Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-16 01:38+1000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "Language: sr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Бас"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Шум"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "ПЦМ"
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "Синт."
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "Ул.лин."
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "ЦД"
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "Микрофон"
43
44 #, fuzzy
45 msgid "PC Speaker"
46 msgstr "Звучник"
47
48 msgid "Playback"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Capture"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
56 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
57
58 #, fuzzy
59 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
60 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
61
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
64 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
65
66 msgid ""
67 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
68 "application."
69 msgstr ""
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not open audio device for playback."
73 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
77 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
78
79 #, fuzzy
80 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
81 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
82
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
85 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
86
87 #, fuzzy
88 msgid ""
89 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 "application."
91 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Could not open audio device for recording."
95 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
96
97 msgid "Could not open CD device for reading."
98 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
99
100 #, fuzzy
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
103
104 #, fuzzy
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
107
108 msgid "Internal data stream error."
109 msgstr ""
110
111 #, c-format
112 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
113 msgstr ""
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Could not determine type of stream"
117 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
118
119 msgid "This appears to be a text file"
120 msgstr ""
121
122 #, c-format
123 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
128 msgstr ""
129
130 msgid "The autovideosink element is missing."
131 msgstr ""
132
133 #, c-format
134 msgid "Configured videosink %s is not working."
135 msgstr ""
136
137 #, c-format
138 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
139 msgstr ""
140
141 msgid "The autovideosink element is not working."
142 msgstr ""
143
144 msgid "Custom text sink element is not usable."
145 msgstr ""
146
147 msgid "No volume control found"
148 msgstr ""
149
150 #, c-format
151 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
152 msgstr ""
153
154 msgid "The autoaudiosink element is missing."
155 msgstr ""
156
157 #, c-format
158 msgid "Configured audiosink %s is not working."
159 msgstr ""
160
161 #, c-format
162 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
163 msgstr ""
164
165 msgid "The autoaudiosink element is not working."
166 msgstr ""
167
168 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
169 msgstr ""
170
171 #, c-format
172 msgid "No decoder available for type '%s'."
173 msgstr ""
174
175 msgid "No URI specified to play from."
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid "Invalid URI \"%s\"."
180 msgstr ""
181
182 msgid "This stream type cannot be played yet."
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
187 msgstr ""
188
189 msgid "Source element is invalid."
190 msgstr ""
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
194 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
195
196 #, c-format
197 msgid "Connection to %s:%d refused."
198 msgstr ""
199
200 msgid "Can't record audio fast enough"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Failed to read tag: not enough data"
204 msgstr ""
205
206 msgid "track ID"
207 msgstr ""
208
209 msgid "MusicBrainz track ID"
210 msgstr ""
211
212 msgid "artist ID"
213 msgstr ""
214
215 msgid "MusicBrainz artist ID"
216 msgstr ""
217
218 msgid "album ID"
219 msgstr ""
220
221 msgid "MusicBrainz album ID"
222 msgstr ""
223
224 msgid "album artist ID"
225 msgstr ""
226
227 msgid "MusicBrainz album artist ID"
228 msgstr ""
229
230 msgid "track TRM ID"
231 msgstr ""
232
233 msgid "MusicBrainz TRM ID"
234 msgstr ""
235
236 msgid "capturing shutter speed"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
240 msgstr ""
241
242 msgid "capturing focal ratio"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
246 msgstr ""
247
248 msgid "capturing focal length"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
252 msgstr ""
253
254 msgid "capturing digital zoom ratio"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
258 msgstr ""
259
260 msgid "capturing iso speed"
261 msgstr ""
262
263 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
264 msgstr ""
265
266 msgid "capturing exposure program"
267 msgstr ""
268
269 msgid "The exposure program used when capturing an image"
270 msgstr ""
271
272 msgid "capturing exposure mode"
273 msgstr ""
274
275 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
276 msgstr ""
277
278 msgid "capturing exposure compensation"
279 msgstr ""
280
281 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
282 msgstr ""
283
284 msgid "capturing scene capture type"
285 msgstr ""
286
287 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
288 msgstr ""
289
290 msgid "capturing gain adjustment"
291 msgstr ""
292
293 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
294 msgstr ""
295
296 msgid "capturing white balance"
297 msgstr ""
298
299 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
300 msgstr ""
301
302 msgid "capturing contrast"
303 msgstr ""
304
305 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
306 msgstr ""
307
308 msgid "capturing saturation"
309 msgstr ""
310
311 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
312 msgstr ""
313
314 msgid "capturing sharpness"
315 msgstr ""
316
317 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
318 msgstr ""
319
320 msgid "capturing flash fired"
321 msgstr ""
322
323 msgid "If the flash fired while capturing an image"
324 msgstr ""
325
326 msgid "capturing flash mode"
327 msgstr ""
328
329 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
330 msgstr ""
331
332 msgid "capturing metering mode"
333 msgstr ""
334
335 msgid ""
336 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
337 msgstr ""
338
339 msgid "capturing source"
340 msgstr ""
341
342 msgid "The source or type of device used for the capture"
343 msgstr ""
344
345 msgid "image horizontal ppi"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
349 msgstr ""
350
351 msgid "image vertical ppi"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
355 msgstr ""
356
357 msgid "This CD has no audio tracks"
358 msgstr ""
359
360 msgid "ID3 tag"
361 msgstr ""
362
363 msgid "APE tag"
364 msgstr ""
365
366 msgid "ICY internet radio"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Windows Media Speech"
379 msgstr ""
380
381 msgid "CYUV Lossless"
382 msgstr ""
383
384 msgid "FFMpeg v1"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Lossless MSZH"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Uncompressed Gray Image"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Run-length encoding"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Sami subtitle format"
397 msgstr ""
398
399 msgid "TMPlayer subtitle format"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Kate subtitle format"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Uncompressed YUV"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
440 msgstr ""
441
442 #, c-format
443 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
444 msgstr ""
445
446 #, c-format
447 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Raw PCM audio"
451 msgstr ""
452
453 #, c-format
454 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Raw floating-point audio"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Audio CD source"
461 msgstr ""
462
463 msgid "DVD source"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid "%s protocol source"
474 msgstr ""
475
476 #, c-format
477 msgid "%s video RTP depayloader"
478 msgstr ""
479
480 #, c-format
481 msgid "%s audio RTP depayloader"
482 msgstr ""
483
484 #, c-format
485 msgid "%s RTP depayloader"
486 msgstr ""
487
488 #, c-format
489 msgid "%s demuxer"
490 msgstr ""
491
492 #, c-format
493 msgid "%s decoder"
494 msgstr ""
495
496 #, c-format
497 msgid "%s video RTP payloader"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "%s audio RTP payloader"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "%s RTP payloader"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "%s muxer"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "%s encoder"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "GStreamer element %s"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Unknown source element"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Unknown sink element"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Unknown element"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Unknown decoder element"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Unknown encoder element"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Plugin or element of unknown type"
536 msgstr ""
537
538 #, fuzzy
539 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
540 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
541
542 #, fuzzy
543 #~ msgid "No filename given"
544 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
545
546 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
547 #~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
548
549 #, fuzzy
550 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
551 #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
552
553 #, fuzzy
554 #~ msgid "This is not a media file"
555 #~ msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
556
557 #~ msgid "No device specified."
558 #~ msgstr "Уређај није наведен."
559
560 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
561 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
562
563 #, fuzzy
564 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
565 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
566
567 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
568 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
569
570 #, fuzzy
571 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
572 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
573
574 #, fuzzy
575 #~ msgid "No Temp directory specified."
576 #~ msgstr "Уређај није наведен."
577
578 #, fuzzy
579 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
580 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
581
582 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
583 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
584
585 #~ msgid "Device is not open."
586 #~ msgstr "Уређај није отворен."
587
588 #~ msgid "Device is open."
589 #~ msgstr "Уређај је отворен."
590
591 # Виртуелни Систем Датотека
592 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
593 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
594
595 #, fuzzy
596 #~ msgid "No filename given."
597 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
598
599 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
600 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
601
602 #~ msgid "No filename specified."
603 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
604
605 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
606 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
607
608 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
609 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
610
611 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
612 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
613
614 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
615 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
616
617 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
618 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
619
620 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
621 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
622
623 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
624 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
625
626 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
627 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
628
629 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
630 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
631
632 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
633 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
634
635 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
636 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
637
638 #~ msgid "Volume"
639 #~ msgstr "Јачина звука"
640
641 #~ msgid "Speaker"
642 #~ msgstr "Звучник"
643
644 #~ msgid "Mixer"
645 #~ msgstr "Миксер"
646
647 #~ msgid "PCM-2"
648 #~ msgstr "ПЦМ-2"
649
650 #~ msgid "Record"
651 #~ msgstr "Снимање"
652
653 #~ msgid "In-gain"
654 #~ msgstr "Ул. пој."
655
656 #~ msgid "Out-gain"
657 #~ msgstr "Из. пој."
658
659 #~ msgid "Line-1"
660 #~ msgstr "Лин. 1"
661
662 #~ msgid "Line-2"
663 #~ msgstr "Лин. 2"
664
665 #~ msgid "Line-3"
666 #~ msgstr "Лин. 3"
667
668 #~ msgid "Digital-1"
669 #~ msgstr "Диг. 1"
670
671 #~ msgid "Digital-2"
672 #~ msgstr "Диг. 2"
673
674 #~ msgid "Digital-3"
675 #~ msgstr "Диг. 3"
676
677 #~ msgid "Phone-in"
678 #~ msgstr "Тел. ул."
679
680 #~ msgid "Phone-out"
681 #~ msgstr "Тел. из."
682
683 #~ msgid "Video"
684 #~ msgstr "Видео"
685
686 #~ msgid "Radio"
687 #~ msgstr "Радио"
688
689 #~ msgid "Monitor"
690 #~ msgstr "Праћење"
691
692 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
693 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
694
695 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
696 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."