Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-28 13:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not read title information for DVD."
20 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
24 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
25
26 msgid "Failed to set PGC based seeking."
27 msgstr ""
28
29 msgid ""
30 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
31 "decryption library is not installed."
32 msgstr ""
33
34 #, fuzzy
35 msgid "Could not read DVD."
36 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
37
38 msgid "This file contains no playable streams."
39 msgstr ""
40
41 msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Failed to get fragment URL."
45 msgstr ""
46
47 msgid "Couldn't download fragments"
48 msgstr ""
49
50 msgid "No file name specified for writing."
51 msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim."
52
53 #, c-format
54 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
55 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
59
60 #, c-format
61 msgid "Could not write to file \"%s\"."
62 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
63
64 msgid "Could not establish connection to sndio"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Failed to query sndio capabilities"
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not configure sndio"
72 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not start sndio"
76 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Internal data flow error."
80 msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
81
82 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
83 msgstr ""
84
85 #, c-format
86 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
87 msgstr ""
88
89 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
90 msgstr ""
91
92 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
93 msgstr ""
94
95 #, c-format
96 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
97 msgstr ""
98
99 #, c-format
100 msgid "Device \"%s\" does not exist."
101 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
102
103 #, c-format
104 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
105 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
106
107 #, c-format
108 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
109 msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"."
110
111 #, c-format
112 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
113 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
114
115 msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
116 msgstr ""
117
118 #, c-format
119 msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
120 msgstr ""
121
122 msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
123 msgstr ""
124
125 #, c-format
126 msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
127 msgstr ""
128
129 #, fuzzy
130 #~ msgid "Internal clock error."
131 #~ msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
132
133 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
134 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
135
136 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
137 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
138
139 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
140 #~ msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
141
142 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
143 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
144
145 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
146 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
147
148 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
149 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
150
151 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
152 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
153
154 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
155 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
156
157 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
158 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
159
160 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
161 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
162
163 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
164 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
165
166 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
167 #~ msgstr ""
168 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
169
170 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
171 #~ msgstr ""
172 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
173
174 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
175 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
176
177 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
178 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
179
180 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
181 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
182
183 #~ msgid "Synth"
184 #~ msgstr "Sintetizuesi"
185
186 #~ msgid "CD"
187 #~ msgstr "CD"
188
189 #~ msgid "Mixer"
190 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
191
192 #~ msgid "PCM-2"
193 #~ msgstr "PCM-2"
194
195 #~ msgid "In-gain"
196 #~ msgstr "In-gain"
197
198 #~ msgid "Line-1"
199 #~ msgstr "Linja-1"
200
201 #~ msgid "Line-2"
202 #~ msgstr "Linja-2"
203
204 #~ msgid "Line-3"
205 #~ msgstr "Linja-3"
206
207 #~ msgid "Digital-2"
208 #~ msgstr "Dixhitale-2"
209
210 #~ msgid "Digital-3"
211 #~ msgstr "Dixhitale-3"
212
213 #~ msgid "Phone-in"
214 #~ msgstr "Phone-hyrja"
215
216 #~ msgid "Phone-out"
217 #~ msgstr "Phone-dalja"
218
219 #~ msgid "Radio"
220 #~ msgstr "Radio"
221
222 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
223 #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
224
225 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
226 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
227
228 #, fuzzy
229 #~ msgid "No filename given."
230 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
231
232 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
233 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
234
235 #~ msgid "No filename given"
236 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
237
238 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
239 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
240
241 #, fuzzy
242 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
243 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
244
245 #~ msgid "No device specified."
246 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
247
248 #~ msgid "Device is not open."
249 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
250
251 #~ msgid "Device is open."
252 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
253
254 #~ msgid ""
255 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
256 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
257 #~ "running 'gst-inspect %s'"
258 #~ msgstr ""
259 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
260 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
261 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
262
263 #~ msgid ""
264 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
265 #~ "Please install one and restart."
266 #~ msgstr ""
267 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
268 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."