1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
21 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
22 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
24 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
26 msgid "Error closing file \"%s\"."
27 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
29 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
31 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
32 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
34 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
35 msgid "Could not open CD device for reading."
36 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
38 # Виртуелни Систем Датотека
39 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
41 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
42 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
44 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
46 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
47 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
49 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
51 msgid "No filename given"
52 msgstr "Име датотеке није задато."
54 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
56 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
57 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
59 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
60 msgid "No filename specified."
61 msgstr "Име датотеке није задато."
63 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
65 msgid "Could not write to file \"%s\"."
66 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
68 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
69 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
70 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
72 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
75 "The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
76 "Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
80 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
82 "No usable colorspace element could be found.\n"
83 "Please install one and restart."
86 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
88 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
89 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
91 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
93 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
94 msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
96 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
98 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
99 msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
101 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
103 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
104 msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
106 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
108 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
109 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
111 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
113 msgid "Could not close control device \"%s\"."
114 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
116 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
118 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
119 msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
121 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
123 msgid "Could not close video device \"%s\"."
124 msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
126 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
128 msgid "Could not write to device \"%s\"."
129 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
131 #: sys/oss/gstosselement.c:725
133 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
134 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
136 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
138 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
139 msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
141 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
143 msgid "Device \"%s\" does not exist."
144 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
146 #: sys/oss/gstosselement.c:750
148 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
149 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
151 #: sys/oss/gstosselement.c:754
153 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
154 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
156 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
157 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
160 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
162 msgstr "Јачина звука"
164 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
168 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
172 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
176 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
180 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
184 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
188 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
192 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
196 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
200 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
204 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
208 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
212 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
216 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
220 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
224 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
228 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
232 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
236 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
240 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
244 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
248 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
252 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
256 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
260 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
261 msgid "No device specified."
262 msgstr "Уређај није наведен."
264 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
266 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
267 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
269 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
270 msgid "Device is not open."
271 msgstr "Уређај није отворен."
273 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
274 msgid "Device is open."
275 msgstr "Уређај је отворен."
277 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
279 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
280 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
282 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
284 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
285 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
287 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
289 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
290 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."