1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-10 22:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
61 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
65 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
67 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
68 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
70 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
72 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
73 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
75 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
77 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
78 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
80 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
82 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
86 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
88 msgid "Could not open audio device for playback."
89 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
91 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
93 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
96 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
98 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
99 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
101 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
103 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
104 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
106 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
109 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
111 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
113 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
115 msgid "Could not open audio device for recording."
116 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
118 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
119 msgid "Could not open CD device for reading."
120 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
122 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
124 msgid "Could not seek CD."
125 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
127 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
129 msgid "Could not read CD."
130 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
132 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
134 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
135 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
137 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
139 msgid "No filename given"
140 msgstr "Име датотеке није задато."
142 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
144 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
145 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
147 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
149 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
150 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
152 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
153 msgid "Internal data stream error."
156 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
157 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
159 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
162 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
163 msgid "This appears to be a text file"
166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
168 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
172 msgid "No URI specified to play from."
175 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
177 msgid "Invalid URI \"%s\"."
180 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
181 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
184 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
185 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
188 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
189 msgid "Source element is invalid."
192 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
194 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
195 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
198 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
200 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
201 "install the necessary plugins."
204 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
206 msgid "This is not a media file"
207 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
209 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
210 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
213 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:986
214 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
220 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
221 #: gst/playback/gstplaysink.c:934 gst/playback/gstplaysink.c:952
222 #: gst/playback/gstplaysink.c:1119 gst/playback/gstplaysink.c:1131
223 #: gst/playback/gstplaysink.c:1286 gst/playback/gstplaysink.c:1299
224 #: gst/playback/gstplaysink.c:1424 gst/playback/gstplaysink.c:1442
225 #: gst/playback/gstplaysink.c:1461 gst/playback/gstplaysink.c:1667
226 #: gst/playback/gstplaysink.c:1676 gst/playback/gstplaysink.c:1685
228 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
231 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1515
232 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
235 #: gst/playback/gstplaysink.c:990
236 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
239 #: gst/playback/gstplaysink.c:1106 gst/playback/gstplaysink.c:1263
240 msgid "Custom text sink element is not usable."
243 #: gst/playback/gstplaysink.c:1497
244 msgid "No volume control found"
247 #: gst/playback/gstplaysink.c:1518
248 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
251 #: gst/playback/gstplaysink.c:2014
252 msgid "Can't play a text file without video."
255 #: gst/playback/gstplaysink.c:2022
256 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
259 #: gst/playback/gstqueue2.c:1005
261 msgid "No file name specified."
262 msgstr "Име датотеке није задато."
264 #: gst/playback/gstqueue2.c:1011
266 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
267 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
269 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
271 msgid "No decoder available for type '%s'."
274 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
275 msgid "This stream type cannot be played yet."
278 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
280 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
283 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
284 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
287 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
288 msgid "Could not create \"queue2\" element."
291 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
293 msgid "Could not create \"typefind\" element."
294 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
296 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
298 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
299 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
301 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
303 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
306 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
308 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
311 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
313 msgid "Connection to %s:%d refused."
316 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
317 msgid "Can't record audio fast enough"
320 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
321 msgid "Failed to read tag: not enough data"
324 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
328 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
329 msgid "MusicBrainz track ID"
332 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
336 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
337 msgid "MusicBrainz artist ID"
340 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
344 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
345 msgid "MusicBrainz album ID"
348 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
349 msgid "album artist ID"
352 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
353 msgid "MusicBrainz album artist ID"
356 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
360 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
361 msgid "MusicBrainz TRM ID"
364 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
365 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
366 msgid "This CD has no audio tracks"
369 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
373 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
378 msgid "ICY internet radio"
381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
382 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
386 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
390 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
391 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
394 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
395 msgid "Windows Media Speech"
398 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
399 msgid "CYUV Lossless"
402 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
407 msgid "Lossless MSZH"
410 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
411 msgid "Uncompressed Gray Image"
414 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
415 msgid "Run-length encoding"
418 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
419 msgid "Sami subtitle format"
422 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
423 msgid "TMPlayer subtitle format"
426 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
427 msgid "Kate subtitle format"
430 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
431 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
435 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
439 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
440 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
443 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
444 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
447 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
448 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
452 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
456 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
459 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
460 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
464 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
467 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
468 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
471 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
472 msgid "Uncompressed YUV"
475 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
477 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
480 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
482 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
487 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
490 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
491 msgid "Raw PCM audio"
494 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
496 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
499 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
500 msgid "Raw floating-point audio"
503 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
504 msgid "Audio CD source"
507 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
511 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
512 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
515 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
516 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
519 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
521 msgid "%s protocol source"
524 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
526 msgid "%s video RTP depayloader"
529 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
531 msgid "%s audio RTP depayloader"
534 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
536 msgid "%s RTP depayloader"
539 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
544 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
549 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
551 msgid "%s video RTP payloader"
554 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
556 msgid "%s audio RTP payloader"
559 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
561 msgid "%s RTP payloader"
564 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
569 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
574 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
576 msgid "GStreamer element %s"
579 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
580 msgid "Unknown source element"
583 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
584 msgid "Unknown sink element"
587 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
588 msgid "Unknown element"
591 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
592 msgid "Unknown decoder element"
595 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
596 msgid "Unknown encoder element"
599 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
600 msgid "Plugin or element of unknown type"
603 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
604 msgid "No device specified."
605 msgstr "Уређај није наведен."
607 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
609 msgid "Device \"%s\" does not exist."
610 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
612 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
614 msgid "Device \"%s\" is already being used."
615 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
617 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
619 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
620 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
622 #~ msgid "Device is not open."
623 #~ msgstr "Уређај није отворен."
625 #~ msgid "Device is open."
626 #~ msgstr "Уређај је отворен."
628 # Виртуелни Систем Датотека
629 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
630 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
633 #~ msgid "No filename given."
634 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
636 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
637 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
639 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
640 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
642 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
643 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
645 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
646 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
648 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
649 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
651 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
652 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
654 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
655 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
657 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
658 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
660 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
661 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
663 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
664 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
666 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
667 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
669 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
670 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
673 #~ msgstr "Јачина звука"
726 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
727 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
729 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
730 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."