1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-11-11 18:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
69 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
73 msgid "Could not open CD device for reading."
74 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
76 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
78 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
79 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
83 msgid "No filename given"
84 msgstr "Име датотеке није задато."
86 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
88 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
89 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
91 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2401
92 msgid "Internal data stream error."
95 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1327
96 msgid "No URI specified to play from."
99 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333
101 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
104 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
106 msgid "Invalid URI \"%s\"."
109 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1344
110 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
113 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1410
116 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
117 "install the necessary plugins."
120 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1413
122 msgid "\"%s\" is not a media file"
123 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
125 #: gst/playback/gstplaybin.c:411
126 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
129 #~ msgid "No device specified."
130 #~ msgstr "Уређај није наведен."
132 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
133 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
135 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
136 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
138 #~ msgid "Device is not open."
139 #~ msgstr "Уређај није отворен."
141 #~ msgid "Device is open."
142 #~ msgstr "Уређај је отворен."
144 # Виртуелни Систем Датотека
145 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
146 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
149 #~ msgid "No filename given."
150 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
152 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
153 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
155 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
156 #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
158 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
159 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
161 #~ msgid "No filename specified."
162 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
164 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
165 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
167 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
168 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
170 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
171 #~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
173 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
174 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
176 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
177 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
179 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
180 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
182 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
183 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
185 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
186 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
188 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
189 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
191 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
192 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
194 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
195 #~ msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
197 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
198 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
200 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
201 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
203 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
204 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
206 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
207 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
210 #~ msgstr "Јачина звука"
263 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
264 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
266 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
267 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."