1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
65 msgid "Could not open CD device for reading."
66 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
70 msgid "Could not seek CD."
71 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
73 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
78 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
80 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
81 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
83 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
85 msgid "No filename given"
86 msgstr "Име датотеке није задато."
88 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
90 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
91 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
93 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
95 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
96 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
98 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
99 msgid "Internal data stream error."
102 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
103 msgid "No URI specified to play from."
106 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
108 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
111 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
113 msgid "Invalid URI \"%s\"."
116 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
117 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
120 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
122 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
123 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
126 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
128 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
129 "install the necessary plugins."
132 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
134 msgid "This is not a media file"
135 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
137 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
138 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
141 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
142 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
145 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
146 #: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
148 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
151 #: gst/playback/gstplaybin.c:786
152 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
155 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
159 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
160 msgid "MusicBrainz track ID"
163 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
167 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
168 msgid "MusicBrainz artist ID"
171 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
175 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
176 msgid "MusicBrainz album ID"
179 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
180 msgid "album artist ID"
183 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
184 msgid "MusicBrainz album artist ID"
187 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
191 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
192 msgid "MusicBrainz TRM ID"
195 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
196 msgid "artist sortname"
199 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
200 msgid "MusicBrainz artist sortname"
203 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388
204 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421
205 msgid "This CD has no audio tracks"
208 #~ msgid "No device specified."
209 #~ msgstr "Уређај није наведен."
211 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
212 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
214 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
215 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
217 #~ msgid "Device is not open."
218 #~ msgstr "Уређај није отворен."
220 #~ msgid "Device is open."
221 #~ msgstr "Уређај је отворен."
223 # Виртуелни Систем Датотека
224 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
225 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
228 #~ msgid "No filename given."
229 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
231 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
232 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
234 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
235 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
237 #~ msgid "No filename specified."
238 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
240 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
241 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
243 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
244 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
246 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
247 #~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
249 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
250 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
252 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
253 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
255 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
256 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
258 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
259 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
261 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
262 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
264 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
265 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
267 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
268 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
270 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
271 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
273 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
274 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
276 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
277 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
279 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
280 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
283 #~ msgstr "Јачина звука"
336 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
337 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
339 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
340 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."