releasing
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 #: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
20 #, c-format
21 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
22 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
23
24 #: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
25 #, c-format
26 msgid "Error closing file \"%s\"."
27 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
28
29 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
30 #, c-format
31 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
32 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
33
34 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
35 msgid "Could not open CD device for reading."
36 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
37
38 # Виртуелни Систем Датотека
39 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
40 #, c-format
41 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
42 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
43
44 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
45 #, fuzzy
46 msgid "No filename given."
47 msgstr "Име датотеке није задато."
48
49 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
52 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
53
54 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
55 #, fuzzy
56 msgid "No filename given"
57 msgstr "Име датотеке није задато."
58
59 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
60 #, c-format
61 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
62 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
63
64 #: ext/sndfile/gstsf.c:579
65 msgid "No filename specified."
66 msgstr "Име датотеке није задато."
67
68 #: ext/sndfile/gstsf.c:832
69 #, c-format
70 msgid "Could not write to file \"%s\"."
71 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
72
73 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
74 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
75 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
76
77 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
81 "Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
82 "inspect %s'"
83 msgstr ""
84
85 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
86 msgid ""
87 "No usable colorspace element could be found.\n"
88 "Please install one and restart."
89 msgstr ""
90
91 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
92 #, c-format
93 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
94 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
95
96 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
97 #, c-format
98 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
99 msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
100
101 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
102 #, c-format
103 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
104 msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
105
106 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
107 #, c-format
108 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
109 msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
110
111 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
112 #, c-format
113 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
114 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
115
116 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
117 #, c-format
118 msgid "Could not close control device \"%s\"."
119 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
120
121 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
122 #, c-format
123 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
124 msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
125
126 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
127 #, c-format
128 msgid "Could not close video device \"%s\"."
129 msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
130
131 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
132 #, c-format
133 msgid "Could not write to device \"%s\"."
134 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
135
136 #: sys/oss/gstosselement.c:725
137 #, c-format
138 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
139 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
140
141 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
142 #, c-format
143 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
144 msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
145
146 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
147 #, c-format
148 msgid "Device \"%s\" does not exist."
149 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
150
151 #: sys/oss/gstosselement.c:750
152 #, c-format
153 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
154 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
155
156 #: sys/oss/gstosselement.c:754
157 #, c-format
158 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
159 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
160
161 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
162 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
163 msgstr ""
164
165 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
166 msgid "Volume"
167 msgstr "Јачина звука"
168
169 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
170 msgid "Bass"
171 msgstr "Бас"
172
173 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
174 msgid "Treble"
175 msgstr "Шум"
176
177 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
178 msgid "Synth"
179 msgstr "Синт."
180
181 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
182 msgid "PCM"
183 msgstr "ПЦМ"
184
185 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
186 msgid "Speaker"
187 msgstr "Звучник"
188
189 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
190 msgid "Line-in"
191 msgstr "Ул.лин."
192
193 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
194 msgid "Microphone"
195 msgstr "Микрофон"
196
197 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
198 msgid "CD"
199 msgstr "ЦД"
200
201 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
202 msgid "Mixer"
203 msgstr "Миксер"
204
205 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
206 msgid "PCM-2"
207 msgstr "ПЦМ-2"
208
209 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
210 msgid "Record"
211 msgstr "Снимање"
212
213 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
214 msgid "In-gain"
215 msgstr "Ул. пој."
216
217 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
218 msgid "Out-gain"
219 msgstr "Из. пој."
220
221 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
222 msgid "Line-1"
223 msgstr "Лин. 1"
224
225 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
226 msgid "Line-2"
227 msgstr "Лин. 2"
228
229 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
230 msgid "Line-3"
231 msgstr "Лин. 3"
232
233 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
234 msgid "Digital-1"
235 msgstr "Диг. 1"
236
237 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
238 msgid "Digital-2"
239 msgstr "Диг. 2"
240
241 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
242 msgid "Digital-3"
243 msgstr "Диг. 3"
244
245 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
246 msgid "Phone-in"
247 msgstr "Тел. ул."
248
249 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
250 msgid "Phone-out"
251 msgstr "Тел. из."
252
253 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
254 msgid "Video"
255 msgstr "Видео"
256
257 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
258 msgid "Radio"
259 msgstr "Радио"
260
261 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
262 msgid "Monitor"
263 msgstr "Праћење"
264
265 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
266 msgid "No device specified."
267 msgstr "Уређај није наведен."
268
269 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
270 #, c-format
271 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
272 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
273
274 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
275 msgid "Device is not open."
276 msgstr "Уређај није отворен."
277
278 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
279 msgid "Device is open."
280 msgstr "Уређај је отворен."
281
282 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
283 #, c-format
284 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
285 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
286
287 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
288 #, c-format
289 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
290 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
291
292 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
293 #, c-format
294 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
295 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."