1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Име датотеке није задато."
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
123 msgid "Internal data stream error."
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
130 msgid "This appears to be a text file"
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
141 msgid "No URI specified to play from."
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
154 msgid "Source element is invalid."
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
188 msgid "The autovideosink element is missing."
192 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
195 msgid "The autovideosink element is not working."
198 msgid "Custom text sink element is not usable."
201 msgid "No volume control found"
205 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
208 msgid "The autoaudiosink element is missing."
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
215 msgid "The autoaudiosink element is not working."
218 msgid "Can't play a text file without video."
221 msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
225 msgid "No Temp directory specified."
226 msgstr "Уређај није наведен."
229 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
230 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
233 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
234 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
236 msgid "Internal data flow error."
240 msgid "No decoder available for type '%s'."
243 msgid "This stream type cannot be played yet."
247 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
250 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
253 msgid "Could not create \"queue2\" element."
257 msgid "Could not create \"typefind\" element."
258 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
261 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
262 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
265 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
269 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
273 msgid "Connection to %s:%d refused."
276 msgid "Can't record audio fast enough"
279 msgid "Failed to read tag: not enough data"
285 msgid "MusicBrainz track ID"
291 msgid "MusicBrainz artist ID"
297 msgid "MusicBrainz album ID"
300 msgid "album artist ID"
303 msgid "MusicBrainz album artist ID"
309 msgid "MusicBrainz TRM ID"
312 msgid "This CD has no audio tracks"
321 msgid "ICY internet radio"
324 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
327 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
330 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
333 msgid "Windows Media Speech"
336 msgid "CYUV Lossless"
342 msgid "Lossless MSZH"
345 msgid "Uncompressed Gray Image"
348 msgid "Run-length encoding"
351 msgid "Sami subtitle format"
354 msgid "TMPlayer subtitle format"
357 msgid "Kate subtitle format"
360 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
363 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
366 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
369 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
372 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
375 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
378 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
381 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
384 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
387 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
390 msgid "Uncompressed YUV"
394 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
398 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
402 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
405 msgid "Raw PCM audio"
409 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
412 msgid "Raw floating-point audio"
415 msgid "Audio CD source"
421 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
424 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
428 msgid "%s protocol source"
432 msgid "%s video RTP depayloader"
436 msgid "%s audio RTP depayloader"
440 msgid "%s RTP depayloader"
452 msgid "%s video RTP payloader"
456 msgid "%s audio RTP payloader"
460 msgid "%s RTP payloader"
472 msgid "GStreamer element %s"
475 msgid "Unknown source element"
478 msgid "Unknown sink element"
481 msgid "Unknown element"
484 msgid "Unknown decoder element"
487 msgid "Unknown encoder element"
490 msgid "Plugin or element of unknown type"
493 msgid "No device specified."
494 msgstr "Уређај није наведен."
497 msgid "Device \"%s\" does not exist."
498 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
501 msgid "Device \"%s\" is already being used."
502 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
505 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
506 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
508 #~ msgid "Device is not open."
509 #~ msgstr "Уређај није отворен."
511 #~ msgid "Device is open."
512 #~ msgstr "Уређај је отворен."
514 # Виртуелни Систем Датотека
515 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
516 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
519 #~ msgid "No filename given."
520 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
522 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
523 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
525 #~ msgid "No filename specified."
526 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
528 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
529 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
531 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
532 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
534 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
535 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
537 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
538 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
540 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
541 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
543 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
544 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
546 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
547 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
549 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
550 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
552 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
553 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
555 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
556 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
558 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
559 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
562 #~ msgstr "Јачина звука"
615 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
616 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
618 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
619 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."