po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Бас"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Шум"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "ПЦМ"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Синт."
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Ул.лин."
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "ЦД"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Микрофон"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "Звучник"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr ""
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
60
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
64
65 msgid ""
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "application."
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
81
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
85
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 "application."
90 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
95
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
110
111 #, fuzzy
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Име датотеке није задато."
114
115 #, c-format
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
122
123 msgid "Internal data stream error."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgstr ""
129
130 msgid "This appears to be a text file"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
136
137 #, c-format
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgstr ""
140
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr ""
147
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 msgstr ""
153
154 msgid "Source element is invalid."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
170
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 #, c-format
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
179 msgstr ""
180
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186 msgstr ""
187
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr ""
190
191 #, c-format
192 msgid "Configured videosink %s is not working."
193 msgstr ""
194
195 #, c-format
196 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
197 msgstr ""
198
199 msgid "The autovideosink element is not working."
200 msgstr ""
201
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
203 msgstr ""
204
205 msgid "No volume control found"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
210 msgstr ""
211
212 msgid "The autoaudiosink element is missing."
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "Configured audiosink %s is not working."
217 msgstr ""
218
219 #, c-format
220 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
221 msgstr ""
222
223 msgid "The autoaudiosink element is not working."
224 msgstr ""
225
226 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
227 msgstr ""
228
229 #, c-format
230 msgid "No decoder available for type '%s'."
231 msgstr ""
232
233 msgid "This stream type cannot be played yet."
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
243
244 #, c-format
245 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
246 msgstr ""
247
248 #, c-format
249 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid "Connection to %s:%d refused."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Can't record audio fast enough"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Failed to read tag: not enough data"
260 msgstr ""
261
262 msgid "track ID"
263 msgstr ""
264
265 msgid "MusicBrainz track ID"
266 msgstr ""
267
268 msgid "artist ID"
269 msgstr ""
270
271 msgid "MusicBrainz artist ID"
272 msgstr ""
273
274 msgid "album ID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "MusicBrainz album ID"
278 msgstr ""
279
280 msgid "album artist ID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "MusicBrainz album artist ID"
284 msgstr ""
285
286 msgid "track TRM ID"
287 msgstr ""
288
289 msgid "MusicBrainz TRM ID"
290 msgstr ""
291
292 msgid "This CD has no audio tracks"
293 msgstr ""
294
295 msgid "ID3 tag"
296 msgstr ""
297
298 msgid "APE tag"
299 msgstr ""
300
301 msgid "ICY internet radio"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Windows Media Speech"
314 msgstr ""
315
316 msgid "CYUV Lossless"
317 msgstr ""
318
319 msgid "FFMpeg v1"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Lossless MSZH"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Uncompressed Gray Image"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Run-length encoding"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Sami subtitle format"
332 msgstr ""
333
334 msgid "TMPlayer subtitle format"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Kate subtitle format"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Uncompressed YUV"
371 msgstr ""
372
373 #, c-format
374 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
375 msgstr ""
376
377 #, c-format
378 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
379 msgstr ""
380
381 #, c-format
382 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Raw PCM audio"
386 msgstr ""
387
388 #, c-format
389 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Raw floating-point audio"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Audio CD source"
396 msgstr ""
397
398 msgid "DVD source"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid "%s protocol source"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid "%s video RTP depayloader"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "%s audio RTP depayloader"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "%s RTP depayloader"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s demuxer"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid "%s decoder"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "%s video RTP payloader"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s audio RTP payloader"
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid "%s RTP payloader"
441 msgstr ""
442
443 #, c-format
444 msgid "%s muxer"
445 msgstr ""
446
447 #, c-format
448 msgid "%s encoder"
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid "GStreamer element %s"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Unknown source element"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Unknown sink element"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Unknown element"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Unknown decoder element"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Unknown encoder element"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Plugin or element of unknown type"
471 msgstr ""
472
473 msgid "No device specified."
474 msgstr "Уређај није наведен."
475
476 #, c-format
477 msgid "Device \"%s\" does not exist."
478 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Device \"%s\" is already being used."
482 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
483
484 #, c-format
485 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
486 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
487
488 #, fuzzy
489 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
490 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
491
492 #, fuzzy
493 #~ msgid "No Temp directory specified."
494 #~ msgstr "Уређај није наведен."
495
496 #, fuzzy
497 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
498 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
499
500 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
501 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
502
503 #~ msgid "Device is not open."
504 #~ msgstr "Уређај није отворен."
505
506 #~ msgid "Device is open."
507 #~ msgstr "Уређај је отворен."
508
509 # Виртуелни Систем Датотека
510 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
511 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
512
513 #, fuzzy
514 #~ msgid "No filename given."
515 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
516
517 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
518 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
519
520 #~ msgid "No filename specified."
521 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
522
523 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
524 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
525
526 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
527 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
528
529 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
530 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
531
532 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
533 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
534
535 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
536 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
537
538 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
539 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
540
541 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
542 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
543
544 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
545 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
546
547 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
548 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
549
550 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
551 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
552
553 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
554 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
555
556 #~ msgid "Volume"
557 #~ msgstr "Јачина звука"
558
559 #~ msgid "Speaker"
560 #~ msgstr "Звучник"
561
562 #~ msgid "Mixer"
563 #~ msgstr "Миксер"
564
565 #~ msgid "PCM-2"
566 #~ msgstr "ПЦМ-2"
567
568 #~ msgid "Record"
569 #~ msgstr "Снимање"
570
571 #~ msgid "In-gain"
572 #~ msgstr "Ул. пој."
573
574 #~ msgid "Out-gain"
575 #~ msgstr "Из. пој."
576
577 #~ msgid "Line-1"
578 #~ msgstr "Лин. 1"
579
580 #~ msgid "Line-2"
581 #~ msgstr "Лин. 2"
582
583 #~ msgid "Line-3"
584 #~ msgstr "Лин. 3"
585
586 #~ msgid "Digital-1"
587 #~ msgstr "Диг. 1"
588
589 #~ msgid "Digital-2"
590 #~ msgstr "Диг. 2"
591
592 #~ msgid "Digital-3"
593 #~ msgstr "Диг. 3"
594
595 #~ msgid "Phone-in"
596 #~ msgstr "Тел. ул."
597
598 #~ msgid "Phone-out"
599 #~ msgstr "Тел. из."
600
601 #~ msgid "Video"
602 #~ msgstr "Видео"
603
604 #~ msgid "Radio"
605 #~ msgstr "Радио"
606
607 #~ msgid "Monitor"
608 #~ msgstr "Праћење"
609
610 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
611 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
612
613 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
614 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."