Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-08 20:33+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Бас"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Шум"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "ПЦМ"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Синт."
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Ул.лин."
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "ЦД"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Микрофон"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "Звучник"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr ""
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
60
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
64
65 msgid ""
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "application."
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
81
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
85
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 "application."
90 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
95
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
110
111 #, fuzzy
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Име датотеке није задато."
114
115 #, c-format
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
122
123 msgid "Internal data stream error."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgstr ""
129
130 msgid "This appears to be a text file"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
136
137 #, c-format
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgstr ""
140
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr ""
147
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 msgstr ""
153
154 msgid "Source element is invalid."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
170
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 #, c-format
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
179 msgstr ""
180
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186 msgstr ""
187
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr ""
190
191 #, c-format
192 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
193 msgstr ""
194
195 msgid "The autovideosink element is not working."
196 msgstr ""
197
198 msgid "Custom text sink element is not usable."
199 msgstr ""
200
201 msgid "No volume control found"
202 msgstr ""
203
204 #, c-format
205 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
206 msgstr ""
207
208 msgid "The autoaudiosink element is missing."
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
213 msgstr ""
214
215 msgid "The autoaudiosink element is not working."
216 msgstr ""
217
218 msgid "Can't play a text file without video."
219 msgstr ""
220
221 #, c-format
222 msgid "No decoder available for type '%s'."
223 msgstr ""
224
225 msgid "This stream type cannot be played yet."
226 msgstr ""
227
228 #, c-format
229 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
230 msgstr ""
231
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
234 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
235
236 #, c-format
237 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
238 msgstr ""
239
240 #, c-format
241 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
242 msgstr ""
243
244 #, c-format
245 msgid "Connection to %s:%d refused."
246 msgstr ""
247
248 msgid "Can't record audio fast enough"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Failed to read tag: not enough data"
252 msgstr ""
253
254 msgid "track ID"
255 msgstr ""
256
257 msgid "MusicBrainz track ID"
258 msgstr ""
259
260 msgid "artist ID"
261 msgstr ""
262
263 msgid "MusicBrainz artist ID"
264 msgstr ""
265
266 msgid "album ID"
267 msgstr ""
268
269 msgid "MusicBrainz album ID"
270 msgstr ""
271
272 msgid "album artist ID"
273 msgstr ""
274
275 msgid "MusicBrainz album artist ID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "track TRM ID"
279 msgstr ""
280
281 msgid "MusicBrainz TRM ID"
282 msgstr ""
283
284 msgid "This CD has no audio tracks"
285 msgstr ""
286
287 msgid "ID3 tag"
288 msgstr ""
289
290 msgid "APE tag"
291 msgstr ""
292
293 msgid "ICY internet radio"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Windows Media Speech"
306 msgstr ""
307
308 msgid "CYUV Lossless"
309 msgstr ""
310
311 msgid "FFMpeg v1"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Lossless MSZH"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Uncompressed Gray Image"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Run-length encoding"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Sami subtitle format"
324 msgstr ""
325
326 msgid "TMPlayer subtitle format"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Kate subtitle format"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Uncompressed YUV"
363 msgstr ""
364
365 #, c-format
366 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
367 msgstr ""
368
369 #, c-format
370 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
371 msgstr ""
372
373 #, c-format
374 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Raw PCM audio"
378 msgstr ""
379
380 #, c-format
381 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Raw floating-point audio"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Audio CD source"
388 msgstr ""
389
390 msgid "DVD source"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid "%s protocol source"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid "%s video RTP depayloader"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid "%s audio RTP depayloader"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid "%s RTP depayloader"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "%s demuxer"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "%s decoder"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s video RTP payloader"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid "%s audio RTP payloader"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "%s RTP payloader"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s muxer"
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid "%s encoder"
441 msgstr ""
442
443 #, c-format
444 msgid "GStreamer element %s"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Unknown source element"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Unknown sink element"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Unknown element"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Unknown decoder element"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Unknown encoder element"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Plugin or element of unknown type"
463 msgstr ""
464
465 msgid "No device specified."
466 msgstr "Уређај није наведен."
467
468 #, c-format
469 msgid "Device \"%s\" does not exist."
470 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Device \"%s\" is already being used."
474 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
475
476 #, c-format
477 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
478 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
479
480 #, fuzzy
481 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
482 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
483
484 #, fuzzy
485 #~ msgid "No Temp directory specified."
486 #~ msgstr "Уређај није наведен."
487
488 #, fuzzy
489 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
490 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
491
492 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
493 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
494
495 #~ msgid "Device is not open."
496 #~ msgstr "Уређај није отворен."
497
498 #~ msgid "Device is open."
499 #~ msgstr "Уређај је отворен."
500
501 # Виртуелни Систем Датотека
502 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
503 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
504
505 #, fuzzy
506 #~ msgid "No filename given."
507 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
508
509 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
510 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
511
512 #~ msgid "No filename specified."
513 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
514
515 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
516 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
517
518 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
519 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
520
521 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
522 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
523
524 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
525 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
526
527 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
528 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
529
530 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
531 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
532
533 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
534 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
535
536 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
537 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
538
539 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
540 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
541
542 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
543 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
544
545 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
546 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
547
548 #~ msgid "Volume"
549 #~ msgstr "Јачина звука"
550
551 #~ msgid "Speaker"
552 #~ msgstr "Звучник"
553
554 #~ msgid "Mixer"
555 #~ msgstr "Миксер"
556
557 #~ msgid "PCM-2"
558 #~ msgstr "ПЦМ-2"
559
560 #~ msgid "Record"
561 #~ msgstr "Снимање"
562
563 #~ msgid "In-gain"
564 #~ msgstr "Ул. пој."
565
566 #~ msgid "Out-gain"
567 #~ msgstr "Из. пој."
568
569 #~ msgid "Line-1"
570 #~ msgstr "Лин. 1"
571
572 #~ msgid "Line-2"
573 #~ msgstr "Лин. 2"
574
575 #~ msgid "Line-3"
576 #~ msgstr "Лин. 3"
577
578 #~ msgid "Digital-1"
579 #~ msgstr "Диг. 1"
580
581 #~ msgid "Digital-2"
582 #~ msgstr "Диг. 2"
583
584 #~ msgid "Digital-3"
585 #~ msgstr "Диг. 3"
586
587 #~ msgid "Phone-in"
588 #~ msgstr "Тел. ул."
589
590 #~ msgid "Phone-out"
591 #~ msgstr "Тел. из."
592
593 #~ msgid "Video"
594 #~ msgstr "Видео"
595
596 #~ msgid "Radio"
597 #~ msgstr "Радио"
598
599 #~ msgid "Monitor"
600 #~ msgstr "Праћење"
601
602 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
603 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
604
605 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
606 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."