po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "Language: sr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Бас"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Шум"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "ПЦМ"
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "Синт."
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "Ул.лин."
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "ЦД"
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "Микрофон"
43
44 #, fuzzy
45 msgid "PC Speaker"
46 msgstr "Звучник"
47
48 msgid "Playback"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Capture"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
56 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
57
58 #, fuzzy
59 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
60 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
61
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
64 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
65
66 msgid ""
67 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
68 "application."
69 msgstr ""
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not open audio device for playback."
73 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
77 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
78
79 #, fuzzy
80 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
81 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
82
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
85 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
86
87 #, fuzzy
88 msgid ""
89 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 "application."
91 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Could not open audio device for recording."
95 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
96
97 msgid "Could not open CD device for reading."
98 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
99
100 #, fuzzy
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
103
104 #, fuzzy
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
107
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
110 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
111
112 #, fuzzy
113 msgid "No filename given"
114 msgstr "Име датотеке није задато."
115
116 #, c-format
117 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
118 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
122 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
123
124 msgid "Internal data stream error."
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
129 msgstr ""
130
131 msgid "This appears to be a text file"
132 msgstr ""
133
134 #, fuzzy
135 msgid "Could not determine type of stream"
136 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
137
138 #, c-format
139 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
140 msgstr ""
141
142 msgid "No URI specified to play from."
143 msgstr ""
144
145 #, c-format
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
147 msgstr ""
148
149 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
150 msgstr ""
151
152 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
153 msgstr ""
154
155 msgid "Source element is invalid."
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
160 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
165 "install the necessary plugins."
166 msgstr ""
167
168 #, fuzzy
169 msgid "This is not a media file"
170 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
171
172 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
173 msgstr ""
174
175 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
180 msgstr ""
181
182 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
187 msgstr ""
188
189 msgid "The autovideosink element is missing."
190 msgstr ""
191
192 #, c-format
193 msgid "Configured videosink %s is not working."
194 msgstr ""
195
196 #, c-format
197 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
198 msgstr ""
199
200 msgid "The autovideosink element is not working."
201 msgstr ""
202
203 msgid "Custom text sink element is not usable."
204 msgstr ""
205
206 msgid "No volume control found"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
211 msgstr ""
212
213 msgid "The autoaudiosink element is missing."
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "Configured audiosink %s is not working."
218 msgstr ""
219
220 #, c-format
221 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
222 msgstr ""
223
224 msgid "The autoaudiosink element is not working."
225 msgstr ""
226
227 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
228 msgstr ""
229
230 #, c-format
231 msgid "No decoder available for type '%s'."
232 msgstr ""
233
234 msgid "This stream type cannot be played yet."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
243 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
244
245 #, c-format
246 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
247 msgstr ""
248
249 #, c-format
250 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
251 msgstr ""
252
253 #, c-format
254 msgid "Connection to %s:%d refused."
255 msgstr ""
256
257 msgid "Can't record audio fast enough"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Failed to read tag: not enough data"
261 msgstr ""
262
263 msgid "track ID"
264 msgstr ""
265
266 msgid "MusicBrainz track ID"
267 msgstr ""
268
269 msgid "artist ID"
270 msgstr ""
271
272 msgid "MusicBrainz artist ID"
273 msgstr ""
274
275 msgid "album ID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "MusicBrainz album ID"
279 msgstr ""
280
281 msgid "album artist ID"
282 msgstr ""
283
284 msgid "MusicBrainz album artist ID"
285 msgstr ""
286
287 msgid "track TRM ID"
288 msgstr ""
289
290 msgid "MusicBrainz TRM ID"
291 msgstr ""
292
293 msgid "capturing shutter speed"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
297 msgstr ""
298
299 msgid "capturing focal ratio"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
303 msgstr ""
304
305 msgid "capturing focal length"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
309 msgstr ""
310
311 msgid "capturing digital zoom ratio"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
315 msgstr ""
316
317 msgid "capturing iso speed"
318 msgstr ""
319
320 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
321 msgstr ""
322
323 msgid "capturing exposure program"
324 msgstr ""
325
326 msgid "The exposure program used when capturing an image"
327 msgstr ""
328
329 msgid "capturing exposure mode"
330 msgstr ""
331
332 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
333 msgstr ""
334
335 msgid "capturing scene capture type"
336 msgstr ""
337
338 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
339 msgstr ""
340
341 msgid "capturing gain adjustment"
342 msgstr ""
343
344 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
345 msgstr ""
346
347 msgid "capturing white balance"
348 msgstr ""
349
350 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
351 msgstr ""
352
353 msgid "capturing contrast"
354 msgstr ""
355
356 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
357 msgstr ""
358
359 msgid "capturing saturation"
360 msgstr ""
361
362 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
363 msgstr ""
364
365 msgid "capturing sharpness"
366 msgstr ""
367
368 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
369 msgstr ""
370
371 msgid "capturing flash fired"
372 msgstr ""
373
374 msgid "If the flash fired while capturing an image"
375 msgstr ""
376
377 msgid "capturing flash mode"
378 msgstr ""
379
380 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
381 msgstr ""
382
383 msgid "capturing metering mode"
384 msgstr ""
385
386 msgid ""
387 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
388 msgstr ""
389
390 msgid "capturing source"
391 msgstr ""
392
393 msgid "The source or type of device used for the capture"
394 msgstr ""
395
396 msgid "image horizontal ppi"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
400 msgstr ""
401
402 msgid "image vertical ppi"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
406 msgstr ""
407
408 msgid "This CD has no audio tracks"
409 msgstr ""
410
411 msgid "ID3 tag"
412 msgstr ""
413
414 msgid "APE tag"
415 msgstr ""
416
417 msgid "ICY internet radio"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Windows Media Speech"
430 msgstr ""
431
432 msgid "CYUV Lossless"
433 msgstr ""
434
435 msgid "FFMpeg v1"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Lossless MSZH"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Uncompressed Gray Image"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Run-length encoding"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Sami subtitle format"
448 msgstr ""
449
450 msgid "TMPlayer subtitle format"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Kate subtitle format"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Uncompressed YUV"
487 msgstr ""
488
489 #, c-format
490 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
491 msgstr ""
492
493 #, c-format
494 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Raw PCM audio"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Raw floating-point audio"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Audio CD source"
512 msgstr ""
513
514 msgid "DVD source"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
521 msgstr ""
522
523 #, c-format
524 msgid "%s protocol source"
525 msgstr ""
526
527 #, c-format
528 msgid "%s video RTP depayloader"
529 msgstr ""
530
531 #, c-format
532 msgid "%s audio RTP depayloader"
533 msgstr ""
534
535 #, c-format
536 msgid "%s RTP depayloader"
537 msgstr ""
538
539 #, c-format
540 msgid "%s demuxer"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid "%s decoder"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid "%s video RTP payloader"
549 msgstr ""
550
551 #, c-format
552 msgid "%s audio RTP payloader"
553 msgstr ""
554
555 #, c-format
556 msgid "%s RTP payloader"
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid "%s muxer"
561 msgstr ""
562
563 #, c-format
564 msgid "%s encoder"
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid "GStreamer element %s"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Unknown source element"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Unknown sink element"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Unknown element"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Unknown decoder element"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Unknown encoder element"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Plugin or element of unknown type"
587 msgstr ""
588
589 msgid "No device specified."
590 msgstr "Уређај није наведен."
591
592 #, c-format
593 msgid "Device \"%s\" does not exist."
594 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
595
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Device \"%s\" is already being used."
598 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
599
600 #, c-format
601 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
602 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
603
604 #, fuzzy
605 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
606 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
607
608 #, fuzzy
609 #~ msgid "No Temp directory specified."
610 #~ msgstr "Уређај није наведен."
611
612 #, fuzzy
613 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
614 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
615
616 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
617 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
618
619 #~ msgid "Device is not open."
620 #~ msgstr "Уређај није отворен."
621
622 #~ msgid "Device is open."
623 #~ msgstr "Уређај је отворен."
624
625 # Виртуелни Систем Датотека
626 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
627 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
628
629 #, fuzzy
630 #~ msgid "No filename given."
631 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
632
633 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
634 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
635
636 #~ msgid "No filename specified."
637 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
638
639 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
640 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
641
642 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
643 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
644
645 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
646 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
647
648 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
649 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
650
651 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
652 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
653
654 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
655 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
656
657 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
658 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
659
660 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
661 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
662
663 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
664 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
665
666 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
667 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
668
669 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
670 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
671
672 #~ msgid "Volume"
673 #~ msgstr "Јачина звука"
674
675 #~ msgid "Speaker"
676 #~ msgstr "Звучник"
677
678 #~ msgid "Mixer"
679 #~ msgstr "Миксер"
680
681 #~ msgid "PCM-2"
682 #~ msgstr "ПЦМ-2"
683
684 #~ msgid "Record"
685 #~ msgstr "Снимање"
686
687 #~ msgid "In-gain"
688 #~ msgstr "Ул. пој."
689
690 #~ msgid "Out-gain"
691 #~ msgstr "Из. пој."
692
693 #~ msgid "Line-1"
694 #~ msgstr "Лин. 1"
695
696 #~ msgid "Line-2"
697 #~ msgstr "Лин. 2"
698
699 #~ msgid "Line-3"
700 #~ msgstr "Лин. 3"
701
702 #~ msgid "Digital-1"
703 #~ msgstr "Диг. 1"
704
705 #~ msgid "Digital-2"
706 #~ msgstr "Диг. 2"
707
708 #~ msgid "Digital-3"
709 #~ msgstr "Диг. 3"
710
711 #~ msgid "Phone-in"
712 #~ msgstr "Тел. ул."
713
714 #~ msgid "Phone-out"
715 #~ msgstr "Тел. из."
716
717 #~ msgid "Video"
718 #~ msgstr "Видео"
719
720 #~ msgid "Radio"
721 #~ msgstr "Радио"
722
723 #~ msgid "Monitor"
724 #~ msgstr "Праћење"
725
726 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
727 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
728
729 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
730 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."