1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
55 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
56 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
59 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
60 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
63 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
64 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
67 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
72 msgid "Could not open audio device for playback."
73 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
76 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
77 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
80 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
81 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
84 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
85 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
89 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
91 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
94 msgid "Could not open audio device for recording."
95 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
97 msgid "Could not open CD device for reading."
98 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
109 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
110 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
113 msgid "No filename given"
114 msgstr "Име датотеке није задато."
117 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
118 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
121 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
122 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
124 msgid "Internal data stream error."
128 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
131 msgid "This appears to be a text file"
135 msgid "Could not determine type of stream"
136 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
139 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
142 msgid "No URI specified to play from."
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
149 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
152 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
155 msgid "Source element is invalid."
159 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
160 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
164 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
165 "install the necessary plugins."
169 msgid "This is not a media file"
170 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
172 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
175 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
179 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
182 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
186 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
189 msgid "The autovideosink element is missing."
193 msgid "Configured videosink %s is not working."
197 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
200 msgid "The autovideosink element is not working."
203 msgid "Custom text sink element is not usable."
206 msgid "No volume control found"
210 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
213 msgid "The autoaudiosink element is missing."
217 msgid "Configured audiosink %s is not working."
221 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
224 msgid "The autoaudiosink element is not working."
227 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
231 msgid "No decoder available for type '%s'."
234 msgid "This stream type cannot be played yet."
238 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
242 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
243 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
246 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
250 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
254 msgid "Connection to %s:%d refused."
257 msgid "Can't record audio fast enough"
260 msgid "Failed to read tag: not enough data"
266 msgid "MusicBrainz track ID"
272 msgid "MusicBrainz artist ID"
278 msgid "MusicBrainz album ID"
281 msgid "album artist ID"
284 msgid "MusicBrainz album artist ID"
290 msgid "MusicBrainz TRM ID"
293 msgid "capturing shutter speed"
296 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
299 msgid "capturing focal ratio"
302 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
305 msgid "capturing focal length"
308 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
311 msgid "capturing digital zoom ratio"
314 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
317 msgid "capturing iso speed"
320 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
323 msgid "capturing exposure program"
326 msgid "The exposure program used when capturing an image"
329 msgid "capturing exposure mode"
332 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
335 msgid "capturing scene capture type"
338 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
341 msgid "capturing gain adjustment"
344 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
347 msgid "capturing white balance"
350 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
353 msgid "capturing contrast"
356 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
359 msgid "capturing saturation"
362 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
365 msgid "capturing sharpness"
368 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
371 msgid "capturing flash fired"
374 msgid "If the flash fired while capturing an image"
377 msgid "capturing flash mode"
380 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
383 msgid "capturing metering mode"
387 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
390 msgid "capturing source"
393 msgid "The source or type of device used for the capture"
396 msgid "image horizontal ppi"
399 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
402 msgid "image vertical ppi"
405 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
408 msgid "This CD has no audio tracks"
417 msgid "ICY internet radio"
420 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
423 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
426 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
429 msgid "Windows Media Speech"
432 msgid "CYUV Lossless"
438 msgid "Lossless MSZH"
441 msgid "Uncompressed Gray Image"
444 msgid "Run-length encoding"
447 msgid "Sami subtitle format"
450 msgid "TMPlayer subtitle format"
453 msgid "Kate subtitle format"
456 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
459 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
462 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
465 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
468 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
471 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
474 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
477 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
480 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
483 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
486 msgid "Uncompressed YUV"
490 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
494 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
498 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
501 msgid "Raw PCM audio"
505 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
508 msgid "Raw floating-point audio"
511 msgid "Audio CD source"
517 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
520 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
524 msgid "%s protocol source"
528 msgid "%s video RTP depayloader"
532 msgid "%s audio RTP depayloader"
536 msgid "%s RTP depayloader"
548 msgid "%s video RTP payloader"
552 msgid "%s audio RTP payloader"
556 msgid "%s RTP payloader"
568 msgid "GStreamer element %s"
571 msgid "Unknown source element"
574 msgid "Unknown sink element"
577 msgid "Unknown element"
580 msgid "Unknown decoder element"
583 msgid "Unknown encoder element"
586 msgid "Plugin or element of unknown type"
589 msgid "No device specified."
590 msgstr "Уређај није наведен."
593 msgid "Device \"%s\" does not exist."
594 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
597 msgid "Device \"%s\" is already being used."
598 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
601 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
602 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
605 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
606 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
609 #~ msgid "No Temp directory specified."
610 #~ msgstr "Уређај није наведен."
613 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
614 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
616 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
617 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
619 #~ msgid "Device is not open."
620 #~ msgstr "Уређај није отворен."
622 #~ msgid "Device is open."
623 #~ msgstr "Уређај је отворен."
625 # Виртуелни Систем Датотека
626 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
627 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
630 #~ msgid "No filename given."
631 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
633 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
634 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
636 #~ msgid "No filename specified."
637 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
639 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
640 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
642 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
643 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
645 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
646 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
648 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
649 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
651 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
652 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
654 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
655 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
657 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
658 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
660 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
661 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
663 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
664 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
666 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
667 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
669 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
670 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
673 #~ msgstr "Јачина звука"
726 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
727 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
729 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
730 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."