Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-11-11 18:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Бас"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
28 msgid "Treble"
29 msgstr "Шум"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
32 msgid "PCM"
33 msgstr "ПЦМ"
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
36 msgid "Synth"
37 msgstr "Синт."
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "Ул.лин."
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
44 msgid "CD"
45 msgstr "ЦД"
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "Микрофон"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
52 #, fuzzy
53 msgid "PC Speaker"
54 msgstr "Звучник"
55
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
57 msgid "Playback"
58 msgstr ""
59
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
65 msgid "discid"
66 msgstr ""
67
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
69 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
70 msgstr ""
71
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
73 msgid "Could not open CD device for reading."
74 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
75
76 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
79 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
80
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
82 #, fuzzy
83 msgid "No filename given"
84 msgstr "Име датотеке није задато."
85
86 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
87 #, c-format
88 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
89 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
90
91 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2401
92 msgid "Internal data stream error."
93 msgstr ""
94
95 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1327
96 msgid "No URI specified to play from."
97 msgstr ""
98
99 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333
100 #, c-format
101 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
102 msgstr ""
103
104 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
105 #, c-format
106 msgid "Invalid URI \"%s\"."
107 msgstr ""
108
109 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1344
110 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
111 msgstr ""
112
113 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1410
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
117 "install the necessary plugins."
118 msgstr ""
119
120 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1413
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "\"%s\" is not a media file"
123 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
124
125 #: gst/playback/gstplaybin.c:411
126 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
127 msgstr ""
128
129 #~ msgid "No device specified."
130 #~ msgstr "Уређај није наведен."
131
132 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
133 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
134
135 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
136 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
137
138 #~ msgid "Device is not open."
139 #~ msgstr "Уређај није отворен."
140
141 #~ msgid "Device is open."
142 #~ msgstr "Уређај је отворен."
143
144 # Виртуелни Систем Датотека
145 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
146 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
147
148 #, fuzzy
149 #~ msgid "No filename given."
150 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
151
152 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
153 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
154
155 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
156 #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
157
158 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
159 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
160
161 #~ msgid "No filename specified."
162 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
163
164 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
165 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
166
167 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
168 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
169
170 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
171 #~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
172
173 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
174 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
175
176 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
177 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
178
179 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
180 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
181
182 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
183 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
184
185 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
186 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
187
188 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
189 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
190
191 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
192 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
193
194 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
195 #~ msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
196
197 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
198 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
199
200 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
201 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
202
203 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
204 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
205
206 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
207 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
208
209 #~ msgid "Volume"
210 #~ msgstr "Јачина звука"
211
212 #~ msgid "Speaker"
213 #~ msgstr "Звучник"
214
215 #~ msgid "Mixer"
216 #~ msgstr "Миксер"
217
218 #~ msgid "PCM-2"
219 #~ msgstr "ПЦМ-2"
220
221 #~ msgid "Record"
222 #~ msgstr "Снимање"
223
224 #~ msgid "In-gain"
225 #~ msgstr "Ул. пој."
226
227 #~ msgid "Out-gain"
228 #~ msgstr "Из. пој."
229
230 #~ msgid "Line-1"
231 #~ msgstr "Лин. 1"
232
233 #~ msgid "Line-2"
234 #~ msgstr "Лин. 2"
235
236 #~ msgid "Line-3"
237 #~ msgstr "Лин. 3"
238
239 #~ msgid "Digital-1"
240 #~ msgstr "Диг. 1"
241
242 #~ msgid "Digital-2"
243 #~ msgstr "Диг. 2"
244
245 #~ msgid "Digital-3"
246 #~ msgstr "Диг. 3"
247
248 #~ msgid "Phone-in"
249 #~ msgstr "Тел. ул."
250
251 #~ msgid "Phone-out"
252 #~ msgstr "Тел. из."
253
254 #~ msgid "Video"
255 #~ msgstr "Видео"
256
257 #~ msgid "Radio"
258 #~ msgstr "Радио"
259
260 #~ msgid "Monitor"
261 #~ msgstr "Праћење"
262
263 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
264 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
265
266 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
267 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."