po: update translated strings
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 20:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Бас"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Шум"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "ПЦМ"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Синт."
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Ул.лин."
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "ЦД"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Микрофон"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "Звучник"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr ""
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
60
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
64
65 msgid ""
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "application."
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
81
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
85
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 "application."
90 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
95
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
110
111 #, fuzzy
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Име датотеке није задато."
114
115 #, c-format
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
122
123 msgid "Internal data stream error."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgstr ""
129
130 msgid "This appears to be a text file"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
136
137 #, c-format
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgstr ""
140
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr ""
147
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 msgstr ""
153
154 msgid "Source element is invalid."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
170
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 #, c-format
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
179 msgstr ""
180
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186 msgstr ""
187
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr ""
190
191 #, c-format
192 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
193 msgstr ""
194
195 msgid "The autovideosink element is not working."
196 msgstr ""
197
198 msgid "Custom text sink element is not usable."
199 msgstr ""
200
201 msgid "No volume control found"
202 msgstr ""
203
204 #, c-format
205 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
206 msgstr ""
207
208 msgid "The autoaudiosink element is missing."
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
213 msgstr ""
214
215 msgid "The autoaudiosink element is not working."
216 msgstr ""
217
218 msgid "Can't play a text file without video."
219 msgstr ""
220
221 #, c-format
222 msgid "No decoder available for type '%s'."
223 msgstr ""
224
225 msgid "This stream type cannot be played yet."
226 msgstr ""
227
228 #, c-format
229 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
230 msgstr ""
231
232 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
233 msgstr ""
234
235 msgid "Could not create \"queue2\" element."
236 msgstr ""
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not create \"typefind\" element."
240 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
244 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
245
246 #, c-format
247 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
248 msgstr ""
249
250 #, c-format
251 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
252 msgstr ""
253
254 #, c-format
255 msgid "Connection to %s:%d refused."
256 msgstr ""
257
258 msgid "Can't record audio fast enough"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Failed to read tag: not enough data"
262 msgstr ""
263
264 msgid "track ID"
265 msgstr ""
266
267 msgid "MusicBrainz track ID"
268 msgstr ""
269
270 msgid "artist ID"
271 msgstr ""
272
273 msgid "MusicBrainz artist ID"
274 msgstr ""
275
276 msgid "album ID"
277 msgstr ""
278
279 msgid "MusicBrainz album ID"
280 msgstr ""
281
282 msgid "album artist ID"
283 msgstr ""
284
285 msgid "MusicBrainz album artist ID"
286 msgstr ""
287
288 msgid "track TRM ID"
289 msgstr ""
290
291 msgid "MusicBrainz TRM ID"
292 msgstr ""
293
294 msgid "This CD has no audio tracks"
295 msgstr ""
296
297 msgid "ID3 tag"
298 msgstr ""
299
300 msgid "APE tag"
301 msgstr ""
302
303 msgid "ICY internet radio"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Windows Media Speech"
316 msgstr ""
317
318 msgid "CYUV Lossless"
319 msgstr ""
320
321 msgid "FFMpeg v1"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Lossless MSZH"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Uncompressed Gray Image"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Run-length encoding"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Sami subtitle format"
334 msgstr ""
335
336 msgid "TMPlayer subtitle format"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Kate subtitle format"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Uncompressed YUV"
373 msgstr ""
374
375 #, c-format
376 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Raw PCM audio"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Raw floating-point audio"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Audio CD source"
398 msgstr ""
399
400 msgid "DVD source"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid "%s protocol source"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid "%s video RTP depayloader"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid "%s audio RTP depayloader"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid "%s RTP depayloader"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "%s demuxer"
427 msgstr ""
428
429 #, c-format
430 msgid "%s decoder"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid "%s video RTP payloader"
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "%s audio RTP payloader"
439 msgstr ""
440
441 #, c-format
442 msgid "%s RTP payloader"
443 msgstr ""
444
445 #, c-format
446 msgid "%s muxer"
447 msgstr ""
448
449 #, c-format
450 msgid "%s encoder"
451 msgstr ""
452
453 #, c-format
454 msgid "GStreamer element %s"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Unknown source element"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Unknown sink element"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Unknown element"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Unknown decoder element"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Unknown encoder element"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Plugin or element of unknown type"
473 msgstr ""
474
475 msgid "No device specified."
476 msgstr "Уређај није наведен."
477
478 #, c-format
479 msgid "Device \"%s\" does not exist."
480 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Device \"%s\" is already being used."
484 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
485
486 #, c-format
487 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
488 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
489
490 #, fuzzy
491 #~ msgid "No Temp directory specified."
492 #~ msgstr "Уређај није наведен."
493
494 #, fuzzy
495 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
496 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
497
498 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
499 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
500
501 #~ msgid "Device is not open."
502 #~ msgstr "Уређај није отворен."
503
504 #~ msgid "Device is open."
505 #~ msgstr "Уређај је отворен."
506
507 # Виртуелни Систем Датотека
508 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
509 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
510
511 #, fuzzy
512 #~ msgid "No filename given."
513 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
514
515 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
516 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
517
518 #~ msgid "No filename specified."
519 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
520
521 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
522 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
523
524 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
525 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
526
527 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
528 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
529
530 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
531 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
532
533 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
534 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
535
536 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
537 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
538
539 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
540 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
541
542 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
543 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
544
545 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
546 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
547
548 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
549 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
550
551 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
552 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
553
554 #~ msgid "Volume"
555 #~ msgstr "Јачина звука"
556
557 #~ msgid "Speaker"
558 #~ msgstr "Звучник"
559
560 #~ msgid "Mixer"
561 #~ msgstr "Миксер"
562
563 #~ msgid "PCM-2"
564 #~ msgstr "ПЦМ-2"
565
566 #~ msgid "Record"
567 #~ msgstr "Снимање"
568
569 #~ msgid "In-gain"
570 #~ msgstr "Ул. пој."
571
572 #~ msgid "Out-gain"
573 #~ msgstr "Из. пој."
574
575 #~ msgid "Line-1"
576 #~ msgstr "Лин. 1"
577
578 #~ msgid "Line-2"
579 #~ msgstr "Лин. 2"
580
581 #~ msgid "Line-3"
582 #~ msgstr "Лин. 3"
583
584 #~ msgid "Digital-1"
585 #~ msgstr "Диг. 1"
586
587 #~ msgid "Digital-2"
588 #~ msgstr "Диг. 2"
589
590 #~ msgid "Digital-3"
591 #~ msgstr "Диг. 3"
592
593 #~ msgid "Phone-in"
594 #~ msgstr "Тел. ул."
595
596 #~ msgid "Phone-out"
597 #~ msgstr "Тел. из."
598
599 #~ msgid "Video"
600 #~ msgstr "Видео"
601
602 #~ msgid "Radio"
603 #~ msgstr "Радио"
604
605 #~ msgid "Monitor"
606 #~ msgstr "Праћење"
607
608 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
609 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
610
611 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
612 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."