1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
62 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
63 msgid "Could not open CD device for reading."
64 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
66 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
68 msgid "Could not seek CD."
69 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
73 msgid "Could not read CD."
74 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
76 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
78 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
79 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
82 msgid "No filename given"
83 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
87 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
88 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
90 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
92 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
93 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
95 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
96 msgid "Internal data stream error."
99 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
100 msgid "No URI specified to play from."
103 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
105 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
108 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
110 msgid "Invalid URI \"%s\"."
113 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
114 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
117 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
119 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
120 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
123 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
125 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
126 "install the necessary plugins."
129 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
131 msgid "This is not a media file"
132 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
134 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
135 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
138 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
139 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
142 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
143 #: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
145 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
148 #: gst/playback/gstplaybin.c:786
149 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
152 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
156 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
157 msgid "MusicBrainz track ID"
160 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
164 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
165 msgid "MusicBrainz artist ID"
168 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
172 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
173 msgid "MusicBrainz album ID"
176 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
177 msgid "album artist ID"
180 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
181 msgid "MusicBrainz album artist ID"
184 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
188 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
189 msgid "MusicBrainz TRM ID"
192 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
193 msgid "artist sortname"
196 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
197 msgid "MusicBrainz artist sortname"
200 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388
201 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421
202 msgid "This CD has no audio tracks"
205 #~ msgid "No device specified."
206 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
208 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
209 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
211 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
212 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
214 #~ msgid "Device is not open."
215 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
217 #~ msgid "Device is open."
218 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
220 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
221 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
224 #~ msgid "No filename given."
225 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
227 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
228 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
230 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
231 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
233 #~ msgid "No filename specified."
234 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
236 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
237 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
239 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
240 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
243 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
244 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
245 #~ "running 'gst-inspect %s'"
247 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
248 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
249 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
252 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
253 #~ "Please install one and restart."
255 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
256 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
258 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
259 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
261 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
262 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
264 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
265 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
267 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
268 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
270 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
271 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
273 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
274 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
276 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
277 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
279 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
280 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
282 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
284 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
286 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
288 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
290 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
291 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
293 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
294 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
297 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
298 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
300 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
301 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
310 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
316 #~ msgstr "Regjistrimi"
334 #~ msgstr "Dixhitale-1"
337 #~ msgstr "Dixhitale-2"
340 #~ msgstr "Dixhitale-3"
343 #~ msgstr "Phone-hyrja"
346 #~ msgstr "Phone-dalja"
357 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
358 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
360 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
361 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."