0.10.24.4 pre-release
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Бас"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Шум"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "ПЦМ"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Синт."
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Ул.лин."
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "ЦД"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Микрофон"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "Звучник"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr ""
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
60
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
64
65 msgid ""
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "application."
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
81
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
85
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 "application."
90 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
95
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
110
111 #, fuzzy
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Име датотеке није задато."
114
115 #, c-format
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
122
123 msgid "Internal data stream error."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgstr ""
129
130 msgid "This appears to be a text file"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
136
137 #, c-format
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgstr ""
140
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr ""
147
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 msgstr ""
153
154 msgid "Source element is invalid."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
170
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 #, c-format
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
179 msgstr ""
180
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186 msgstr ""
187
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr ""
190
191 #, c-format
192 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
193 msgstr ""
194
195 msgid "The autovideosink element is not working."
196 msgstr ""
197
198 msgid "Custom text sink element is not usable."
199 msgstr ""
200
201 msgid "No volume control found"
202 msgstr ""
203
204 #, c-format
205 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
206 msgstr ""
207
208 msgid "The autoaudiosink element is missing."
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
213 msgstr ""
214
215 msgid "The autoaudiosink element is not working."
216 msgstr ""
217
218 msgid "Can't play a text file without video."
219 msgstr ""
220
221 msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
222 msgstr ""
223
224 #, fuzzy
225 msgid "No Temp directory specified."
226 msgstr "Уређај није наведен."
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
230 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
231
232 #, c-format
233 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
234 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
235
236 msgid "Internal data flow error."
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid "No decoder available for type '%s'."
241 msgstr ""
242
243 msgid "This stream type cannot be played yet."
244 msgstr ""
245
246 #, c-format
247 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
248 msgstr ""
249
250 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
251 msgstr ""
252
253 msgid "Could not create \"queue2\" element."
254 msgstr ""
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Could not create \"typefind\" element."
258 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
259
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
262 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
263
264 #, c-format
265 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
270 msgstr ""
271
272 #, c-format
273 msgid "Connection to %s:%d refused."
274 msgstr ""
275
276 msgid "Can't record audio fast enough"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Failed to read tag: not enough data"
280 msgstr ""
281
282 msgid "track ID"
283 msgstr ""
284
285 msgid "MusicBrainz track ID"
286 msgstr ""
287
288 msgid "artist ID"
289 msgstr ""
290
291 msgid "MusicBrainz artist ID"
292 msgstr ""
293
294 msgid "album ID"
295 msgstr ""
296
297 msgid "MusicBrainz album ID"
298 msgstr ""
299
300 msgid "album artist ID"
301 msgstr ""
302
303 msgid "MusicBrainz album artist ID"
304 msgstr ""
305
306 msgid "track TRM ID"
307 msgstr ""
308
309 msgid "MusicBrainz TRM ID"
310 msgstr ""
311
312 msgid "This CD has no audio tracks"
313 msgstr ""
314
315 msgid "ID3 tag"
316 msgstr ""
317
318 msgid "APE tag"
319 msgstr ""
320
321 msgid "ICY internet radio"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Windows Media Speech"
334 msgstr ""
335
336 msgid "CYUV Lossless"
337 msgstr ""
338
339 msgid "FFMpeg v1"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Lossless MSZH"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Uncompressed Gray Image"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Run-length encoding"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Sami subtitle format"
352 msgstr ""
353
354 msgid "TMPlayer subtitle format"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Kate subtitle format"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Uncompressed YUV"
391 msgstr ""
392
393 #, c-format
394 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
395 msgstr ""
396
397 #, c-format
398 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Raw PCM audio"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Raw floating-point audio"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Audio CD source"
416 msgstr ""
417
418 msgid "DVD source"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid "%s protocol source"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "%s video RTP depayloader"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s audio RTP depayloader"
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid "%s RTP depayloader"
441 msgstr ""
442
443 #, c-format
444 msgid "%s demuxer"
445 msgstr ""
446
447 #, c-format
448 msgid "%s decoder"
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid "%s video RTP payloader"
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid "%s audio RTP payloader"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid "%s RTP payloader"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "%s muxer"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "%s encoder"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid "GStreamer element %s"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Unknown source element"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Unknown sink element"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Unknown element"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Unknown decoder element"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Unknown encoder element"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Plugin or element of unknown type"
491 msgstr ""
492
493 msgid "No device specified."
494 msgstr "Уређај није наведен."
495
496 #, c-format
497 msgid "Device \"%s\" does not exist."
498 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Device \"%s\" is already being used."
502 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
503
504 #, c-format
505 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
506 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
507
508 #~ msgid "Device is not open."
509 #~ msgstr "Уређај није отворен."
510
511 #~ msgid "Device is open."
512 #~ msgstr "Уређај је отворен."
513
514 # Виртуелни Систем Датотека
515 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
516 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
517
518 #, fuzzy
519 #~ msgid "No filename given."
520 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
521
522 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
523 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
524
525 #~ msgid "No filename specified."
526 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
527
528 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
529 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
530
531 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
532 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
533
534 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
535 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
536
537 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
538 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
539
540 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
541 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
542
543 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
544 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
545
546 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
547 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
548
549 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
550 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
551
552 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
553 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
554
555 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
556 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
557
558 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
559 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
560
561 #~ msgid "Volume"
562 #~ msgstr "Јачина звука"
563
564 #~ msgid "Speaker"
565 #~ msgstr "Звучник"
566
567 #~ msgid "Mixer"
568 #~ msgstr "Миксер"
569
570 #~ msgid "PCM-2"
571 #~ msgstr "ПЦМ-2"
572
573 #~ msgid "Record"
574 #~ msgstr "Снимање"
575
576 #~ msgid "In-gain"
577 #~ msgstr "Ул. пој."
578
579 #~ msgid "Out-gain"
580 #~ msgstr "Из. пој."
581
582 #~ msgid "Line-1"
583 #~ msgstr "Лин. 1"
584
585 #~ msgid "Line-2"
586 #~ msgstr "Лин. 2"
587
588 #~ msgid "Line-3"
589 #~ msgstr "Лин. 3"
590
591 #~ msgid "Digital-1"
592 #~ msgstr "Диг. 1"
593
594 #~ msgid "Digital-2"
595 #~ msgstr "Диг. 2"
596
597 #~ msgid "Digital-3"
598 #~ msgstr "Диг. 3"
599
600 #~ msgid "Phone-in"
601 #~ msgstr "Тел. ул."
602
603 #~ msgid "Phone-out"
604 #~ msgstr "Тел. из."
605
606 #~ msgid "Video"
607 #~ msgstr "Видео"
608
609 #~ msgid "Radio"
610 #~ msgstr "Радио"
611
612 #~ msgid "Monitor"
613 #~ msgstr "Праћење"
614
615 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
616 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
617
618 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
619 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."