handle new media
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
18 #, c-format
19 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
20 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
21
22 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
23 #, c-format
24 msgid "Error closing file \"%s\"."
25 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
26
27 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
28 #, c-format
29 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
30 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
31
32 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
33 msgid "Could not open CD device for reading."
34 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
35
36 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
37 #, c-format
38 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
39 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
40
41 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
42 #, c-format
43 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
44 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
45
46 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
47 msgid "No filename given"
48 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
49
50 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
51 #, c-format
52 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
53 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
54
55 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
56 msgid "No filename specified."
57 msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
58
59 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
60 #, c-format
61 msgid "Could not write to file \"%s\"."
62 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
63
64 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
67
68 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
72 "Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
73 "inspect %s'"
74 msgstr ""
75 "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. "
76 "Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke "
77 "ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
78
79 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
80 msgid ""
81 "No usable colorspace element could be found.\n"
82 "Please install one and restart."
83 msgstr ""
84 "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
85 "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
86
87 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
88 #, c-format
89 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
90 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
91
92 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
93 #, c-format
94 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
95 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
96
97 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
98 #, c-format
99 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
100 msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
101
102 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
103 #, c-format
104 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
105 msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
106
107 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
108 #, c-format
109 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
110 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
111
112 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
113 #, c-format
114 msgid "Could not close control device \"%s\"."
115 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
116
117 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
118 #, c-format
119 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
120 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
121
122 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
123 #, c-format
124 msgid "Could not close video device \"%s\"."
125 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
126
127 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
128 #, c-format
129 msgid "Could not write to device \"%s\"."
130 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
131
132 #: sys/oss/gstosselement.c:725
133 #, c-format
134 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
135 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
136
137 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
138 #, c-format
139 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
140 msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
141
142 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
143 #, c-format
144 msgid "Device \"%s\" does not exist."
145 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
146
147 #: sys/oss/gstosselement.c:750
148 #, c-format
149 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
150 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
151
152 #: sys/oss/gstosselement.c:754
153 #, c-format
154 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
155 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
156
157 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
158 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
159 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
160
161 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
162 msgid "Volume"
163 msgstr "Volumi"
164
165 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
166 msgid "Bass"
167 msgstr "Bas"
168
169 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
170 msgid "Treble"
171 msgstr "Treble"
172
173 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
174 msgid "Synth"
175 msgstr "Sintetizuesi"
176
177 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
178 msgid "PCM"
179 msgstr "PCM"
180
181 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
182 msgid "Speaker"
183 msgstr "Zë folës"
184
185 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
186 msgid "Line-in"
187 msgstr "Linja-hyrje"
188
189 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
190 msgid "Microphone"
191 msgstr "Mikrofoni"
192
193 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
194 msgid "CD"
195 msgstr "CD"
196
197 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
198 msgid "Mixer"
199 msgstr "Kontrolli i volumit"
200
201 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
202 msgid "PCM-2"
203 msgstr "PCM-2"
204
205 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
206 msgid "Record"
207 msgstr "Regjistrimi"
208
209 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
210 msgid "In-gain"
211 msgstr "In-gain"
212
213 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
214 msgid "Out-gain"
215 msgstr "Out-gain"
216
217 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
218 msgid "Line-1"
219 msgstr "Linja-1"
220
221 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
222 msgid "Line-2"
223 msgstr "Linja-2"
224
225 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
226 msgid "Line-3"
227 msgstr "Linja-3"
228
229 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
230 msgid "Digital-1"
231 msgstr "Dixhitale-1"
232
233 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
234 msgid "Digital-2"
235 msgstr "Dixhitale-2"
236
237 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
238 msgid "Digital-3"
239 msgstr "Dixhitale-3"
240
241 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
242 msgid "Phone-in"
243 msgstr "Phone-hyrja"
244
245 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
246 msgid "Phone-out"
247 msgstr "Phone-dalja"
248
249 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
250 msgid "Video"
251 msgstr "Video"
252
253 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
254 msgid "Radio"
255 msgstr "Radio"
256
257 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
258 msgid "Monitor"
259 msgstr "Ekrani"
260
261 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
262 msgid "No device specified."
263 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
264
265 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
266 #, c-format
267 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
268 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
269
270 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
271 msgid "Device is not open."
272 msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
273
274 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
275 msgid "Device is open."
276 msgstr "Dispozitivi është i hapur."
277
278 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
279 #, c-format
280 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
281 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
282
283 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
284 #, c-format
285 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
286 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
287
288 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
289 #, c-format
290 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
291 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."