1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
55 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
56 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
59 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
60 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
63 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
64 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
67 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
72 msgid "Could not open audio device for playback."
73 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
76 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
77 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
80 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
81 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
84 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
85 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
89 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
91 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
94 msgid "Could not open audio device for recording."
95 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
97 msgid "Could not open CD device for reading."
98 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
109 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
110 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
113 msgid "No filename given"
114 msgstr "Име датотеке није задато."
117 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
118 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
121 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
122 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
124 msgid "Internal data stream error."
128 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
131 msgid "This appears to be a text file"
135 msgid "Could not determine type of stream"
136 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
139 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
142 msgid "No URI specified to play from."
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
149 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
152 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
155 msgid "Source element is invalid."
159 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
160 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
164 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
165 "install the necessary plugins."
169 msgid "This is not a media file"
170 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
172 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
175 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
179 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
182 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
186 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
189 msgid "The autovideosink element is missing."
193 msgid "Configured videosink %s is not working."
197 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
200 msgid "The autovideosink element is not working."
203 msgid "Custom text sink element is not usable."
206 msgid "No volume control found"
210 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
213 msgid "The autoaudiosink element is missing."
217 msgid "Configured audiosink %s is not working."
221 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
224 msgid "The autoaudiosink element is not working."
227 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
231 msgid "No decoder available for type '%s'."
234 msgid "This stream type cannot be played yet."
238 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
242 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
243 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
246 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
250 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
254 msgid "Connection to %s:%d refused."
257 msgid "Can't record audio fast enough"
260 msgid "Failed to read tag: not enough data"
266 msgid "MusicBrainz track ID"
272 msgid "MusicBrainz artist ID"
278 msgid "MusicBrainz album ID"
281 msgid "album artist ID"
284 msgid "MusicBrainz album artist ID"
290 msgid "MusicBrainz TRM ID"
293 msgid "This CD has no audio tracks"
302 msgid "ICY internet radio"
305 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
308 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
311 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
314 msgid "Windows Media Speech"
317 msgid "CYUV Lossless"
323 msgid "Lossless MSZH"
326 msgid "Uncompressed Gray Image"
329 msgid "Run-length encoding"
332 msgid "Sami subtitle format"
335 msgid "TMPlayer subtitle format"
338 msgid "Kate subtitle format"
341 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
344 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
347 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
350 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
353 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
356 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
359 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
362 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
365 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
368 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
371 msgid "Uncompressed YUV"
375 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
379 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
383 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
386 msgid "Raw PCM audio"
390 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
393 msgid "Raw floating-point audio"
396 msgid "Audio CD source"
402 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
405 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
409 msgid "%s protocol source"
413 msgid "%s video RTP depayloader"
417 msgid "%s audio RTP depayloader"
421 msgid "%s RTP depayloader"
433 msgid "%s video RTP payloader"
437 msgid "%s audio RTP payloader"
441 msgid "%s RTP payloader"
453 msgid "GStreamer element %s"
456 msgid "Unknown source element"
459 msgid "Unknown sink element"
462 msgid "Unknown element"
465 msgid "Unknown decoder element"
468 msgid "Unknown encoder element"
471 msgid "Plugin or element of unknown type"
474 msgid "No device specified."
475 msgstr "Уређај није наведен."
478 msgid "Device \"%s\" does not exist."
479 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
482 msgid "Device \"%s\" is already being used."
483 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
486 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
487 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
490 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
491 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
494 #~ msgid "No Temp directory specified."
495 #~ msgstr "Уређај није наведен."
498 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
499 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
501 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
502 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
504 #~ msgid "Device is not open."
505 #~ msgstr "Уређај није отворен."
507 #~ msgid "Device is open."
508 #~ msgstr "Уређај је отворен."
510 # Виртуелни Систем Датотека
511 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
512 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
515 #~ msgid "No filename given."
516 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
518 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
519 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
521 #~ msgid "No filename specified."
522 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
524 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
525 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
527 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
528 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
530 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
531 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
533 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
534 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
536 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
537 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
539 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
540 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
542 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
543 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
545 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
546 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
548 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
549 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
551 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
552 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
554 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
555 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
558 #~ msgstr "Јачина звука"
611 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
612 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
614 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
615 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."