Release 0.10.16
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 23:17+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr ""
24
25 msgid "Internal data stream error."
26 msgstr ""
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr ""
30
31 #, fuzzy
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
34
35 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
36 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
37
38 msgid "This file is invalid and cannot be played."
39 msgstr ""
40
41 msgid "This file contains no playable streams."
42 msgstr ""
43
44 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
45 msgstr ""
46
47 msgid "The video in this file might not play correctly."
48 msgstr ""
49
50 #, c-format
51 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
52 msgstr ""
53
54 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
55 msgstr ""
56
57 msgid ""
58 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
59 "extension plugin for Real media streams."
60 msgstr ""
61
62 msgid ""
63 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
64 "extension plugin."
65 msgstr ""
66
67 msgid "Internal data flow error."
68 msgstr ""
69
70 msgid "Volume"
71 msgstr "Јачина звука"
72
73 msgid "Bass"
74 msgstr "Бас"
75
76 msgid "Treble"
77 msgstr "Шум"
78
79 msgid "Synth"
80 msgstr "Синт."
81
82 msgid "PCM"
83 msgstr "ПЦМ"
84
85 msgid "Speaker"
86 msgstr "Звучник"
87
88 msgid "Line-in"
89 msgstr "Ул.лин."
90
91 msgid "Microphone"
92 msgstr "Микрофон"
93
94 msgid "CD"
95 msgstr "ЦД"
96
97 msgid "Mixer"
98 msgstr "Миксер"
99
100 msgid "PCM-2"
101 msgstr "ПЦМ-2"
102
103 msgid "Record"
104 msgstr "Снимање"
105
106 msgid "In-gain"
107 msgstr "Ул. пој."
108
109 msgid "Out-gain"
110 msgstr "Из. пој."
111
112 msgid "Line-1"
113 msgstr "Лин. 1"
114
115 msgid "Line-2"
116 msgstr "Лин. 2"
117
118 msgid "Line-3"
119 msgstr "Лин. 3"
120
121 msgid "Digital-1"
122 msgstr "Диг. 1"
123
124 msgid "Digital-2"
125 msgstr "Диг. 2"
126
127 msgid "Digital-3"
128 msgstr "Диг. 3"
129
130 msgid "Phone-in"
131 msgstr "Тел. ул."
132
133 msgid "Phone-out"
134 msgstr "Тел. из."
135
136 msgid "Video"
137 msgstr "Видео"
138
139 msgid "Radio"
140 msgstr "Радио"
141
142 msgid "Monitor"
143 msgstr "Праћење"
144
145 msgid ""
146 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
147 "application."
148 msgstr ""
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
152 "the device."
153 msgstr ""
154
155 #, fuzzy
156 msgid "Could not open audio device for playback."
157 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
158
159 msgid ""
160 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
161 "the device."
162 msgstr ""
163
164 #, fuzzy
165 msgid "Could not open audio device for recording."
166 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
167
168 msgid "Gain"
169 msgstr ""
170
171 #, fuzzy
172 msgid "Built-in Speaker"
173 msgstr "Звучник"
174
175 msgid "Headphone"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Line Out"
179 msgstr ""
180
181 msgid "SPDIF Out"
182 msgstr ""
183
184 msgid "AUX 1 Out"
185 msgstr ""
186
187 msgid "AUX 2 Out"
188 msgstr ""
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
192 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
193
194 #, c-format
195 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
196 msgstr ""
197
198 #, c-format
199 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
200 msgstr ""
201
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
205 "it is a v4l1 driver."
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
210 msgstr ""
211
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
214 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
215
216 #, c-format
217 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
218 msgstr ""
219
220 #, c-format
221 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
222 msgstr ""
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Cannot identify device '%s'."
226 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
227
228 #, c-format
229 msgid "This isn't a device '%s'."
230 msgstr ""
231
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
234 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Device '%s' is not a capture device."
238 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Device '%s' is not a output device."
242 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
246 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
247
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
250 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
251
252 #, c-format
253 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
254 msgstr ""
255
256 #, c-format
257 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
258 msgstr ""
259
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
262 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
263
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
266 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
267
268 #, c-format
269 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
270 msgstr ""
271
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Failed to set input %d on device %s."
274 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
275
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
278 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
279
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
282 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
290 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
291
292 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
293 msgstr ""
294
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
297 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
298
299 #, c-format
300 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
301 msgstr ""
302
303 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Cannot operate without a clock"
307 msgstr ""
308
309 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
310 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
311
312 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
313 #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
314
315 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
316 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
317
318 #~ msgid "No filename specified."
319 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
320
321 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
322 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
323
324 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
325 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
326
327 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
328 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
329
330 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
331 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
332
333 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
334 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
335
336 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
337 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
338
339 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
340 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
341
342 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
343 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
344
345 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
346 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
347
348 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
349 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
350
351 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
352 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
353
354 # Виртуелни Систем Датотека
355 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
356 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
357
358 #, fuzzy
359 #~ msgid "No filename given."
360 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
361
362 #, fuzzy
363 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
364 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
365
366 #, fuzzy
367 #~ msgid "No filename given"
368 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
369
370 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
371 #~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
372
373 #~ msgid "No device specified."
374 #~ msgstr "Уређај није наведен."
375
376 #~ msgid "Device is not open."
377 #~ msgstr "Уређај није отворен."
378
379 #~ msgid "Device is open."
380 #~ msgstr "Уређај је отворен."