1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-28 01:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Име датотеке није задато."
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
123 msgid "Internal data stream error."
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
130 msgid "This appears to be a text file"
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
141 msgid "No URI specified to play from."
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
154 msgid "Source element is invalid."
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
188 msgid "The autovideosink element is missing."
192 msgid "Configured videosink %s is not working."
196 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
199 msgid "The autovideosink element is not working."
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
205 msgid "No volume control found"
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
212 msgid "The autoaudiosink element is missing."
216 msgid "Configured audiosink %s is not working."
220 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
223 msgid "The autoaudiosink element is not working."
226 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
230 msgid "No decoder available for type '%s'."
233 msgid "This stream type cannot be played yet."
237 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
241 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
245 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
249 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
253 msgid "Connection to %s:%d refused."
256 msgid "Can't record audio fast enough"
259 msgid "Failed to read tag: not enough data"
265 msgid "MusicBrainz track ID"
271 msgid "MusicBrainz artist ID"
277 msgid "MusicBrainz album ID"
280 msgid "album artist ID"
283 msgid "MusicBrainz album artist ID"
289 msgid "MusicBrainz TRM ID"
292 msgid "This CD has no audio tracks"
301 msgid "ICY internet radio"
304 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
307 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
310 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
313 msgid "Windows Media Speech"
316 msgid "CYUV Lossless"
322 msgid "Lossless MSZH"
325 msgid "Uncompressed Gray Image"
328 msgid "Run-length encoding"
331 msgid "Sami subtitle format"
334 msgid "TMPlayer subtitle format"
337 msgid "Kate subtitle format"
340 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
343 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
349 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
352 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
355 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
358 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
361 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
364 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
367 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
370 msgid "Uncompressed YUV"
374 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
378 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
382 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
385 msgid "Raw PCM audio"
389 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
392 msgid "Raw floating-point audio"
395 msgid "Audio CD source"
401 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
404 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
408 msgid "%s protocol source"
412 msgid "%s video RTP depayloader"
416 msgid "%s audio RTP depayloader"
420 msgid "%s RTP depayloader"
432 msgid "%s video RTP payloader"
436 msgid "%s audio RTP payloader"
440 msgid "%s RTP payloader"
452 msgid "GStreamer element %s"
455 msgid "Unknown source element"
458 msgid "Unknown sink element"
461 msgid "Unknown element"
464 msgid "Unknown decoder element"
467 msgid "Unknown encoder element"
470 msgid "Plugin or element of unknown type"
473 msgid "No device specified."
474 msgstr "Уређај није наведен."
477 msgid "Device \"%s\" does not exist."
478 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
481 msgid "Device \"%s\" is already being used."
482 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
485 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
486 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
489 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
490 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
493 #~ msgid "No Temp directory specified."
494 #~ msgstr "Уређај није наведен."
497 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
498 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
500 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
501 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
503 #~ msgid "Device is not open."
504 #~ msgstr "Уређај није отворен."
506 #~ msgid "Device is open."
507 #~ msgstr "Уређај је отворен."
509 # Виртуелни Систем Датотека
510 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
511 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
514 #~ msgid "No filename given."
515 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
517 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
518 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
520 #~ msgid "No filename specified."
521 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
523 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
524 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
526 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
527 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
529 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
530 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
532 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
533 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
535 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
536 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
538 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
539 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
541 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
542 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
544 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
545 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
547 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
548 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
550 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
551 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
553 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
554 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
557 #~ msgstr "Јачина звука"
610 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
611 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
613 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
614 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."