1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-12 00:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
55 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
56 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
59 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
60 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
63 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
64 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
67 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
72 msgid "Could not open audio device for playback."
73 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
76 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
77 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
80 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
81 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
84 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
85 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
89 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
91 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
94 msgid "Could not open audio device for recording."
95 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
97 msgid "Could not open CD device for reading."
98 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
108 msgid "Internal data stream error."
112 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
116 msgid "Could not determine type of stream"
117 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
119 msgid "This appears to be a text file"
123 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
127 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
130 msgid "The autovideosink element is missing."
134 msgid "Configured videosink %s is not working."
138 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
141 msgid "The autovideosink element is not working."
144 msgid "Custom text sink element is not usable."
147 msgid "No volume control found"
151 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
154 msgid "The autoaudiosink element is missing."
158 msgid "Configured audiosink %s is not working."
162 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
165 msgid "The autoaudiosink element is not working."
168 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
172 msgid "No decoder available for type '%s'."
175 msgid "No URI specified to play from."
179 msgid "Invalid URI \"%s\"."
182 msgid "This stream type cannot be played yet."
186 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
189 msgid "Source element is invalid."
193 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
194 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
197 msgid "Connection to %s:%d refused."
200 msgid "This CD has no audio tracks"
203 msgid "Can't record audio fast enough"
206 msgid "Failed to read tag: not enough data"
212 msgid "MusicBrainz track ID"
218 msgid "MusicBrainz artist ID"
224 msgid "MusicBrainz album ID"
227 msgid "album artist ID"
230 msgid "MusicBrainz album artist ID"
236 msgid "MusicBrainz TRM ID"
239 msgid "capturing shutter speed"
242 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
245 msgid "capturing focal ratio"
248 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
251 msgid "capturing focal length"
254 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
257 msgid "capturing digital zoom ratio"
260 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
263 msgid "capturing iso speed"
266 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
269 msgid "capturing exposure program"
272 msgid "The exposure program used when capturing an image"
275 msgid "capturing exposure mode"
278 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
281 msgid "capturing exposure compensation"
284 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
287 msgid "capturing scene capture type"
290 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
293 msgid "capturing gain adjustment"
296 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
299 msgid "capturing white balance"
302 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
305 msgid "capturing contrast"
308 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
311 msgid "capturing saturation"
314 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
317 msgid "capturing sharpness"
320 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
323 msgid "capturing flash fired"
326 msgid "If the flash fired while capturing an image"
329 msgid "capturing flash mode"
332 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
335 msgid "capturing metering mode"
339 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
342 msgid "capturing source"
345 msgid "The source or type of device used for the capture"
348 msgid "image horizontal ppi"
351 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
354 msgid "image vertical ppi"
357 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
363 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
372 msgid "ICY internet radio"
375 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
378 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
381 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
384 msgid "Windows Media Speech"
387 msgid "CYUV Lossless"
393 msgid "Lossless MSZH"
396 msgid "Run-length encoding"
399 msgid "Sami subtitle format"
402 msgid "TMPlayer subtitle format"
405 msgid "Kate subtitle format"
408 msgid "Uncompressed video"
411 msgid "Uncompressed gray"
415 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
419 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
423 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
426 msgid "Uncompressed audio"
430 msgid "Raw %d-bit %s audio"
433 msgid "Audio CD source"
439 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
442 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
446 msgid "%s protocol source"
450 msgid "%s video RTP depayloader"
454 msgid "%s audio RTP depayloader"
458 msgid "%s RTP depayloader"
470 msgid "%s video RTP payloader"
474 msgid "%s audio RTP payloader"
478 msgid "%s RTP payloader"
490 msgid "GStreamer element %s"
493 msgid "Unknown source element"
496 msgid "Unknown sink element"
499 msgid "Unknown element"
502 msgid "Unknown decoder element"
505 msgid "Unknown encoder element"
508 msgid "Plugin or element of unknown type"
512 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
513 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
516 #~ msgid "No filename given"
517 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
519 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
520 #~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
523 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
524 #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
527 #~ msgid "This is not a media file"
528 #~ msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
530 #~ msgid "No device specified."
531 #~ msgstr "Уређај није наведен."
533 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
534 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
537 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
538 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
540 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
541 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
544 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
545 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
548 #~ msgid "No Temp directory specified."
549 #~ msgstr "Уређај није наведен."
552 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
553 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
555 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
556 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
558 #~ msgid "Device is not open."
559 #~ msgstr "Уређај није отворен."
561 #~ msgid "Device is open."
562 #~ msgstr "Уређај је отворен."
564 # Виртуелни Систем Датотека
565 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
566 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
569 #~ msgid "No filename given."
570 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
572 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
573 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
575 #~ msgid "No filename specified."
576 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
578 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
579 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
581 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
582 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
584 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
585 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
587 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
588 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
590 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
591 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
593 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
594 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
596 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
597 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
599 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
600 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
602 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
603 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
605 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
606 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
608 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
609 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
612 #~ msgstr "Јачина звука"
665 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
666 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
668 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
669 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."