Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "Language: sr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Бас"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Шум"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "ПЦМ"
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "Синт."
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "Ул.лин."
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "ЦД"
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "Микрофон"
43
44 #, fuzzy
45 msgid "PC Speaker"
46 msgstr "Звучник"
47
48 msgid "Playback"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Capture"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
56 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
57
58 #, fuzzy
59 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
60 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
61
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
64 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
65
66 msgid ""
67 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
68 "application."
69 msgstr ""
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not open audio device for playback."
73 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
77 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
78
79 #, fuzzy
80 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
81 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
82
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
85 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
86
87 #, fuzzy
88 msgid ""
89 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 "application."
91 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Could not open audio device for recording."
95 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
96
97 msgid "Could not open CD device for reading."
98 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
99
100 #, fuzzy
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
103
104 #, fuzzy
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
107
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
110 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
111
112 #, fuzzy
113 msgid "No filename given"
114 msgstr "Име датотеке није задато."
115
116 #, c-format
117 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
118 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
122 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
123
124 msgid "Internal data stream error."
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
129 msgstr ""
130
131 msgid "This appears to be a text file"
132 msgstr ""
133
134 #, fuzzy
135 msgid "Could not determine type of stream"
136 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
137
138 #, c-format
139 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
140 msgstr ""
141
142 msgid "No URI specified to play from."
143 msgstr ""
144
145 #, c-format
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
147 msgstr ""
148
149 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
150 msgstr ""
151
152 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
153 msgstr ""
154
155 msgid "Source element is invalid."
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
160 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
165 "install the necessary plugins."
166 msgstr ""
167
168 #, fuzzy
169 msgid "This is not a media file"
170 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
171
172 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
173 msgstr ""
174
175 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
180 msgstr ""
181
182 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
187 msgstr ""
188
189 msgid "The autovideosink element is missing."
190 msgstr ""
191
192 #, c-format
193 msgid "Configured videosink %s is not working."
194 msgstr ""
195
196 #, c-format
197 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
198 msgstr ""
199
200 msgid "The autovideosink element is not working."
201 msgstr ""
202
203 msgid "Custom text sink element is not usable."
204 msgstr ""
205
206 msgid "No volume control found"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
211 msgstr ""
212
213 msgid "The autoaudiosink element is missing."
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "Configured audiosink %s is not working."
218 msgstr ""
219
220 #, c-format
221 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
222 msgstr ""
223
224 msgid "The autoaudiosink element is not working."
225 msgstr ""
226
227 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
228 msgstr ""
229
230 #, c-format
231 msgid "No decoder available for type '%s'."
232 msgstr ""
233
234 msgid "This stream type cannot be played yet."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
243 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
244
245 #, c-format
246 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
247 msgstr ""
248
249 #, c-format
250 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
251 msgstr ""
252
253 #, c-format
254 msgid "Connection to %s:%d refused."
255 msgstr ""
256
257 msgid "Can't record audio fast enough"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Failed to read tag: not enough data"
261 msgstr ""
262
263 msgid "track ID"
264 msgstr ""
265
266 msgid "MusicBrainz track ID"
267 msgstr ""
268
269 msgid "artist ID"
270 msgstr ""
271
272 msgid "MusicBrainz artist ID"
273 msgstr ""
274
275 msgid "album ID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "MusicBrainz album ID"
279 msgstr ""
280
281 msgid "album artist ID"
282 msgstr ""
283
284 msgid "MusicBrainz album artist ID"
285 msgstr ""
286
287 msgid "track TRM ID"
288 msgstr ""
289
290 msgid "MusicBrainz TRM ID"
291 msgstr ""
292
293 msgid "capturing shutter speed"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
297 msgstr ""
298
299 msgid "capturing focal ratio"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
303 msgstr ""
304
305 msgid "capturing focal length"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
309 msgstr ""
310
311 msgid "capturing digital zoom ratio"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
315 msgstr ""
316
317 msgid "capturing iso speed"
318 msgstr ""
319
320 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
321 msgstr ""
322
323 msgid "capturing exposure program"
324 msgstr ""
325
326 msgid "The exposure program used when capturing an image"
327 msgstr ""
328
329 msgid "capturing exposure mode"
330 msgstr ""
331
332 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
333 msgstr ""
334
335 msgid "capturing exposure compensation"
336 msgstr ""
337
338 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
339 msgstr ""
340
341 msgid "capturing scene capture type"
342 msgstr ""
343
344 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
345 msgstr ""
346
347 msgid "capturing gain adjustment"
348 msgstr ""
349
350 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
351 msgstr ""
352
353 msgid "capturing white balance"
354 msgstr ""
355
356 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
357 msgstr ""
358
359 msgid "capturing contrast"
360 msgstr ""
361
362 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
363 msgstr ""
364
365 msgid "capturing saturation"
366 msgstr ""
367
368 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
369 msgstr ""
370
371 msgid "capturing sharpness"
372 msgstr ""
373
374 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
375 msgstr ""
376
377 msgid "capturing flash fired"
378 msgstr ""
379
380 msgid "If the flash fired while capturing an image"
381 msgstr ""
382
383 msgid "capturing flash mode"
384 msgstr ""
385
386 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
387 msgstr ""
388
389 msgid "capturing metering mode"
390 msgstr ""
391
392 msgid ""
393 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
394 msgstr ""
395
396 msgid "capturing source"
397 msgstr ""
398
399 msgid "The source or type of device used for the capture"
400 msgstr ""
401
402 msgid "image horizontal ppi"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
406 msgstr ""
407
408 msgid "image vertical ppi"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
412 msgstr ""
413
414 msgid "This CD has no audio tracks"
415 msgstr ""
416
417 msgid "ID3 tag"
418 msgstr ""
419
420 msgid "APE tag"
421 msgstr ""
422
423 msgid "ICY internet radio"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Windows Media Speech"
436 msgstr ""
437
438 msgid "CYUV Lossless"
439 msgstr ""
440
441 msgid "FFMpeg v1"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Lossless MSZH"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Uncompressed Gray Image"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Run-length encoding"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Sami subtitle format"
454 msgstr ""
455
456 msgid "TMPlayer subtitle format"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Kate subtitle format"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Uncompressed YUV"
493 msgstr ""
494
495 #, c-format
496 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
497 msgstr ""
498
499 #, c-format
500 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
501 msgstr ""
502
503 #, c-format
504 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Raw PCM audio"
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Raw floating-point audio"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Audio CD source"
518 msgstr ""
519
520 msgid "DVD source"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
527 msgstr ""
528
529 #, c-format
530 msgid "%s protocol source"
531 msgstr ""
532
533 #, c-format
534 msgid "%s video RTP depayloader"
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid "%s audio RTP depayloader"
539 msgstr ""
540
541 #, c-format
542 msgid "%s RTP depayloader"
543 msgstr ""
544
545 #, c-format
546 msgid "%s demuxer"
547 msgstr ""
548
549 #, c-format
550 msgid "%s decoder"
551 msgstr ""
552
553 #, c-format
554 msgid "%s video RTP payloader"
555 msgstr ""
556
557 #, c-format
558 msgid "%s audio RTP payloader"
559 msgstr ""
560
561 #, c-format
562 msgid "%s RTP payloader"
563 msgstr ""
564
565 #, c-format
566 msgid "%s muxer"
567 msgstr ""
568
569 #, c-format
570 msgid "%s encoder"
571 msgstr ""
572
573 #, c-format
574 msgid "GStreamer element %s"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Unknown source element"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Unknown sink element"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Unknown element"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Unknown decoder element"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Unknown encoder element"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Plugin or element of unknown type"
593 msgstr ""
594
595 msgid "No device specified."
596 msgstr "Уређај није наведен."
597
598 #, c-format
599 msgid "Device \"%s\" does not exist."
600 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "Device \"%s\" is already being used."
604 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
605
606 #, c-format
607 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
608 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
609
610 #, fuzzy
611 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
612 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
613
614 #, fuzzy
615 #~ msgid "No Temp directory specified."
616 #~ msgstr "Уређај није наведен."
617
618 #, fuzzy
619 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
620 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
621
622 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
623 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
624
625 #~ msgid "Device is not open."
626 #~ msgstr "Уређај није отворен."
627
628 #~ msgid "Device is open."
629 #~ msgstr "Уређај је отворен."
630
631 # Виртуелни Систем Датотека
632 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
633 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
634
635 #, fuzzy
636 #~ msgid "No filename given."
637 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
638
639 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
640 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
641
642 #~ msgid "No filename specified."
643 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
644
645 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
646 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
647
648 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
649 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
650
651 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
652 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
653
654 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
655 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
656
657 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
658 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
659
660 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
661 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
662
663 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
664 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
665
666 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
667 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
668
669 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
670 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
671
672 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
673 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
674
675 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
676 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
677
678 #~ msgid "Volume"
679 #~ msgstr "Јачина звука"
680
681 #~ msgid "Speaker"
682 #~ msgstr "Звучник"
683
684 #~ msgid "Mixer"
685 #~ msgstr "Миксер"
686
687 #~ msgid "PCM-2"
688 #~ msgstr "ПЦМ-2"
689
690 #~ msgid "Record"
691 #~ msgstr "Снимање"
692
693 #~ msgid "In-gain"
694 #~ msgstr "Ул. пој."
695
696 #~ msgid "Out-gain"
697 #~ msgstr "Из. пој."
698
699 #~ msgid "Line-1"
700 #~ msgstr "Лин. 1"
701
702 #~ msgid "Line-2"
703 #~ msgstr "Лин. 2"
704
705 #~ msgid "Line-3"
706 #~ msgstr "Лин. 3"
707
708 #~ msgid "Digital-1"
709 #~ msgstr "Диг. 1"
710
711 #~ msgid "Digital-2"
712 #~ msgstr "Диг. 2"
713
714 #~ msgid "Digital-3"
715 #~ msgstr "Диг. 3"
716
717 #~ msgid "Phone-in"
718 #~ msgstr "Тел. ул."
719
720 #~ msgid "Phone-out"
721 #~ msgstr "Тел. из."
722
723 #~ msgid "Video"
724 #~ msgstr "Видео"
725
726 #~ msgid "Radio"
727 #~ msgstr "Радио"
728
729 #~ msgid "Monitor"
730 #~ msgstr "Праћење"
731
732 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
733 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
734
735 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
736 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."