update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-09-02 14:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Бас"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
28 msgid "Treble"
29 msgstr "Шум"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
32 msgid "PCM"
33 msgstr "ПЦМ"
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
36 msgid "Synth"
37 msgstr "Синт."
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "Ул.лин."
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
44 msgid "CD"
45 msgstr "ЦД"
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "Микрофон"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
52 #, fuzzy
53 msgid "PC Speaker"
54 msgstr "Звучник"
55
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
57 msgid "Playback"
58 msgstr ""
59
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
65 msgid "discid"
66 msgstr ""
67
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
69 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
70 msgstr ""
71
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:682 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:698
73 msgid "Could not open CD device for reading."
74 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
75
76 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:430
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
79 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
80
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:437
82 #, fuzzy
83 msgid "No filename given"
84 msgstr "Име датотеке није задато."
85
86 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:465
87 #, c-format
88 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
89 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
90
91 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1296
92 msgid "No URI specified to play from."
93 msgstr ""
94
95 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1302
96 #, c-format
97 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
98 msgstr ""
99
100 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1306
101 #, c-format
102 msgid "Invalid URI \"%s\"."
103 msgstr ""
104
105 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1313
106 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
107 msgstr ""
108
109 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1379
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
113 "install the necessary plugins."
114 msgstr ""
115
116 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1382
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "\"%s\" is not a media file"
119 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
120
121 #~ msgid "No device specified."
122 #~ msgstr "Уређај није наведен."
123
124 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
125 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
126
127 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
128 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
129
130 #~ msgid "Device is not open."
131 #~ msgstr "Уређај није отворен."
132
133 #~ msgid "Device is open."
134 #~ msgstr "Уређај је отворен."
135
136 # Виртуелни Систем Датотека
137 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
138 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
139
140 #, fuzzy
141 #~ msgid "No filename given."
142 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
143
144 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
145 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
146
147 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
148 #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
149
150 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
151 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
152
153 #~ msgid "No filename specified."
154 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
155
156 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
157 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
158
159 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
160 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
161
162 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
163 #~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
164
165 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
166 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
167
168 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
169 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
170
171 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
172 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
173
174 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
175 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
176
177 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
178 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
179
180 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
181 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
182
183 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
184 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
185
186 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
187 #~ msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
188
189 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
190 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
191
192 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
193 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
194
195 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
196 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
197
198 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
199 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
200
201 #~ msgid "Volume"
202 #~ msgstr "Јачина звука"
203
204 #~ msgid "Speaker"
205 #~ msgstr "Звучник"
206
207 #~ msgid "Mixer"
208 #~ msgstr "Миксер"
209
210 #~ msgid "PCM-2"
211 #~ msgstr "ПЦМ-2"
212
213 #~ msgid "Record"
214 #~ msgstr "Снимање"
215
216 #~ msgid "In-gain"
217 #~ msgstr "Ул. пој."
218
219 #~ msgid "Out-gain"
220 #~ msgstr "Из. пој."
221
222 #~ msgid "Line-1"
223 #~ msgstr "Лин. 1"
224
225 #~ msgid "Line-2"
226 #~ msgstr "Лин. 2"
227
228 #~ msgid "Line-3"
229 #~ msgstr "Лин. 3"
230
231 #~ msgid "Digital-1"
232 #~ msgstr "Диг. 1"
233
234 #~ msgid "Digital-2"
235 #~ msgstr "Диг. 2"
236
237 #~ msgid "Digital-3"
238 #~ msgstr "Диг. 3"
239
240 #~ msgid "Phone-in"
241 #~ msgstr "Тел. ул."
242
243 #~ msgid "Phone-out"
244 #~ msgstr "Тел. из."
245
246 #~ msgid "Video"
247 #~ msgstr "Видео"
248
249 #~ msgid "Radio"
250 #~ msgstr "Радио"
251
252 #~ msgid "Monitor"
253 #~ msgstr "Праћење"
254
255 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
256 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
257
258 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
259 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."