1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-10 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Име датотеке није задато."
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
123 msgid "Internal data stream error."
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
130 msgid "This appears to be a text file"
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
141 msgid "No URI specified to play from."
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
154 msgid "Source element is invalid."
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
188 msgid "The autovideosink element is missing."
192 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
195 msgid "The autovideosink element is not working."
198 msgid "Custom text sink element is not usable."
201 msgid "No volume control found"
205 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
208 msgid "The autoaudiosink element is missing."
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
215 msgid "The autoaudiosink element is not working."
218 msgid "Can't play a text file without video."
222 msgid "No decoder available for type '%s'."
225 msgid "This stream type cannot be played yet."
229 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
232 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
235 msgid "Could not create \"queue2\" element."
239 msgid "Could not create \"typefind\" element."
240 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
243 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
244 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
247 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
251 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
255 msgid "Connection to %s:%d refused."
258 msgid "Can't record audio fast enough"
261 msgid "Failed to read tag: not enough data"
267 msgid "MusicBrainz track ID"
273 msgid "MusicBrainz artist ID"
279 msgid "MusicBrainz album ID"
282 msgid "album artist ID"
285 msgid "MusicBrainz album artist ID"
291 msgid "MusicBrainz TRM ID"
294 msgid "This CD has no audio tracks"
303 msgid "ICY internet radio"
306 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
309 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
312 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
315 msgid "Windows Media Speech"
318 msgid "CYUV Lossless"
324 msgid "Lossless MSZH"
327 msgid "Uncompressed Gray Image"
330 msgid "Run-length encoding"
333 msgid "Sami subtitle format"
336 msgid "TMPlayer subtitle format"
339 msgid "Kate subtitle format"
342 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
345 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
348 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
351 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
354 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
357 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
360 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
363 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
366 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
369 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
372 msgid "Uncompressed YUV"
376 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
380 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
384 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
387 msgid "Raw PCM audio"
391 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
394 msgid "Raw floating-point audio"
397 msgid "Audio CD source"
403 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
406 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
410 msgid "%s protocol source"
414 msgid "%s video RTP depayloader"
418 msgid "%s audio RTP depayloader"
422 msgid "%s RTP depayloader"
434 msgid "%s video RTP payloader"
438 msgid "%s audio RTP payloader"
442 msgid "%s RTP payloader"
454 msgid "GStreamer element %s"
457 msgid "Unknown source element"
460 msgid "Unknown sink element"
463 msgid "Unknown element"
466 msgid "Unknown decoder element"
469 msgid "Unknown encoder element"
472 msgid "Plugin or element of unknown type"
475 msgid "No device specified."
476 msgstr "Уређај није наведен."
479 msgid "Device \"%s\" does not exist."
480 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
483 msgid "Device \"%s\" is already being used."
484 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
487 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
488 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
491 #~ msgid "No Temp directory specified."
492 #~ msgstr "Уређај није наведен."
495 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
496 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
498 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
499 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
501 #~ msgid "Device is not open."
502 #~ msgstr "Уређај није отворен."
504 #~ msgid "Device is open."
505 #~ msgstr "Уређај је отворен."
507 # Виртуелни Систем Датотека
508 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
509 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
512 #~ msgid "No filename given."
513 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
515 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
516 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
518 #~ msgid "No filename specified."
519 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
521 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
522 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
524 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
525 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
527 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
528 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
530 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
531 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
533 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
534 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
536 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
537 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
539 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
540 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
542 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
543 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
545 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
546 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
548 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
549 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
551 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
552 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
555 #~ msgstr "Јачина звука"
608 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
609 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
611 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
612 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."