1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
65 msgid "Could not open CD device for reading."
66 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
70 msgid "Could not seek CD."
71 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
73 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
78 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
80 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
81 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
83 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
85 msgid "No filename given"
86 msgstr "Име датотеке није задато."
88 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
90 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
91 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
93 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
95 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
96 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
98 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
99 msgid "Internal data stream error."
102 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
103 msgid "No URI specified to play from."
106 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
108 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
111 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
113 msgid "Invalid URI \"%s\"."
116 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
117 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
120 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
123 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
124 "install the necessary plugins."
127 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
129 msgid "\"%s\" is not a media file"
130 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
132 #: gst/playback/gstplaybin.c:434
133 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
136 #: gst/playback/gstplaybin.c:564
137 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
140 #~ msgid "No device specified."
141 #~ msgstr "Уређај није наведен."
143 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
144 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
146 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
147 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
149 #~ msgid "Device is not open."
150 #~ msgstr "Уређај није отворен."
152 #~ msgid "Device is open."
153 #~ msgstr "Уређај је отворен."
155 # Виртуелни Систем Датотека
156 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
157 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
160 #~ msgid "No filename given."
161 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
163 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
164 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
166 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
167 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
169 #~ msgid "No filename specified."
170 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
172 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
173 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
175 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
176 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
178 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
179 #~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
181 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
182 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
184 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
185 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
187 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
188 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
190 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
191 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
193 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
194 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
196 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
197 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
199 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
200 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
202 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
203 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
205 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
206 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
208 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
209 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
211 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
212 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
215 #~ msgstr "Јачина звука"
268 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
269 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
271 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
272 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."