0.10.23.3 pre-release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Бас"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Шум"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "ПЦМ"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Синт."
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Ул.лин."
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "ЦД"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Микрофон"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "Звучник"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr ""
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
60
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
64
65 msgid ""
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "application."
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
81
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
85
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 "application."
90 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
95
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
110
111 #, fuzzy
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Име датотеке није задато."
114
115 #, c-format
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
122
123 msgid "Internal data stream error."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgstr ""
129
130 msgid "This appears to be a text file"
131 msgstr ""
132
133 #, c-format
134 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
135 msgstr ""
136
137 msgid "No URI specified to play from."
138 msgstr ""
139
140 #, c-format
141 msgid "Invalid URI \"%s\"."
142 msgstr ""
143
144 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
145 msgstr ""
146
147 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
148 msgstr ""
149
150 msgid "Source element is invalid."
151 msgstr ""
152
153 msgid ""
154 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
155 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
160 "install the necessary plugins."
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy
164 msgid "This is not a media file"
165 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
166
167 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
168 msgstr ""
169
170 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
171 msgstr ""
172
173 #, c-format
174 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
175 msgstr ""
176
177 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
178 msgstr ""
179
180 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
181 msgstr ""
182
183 msgid "Custom text sink element is not usable."
184 msgstr ""
185
186 msgid "No volume control found"
187 msgstr ""
188
189 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
190 msgstr ""
191
192 msgid "Can't play a text file without video."
193 msgstr ""
194
195 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
196 msgstr ""
197
198 #, fuzzy
199 msgid "No Temp directory specified."
200 msgstr "Уређај није наведен."
201
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
204 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
205
206 #, c-format
207 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
208 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
209
210 #, c-format
211 msgid "No decoder available for type '%s'."
212 msgstr ""
213
214 msgid "This stream type cannot be played yet."
215 msgstr ""
216
217 #, c-format
218 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
219 msgstr ""
220
221 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
222 msgstr ""
223
224 msgid "Could not create \"queue2\" element."
225 msgstr ""
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Could not create \"typefind\" element."
229 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
230
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
233 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
234
235 #, c-format
236 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid "Connection to %s:%d refused."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Can't record audio fast enough"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Failed to read tag: not enough data"
251 msgstr ""
252
253 msgid "track ID"
254 msgstr ""
255
256 msgid "MusicBrainz track ID"
257 msgstr ""
258
259 msgid "artist ID"
260 msgstr ""
261
262 msgid "MusicBrainz artist ID"
263 msgstr ""
264
265 msgid "album ID"
266 msgstr ""
267
268 msgid "MusicBrainz album ID"
269 msgstr ""
270
271 msgid "album artist ID"
272 msgstr ""
273
274 msgid "MusicBrainz album artist ID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "track TRM ID"
278 msgstr ""
279
280 msgid "MusicBrainz TRM ID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "This CD has no audio tracks"
284 msgstr ""
285
286 msgid "ID3 tag"
287 msgstr ""
288
289 msgid "APE tag"
290 msgstr ""
291
292 msgid "ICY internet radio"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Windows Media Speech"
305 msgstr ""
306
307 msgid "CYUV Lossless"
308 msgstr ""
309
310 msgid "FFMpeg v1"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Lossless MSZH"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Uncompressed Gray Image"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Run-length encoding"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Sami subtitle format"
323 msgstr ""
324
325 msgid "TMPlayer subtitle format"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Kate subtitle format"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Uncompressed YUV"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
366 msgstr ""
367
368 #, c-format
369 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
370 msgstr ""
371
372 #, c-format
373 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Raw PCM audio"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Raw floating-point audio"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Audio CD source"
387 msgstr ""
388
389 msgid "DVD source"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
396 msgstr ""
397
398 #, c-format
399 msgid "%s protocol source"
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid "%s video RTP depayloader"
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid "%s audio RTP depayloader"
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid "%s RTP depayloader"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid "%s demuxer"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid "%s decoder"
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid "%s video RTP payloader"
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid "%s audio RTP payloader"
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid "%s RTP payloader"
432 msgstr ""
433
434 #, c-format
435 msgid "%s muxer"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "%s encoder"
440 msgstr ""
441
442 #, c-format
443 msgid "GStreamer element %s"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Unknown source element"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Unknown sink element"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Unknown element"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Unknown decoder element"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Unknown encoder element"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Plugin or element of unknown type"
462 msgstr ""
463
464 msgid "No device specified."
465 msgstr "Уређај није наведен."
466
467 #, c-format
468 msgid "Device \"%s\" does not exist."
469 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Device \"%s\" is already being used."
473 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
474
475 #, c-format
476 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
477 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
478
479 #~ msgid "Device is not open."
480 #~ msgstr "Уређај није отворен."
481
482 #~ msgid "Device is open."
483 #~ msgstr "Уређај је отворен."
484
485 # Виртуелни Систем Датотека
486 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
487 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
488
489 #, fuzzy
490 #~ msgid "No filename given."
491 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
492
493 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
494 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
495
496 #~ msgid "No filename specified."
497 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
498
499 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
500 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
501
502 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
503 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
504
505 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
506 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
507
508 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
509 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
510
511 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
512 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
513
514 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
515 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
516
517 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
518 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
519
520 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
521 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
522
523 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
524 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
525
526 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
527 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
528
529 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
530 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
531
532 #~ msgid "Volume"
533 #~ msgstr "Јачина звука"
534
535 #~ msgid "Speaker"
536 #~ msgstr "Звучник"
537
538 #~ msgid "Mixer"
539 #~ msgstr "Миксер"
540
541 #~ msgid "PCM-2"
542 #~ msgstr "ПЦМ-2"
543
544 #~ msgid "Record"
545 #~ msgstr "Снимање"
546
547 #~ msgid "In-gain"
548 #~ msgstr "Ул. пој."
549
550 #~ msgid "Out-gain"
551 #~ msgstr "Из. пој."
552
553 #~ msgid "Line-1"
554 #~ msgstr "Лин. 1"
555
556 #~ msgid "Line-2"
557 #~ msgstr "Лин. 2"
558
559 #~ msgid "Line-3"
560 #~ msgstr "Лин. 3"
561
562 #~ msgid "Digital-1"
563 #~ msgstr "Диг. 1"
564
565 #~ msgid "Digital-2"
566 #~ msgstr "Диг. 2"
567
568 #~ msgid "Digital-3"
569 #~ msgstr "Диг. 3"
570
571 #~ msgid "Phone-in"
572 #~ msgstr "Тел. ул."
573
574 #~ msgid "Phone-out"
575 #~ msgstr "Тел. из."
576
577 #~ msgid "Video"
578 #~ msgstr "Видео"
579
580 #~ msgid "Radio"
581 #~ msgstr "Радио"
582
583 #~ msgid "Monitor"
584 #~ msgstr "Праћење"
585
586 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
587 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
588
589 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
590 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."