
365 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1027
369 msgid "%s audio RTP depayloader"
370 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1029
374 msgid "%s RTP depayloader"
375 msgstr "%s RTP-uppackare"
377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1036
380 msgstr "%s-avmultiplexor"
382 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1038
387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1076
389 msgid "%s video RTP payloader"
390 msgstr "%s RTP-packare (video)"
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1078
394 msgid "%s audio RTP payloader"
395 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1080
399 msgid "%s RTP payloader"
400 msgstr "%s RTP-packare"
402 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1087
405 msgstr "%s-multiplexor"
407 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1089
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1121
414 msgid "GStreamer element %s"
415 msgstr "GStreamer-elementet %s"
417 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
418 msgid "Unknown source element"
419 msgstr "Okänt käll-element"
421 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
422 msgid "Unknown sink element"
423 msgstr "Okänt utgångs-element"
425 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
426 msgid "Unknown element"
427 msgstr "Okänt element"
429 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
430 msgid "Unknown decoder element"
431 msgstr "Okänt avkodarelement"
433 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
434 msgid "Unknown encoder element"
435 msgstr "Okänt kodarelement"
437 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:576
438 msgid "Plugin or element of unknown type"
439 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
441 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1259
442 msgid "Failed to read tag: not enough data"
443 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
445 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
449 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
450 msgid "MusicBrainz track ID"
451 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
453 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
457 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
458 msgid "MusicBrainz artist ID"
459 msgstr "MusicBrainz artist-ID"
461 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
465 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
466 msgid "MusicBrainz album ID"
467 msgstr "MusicBrainz album-ID"
469 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
470 msgid "album artist ID"
471 msgstr "albumartist-ID"
473 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
474 msgid "MusicBrainz album artist ID"
475 msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
477 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
481 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
482 msgid "MusicBrainz TRM ID"
483 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
485 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:110
486 msgid "capturing shutter speed"
487 msgstr "slutarhastighet"
489 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:111
490 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
491 msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas"
493 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:114
494 msgid "capturing focal ratio"
495 msgstr "bländarvärde"
497 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:115
498 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
499 msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas"
501 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:118
502 msgid "capturing focal length"
505 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:119
506 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
507 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
509 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:122
510 msgid "capturing digital zoom ratio"
511 msgstr "digitalt zoom-förhållande"
513 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:123
514 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
515 msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
517 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:126
518 msgid "capturing iso speed"
521 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:127
522 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
523 msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
525 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:130
526 msgid "capturing exposure program"
527 msgstr "exponeringsprogram"
529 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:131
530 msgid "The exposure program used when capturing an image"
531 msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas"
533 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:134
534 msgid "capturing exposure mode"
535 msgstr "exponeringsläge"
537 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:135
538 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
539 msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas"
541 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:138
542 msgid "capturing exposure compensation"
543 msgstr "exponeringskompensation"
545 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:139
546 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
547 msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas"
549 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:142
550 msgid "capturing scene capture type"
553 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:143
554 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
555 msgstr "Scenläge som används när bild infångas"
557 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:146
558 msgid "capturing gain adjustment"
559 msgstr "förstärkningsjustering"
561 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:147
562 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
563 msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild"
565 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:150
566 msgid "capturing white balance"
569 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:151
570 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
571 msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas"
573 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:154
574 msgid "capturing contrast"
577 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:155
578 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
579 msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas"
581 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:159
582 msgid "capturing saturation"
585 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:160
586 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
587 msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas"
589 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:164
590 msgid "capturing sharpness"
593 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:165
594 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
595 msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas"
597 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:169
598 msgid "capturing flash fired"
599 msgstr "blixtavfyrning"
601 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:170
602 msgid "If the flash fired while capturing an image"
603 msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas"
605 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:173
606 msgid "capturing flash mode"
609 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:174
610 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
611 msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas"
613 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:177
614 msgid "capturing metering mode"
615 msgstr "ljusmätarläge"
617 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:178
618 msgid "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
619 msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas"
621 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:182
622 msgid "capturing source"
623 msgstr "infångstkälla"
625 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:183
626 msgid "The source or type of device used for the capture"
627 msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångsten"
629 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:186
630 msgid "image horizontal ppi"
631 msgstr "bild horisontell ppi"
633 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:187
634 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
635 msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi"
637 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:190
638 msgid "image vertical ppi"
639 msgstr "bild vertikal ppi"
641 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:191
642 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
643 msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi"
645 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
649 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194
650 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
651 msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram"
653 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
655 msgstr "musikalisk tonart"
657 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:198
658 msgid "Initial key in which the sound starts"
659 msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar"
661 #: tools/gst-device-monitor.c:141 tools/gst-play.c:1105
662 msgid "Print version information and exit"
663 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
665 #: tools/gst-device-monitor.c:143
666 msgid "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to added/removed."
667 msgstr "Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att enheter läggs till/tas bort."
669 #: tools/gst-play.c:249
671 msgid "Volume: %.0f%%"
672 msgstr "Volym: %.0f%%"
674 #: tools/gst-play.c:288
678 #: tools/gst-play.c:309
679 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
680 msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n"
682 #: tools/gst-play.c:339 tools/gst-play.c:385 tools/gst-play.c:737
683 #: tools/gst-play.c:1019
684 msgid "Reached end of play list."
685 msgstr "Nådde slutet av spellistan."
687 #: tools/gst-play.c:467
691 #: tools/gst-play.c:525
693 msgid "Now playing %s\n"
694 msgstr "Spelar nu %s\n"
696 #: tools/gst-play.c:588
698 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
699 msgstr "Slutar snart, förbereder nästa titel: %s"
701 #: tools/gst-play.c:833
703 msgid "Playback rate: %.2f"
704 msgstr "Uppspelningshastighet: %.2f"
706 #: tools/gst-play.c:837
708 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
709 msgstr "Kunde inte ändra uppspelningshastigheten till %.2f"
711 #: tools/gst-play.c:961
715 #: tools/gst-play.c:961
716 msgid "pause/unpause"
717 msgstr "pausa/fortsätt"
719 #: tools/gst-play.c:962
723 #: tools/gst-play.c:962
727 #: tools/gst-play.c:963
731 #: tools/gst-play.c:964
732 msgid "play previous"
733 msgstr "spela föregående"
735 #: tools/gst-play.c:965
739 #: tools/gst-play.c:966
740 msgid "seek backward"
743 #: tools/gst-play.c:967
747 #: tools/gst-play.c:968
751 #: tools/gst-play.c:969
752 msgid "increase playback rate"
753 msgstr "öka uppspelningshastighet"
755 #: tools/gst-play.c:970
756 msgid "decrease playback rate"
757 msgstr "sänk uppspelningshastighet"
759 #: tools/gst-play.c:971
760 msgid "change playback direction"
761 msgstr "ändra uppspelningsriktning"
763 #: tools/gst-play.c:972
764 msgid "enable/disable trick modes"
765 msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen"
767 #: tools/gst-play.c:973
768 msgid "change audio track"
769 msgstr "byt ljudspår"
771 #: tools/gst-play.c:974
772 msgid "change video track"
773 msgstr "byt videospår"
775 #: tools/gst-play.c:975
776 msgid "change subtitle track"
777 msgstr "byt undertextspår"
779 #: tools/gst-play.c:976
780 msgid "show keyboard shortcuts"
781 msgstr "visa tangentbordsgenvägar"
783 #: tools/gst-play.c:979
784 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
785 msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:"
787 #: tools/gst-play.c:1107
788 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
789 msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)"
791 #: tools/gst-play.c:1109
792 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
793 msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
795 #: tools/gst-play.c:1111
796 msgid "Enable gapless playback"
797 msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
799 #: tools/gst-play.c:1113
800 msgid "Shuffle playlist"
801 msgstr "Blanda spellista"
803 #: tools/gst-play.c:1116
804 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
805 msgstr "Inaktivera interaktiv styrning via tangentbordet"
807 #: tools/gst-play.c:1118
811 #: tools/gst-play.c:1120
812 msgid "Playlist file containing input media files"
813 msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
815 #: tools/gst-play.c:1122
816 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
817 msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)"
819 #: tools/gst-play.c:1191
821 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
822 msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
824 #: tools/gst-play.c:1195
825 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
826 msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."
828 #: tools/gst-play.c:1234
829 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
830 msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n"
832 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
833 #~ msgstr "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte installerad."