update libtool versioning
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bas"
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Treble"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
30 msgid "PCM"
31 msgstr "PCM"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
34 msgid "Synth"
35 msgstr "Sintetizuesi"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
38 msgid "Line-in"
39 msgstr "Linja-hyrje"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
42 msgid "CD"
43 msgstr "CD"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
46 msgid "Microphone"
47 msgstr "Mikrofoni"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
50 #, fuzzy
51 msgid "PC Speaker"
52 msgstr "Zë folës"
53
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
55 msgid "Playback"
56 msgstr ""
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
59 msgid "Capture"
60 msgstr ""
61
62 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
63 msgid "Could not open CD device for reading."
64 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
65
66 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
67 #, fuzzy
68 msgid "Could not seek CD."
69 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
70
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not read CD."
74 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
75
76 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
77 #, c-format
78 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
79 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
80
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
82 msgid "No filename given"
83 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
84
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
86 #, c-format
87 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
88 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
89
90 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
93 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
94
95 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
96 msgid "Internal data stream error."
97 msgstr ""
98
99 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
100 msgid "No URI specified to play from."
101 msgstr ""
102
103 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
104 #, c-format
105 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
106 msgstr ""
107
108 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
109 #, c-format
110 msgid "Invalid URI \"%s\"."
111 msgstr ""
112
113 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
114 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
115 msgstr ""
116
117 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
118 msgid ""
119 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
120 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
121 msgstr ""
122
123 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
124 msgid ""
125 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
126 "install the necessary plugins."
127 msgstr ""
128
129 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
130 #, fuzzy
131 msgid "This is not a media file"
132 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
133
134 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
135 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
136 msgstr ""
137
138 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
139 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
140 msgstr ""
141
142 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
143 #: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
144 #, c-format
145 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
146 msgstr ""
147
148 #: gst/playback/gstplaybin.c:786
149 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
150 msgstr ""
151
152 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
153 msgid "track ID"
154 msgstr ""
155
156 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
157 msgid "MusicBrainz track ID"
158 msgstr ""
159
160 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
161 msgid "artist ID"
162 msgstr ""
163
164 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
165 msgid "MusicBrainz artist ID"
166 msgstr ""
167
168 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
169 msgid "album ID"
170 msgstr ""
171
172 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
173 msgid "MusicBrainz album ID"
174 msgstr ""
175
176 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
177 msgid "album artist ID"
178 msgstr ""
179
180 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
181 msgid "MusicBrainz album artist ID"
182 msgstr ""
183
184 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
185 msgid "track TRM ID"
186 msgstr ""
187
188 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
189 msgid "MusicBrainz TRM ID"
190 msgstr ""
191
192 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
193 msgid "artist sortname"
194 msgstr ""
195
196 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
197 msgid "MusicBrainz artist sortname"
198 msgstr ""
199
200 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388
201 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421
202 msgid "This CD has no audio tracks"
203 msgstr ""
204
205 #~ msgid "No device specified."
206 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
207
208 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
209 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
210
211 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
212 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
213
214 #~ msgid "Device is not open."
215 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
216
217 #~ msgid "Device is open."
218 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
219
220 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
221 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
222
223 #, fuzzy
224 #~ msgid "No filename given."
225 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
226
227 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
228 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
229
230 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
231 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
232
233 #~ msgid "No filename specified."
234 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
235
236 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
237 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
238
239 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
240 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
241
242 #~ msgid ""
243 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
244 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
245 #~ "running 'gst-inspect %s'"
246 #~ msgstr ""
247 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
248 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
249 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
250
251 #~ msgid ""
252 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
253 #~ "Please install one and restart."
254 #~ msgstr ""
255 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
256 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
257
258 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
259 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
260
261 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
262 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
263
264 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
265 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
266
267 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
268 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
269
270 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
271 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
272
273 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
274 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
275
276 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
277 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
278
279 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
280 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
281
282 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
283 #~ msgstr ""
284 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
285
286 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
287 #~ msgstr ""
288 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
289
290 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
291 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
292
293 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
294 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
295
296 #, fuzzy
297 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
298 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
299
300 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
301 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
302
303 #~ msgid "Volume"
304 #~ msgstr "Volumi"
305
306 #~ msgid "Speaker"
307 #~ msgstr "Zë folës"
308
309 #~ msgid "Mixer"
310 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
311
312 #~ msgid "PCM-2"
313 #~ msgstr "PCM-2"
314
315 #~ msgid "Record"
316 #~ msgstr "Regjistrimi"
317
318 #~ msgid "In-gain"
319 #~ msgstr "In-gain"
320
321 #~ msgid "Out-gain"
322 #~ msgstr "Out-gain"
323
324 #~ msgid "Line-1"
325 #~ msgstr "Linja-1"
326
327 #~ msgid "Line-2"
328 #~ msgstr "Linja-2"
329
330 #~ msgid "Line-3"
331 #~ msgstr "Linja-3"
332
333 #~ msgid "Digital-1"
334 #~ msgstr "Dixhitale-1"
335
336 #~ msgid "Digital-2"
337 #~ msgstr "Dixhitale-2"
338
339 #~ msgid "Digital-3"
340 #~ msgstr "Dixhitale-3"
341
342 #~ msgid "Phone-in"
343 #~ msgstr "Phone-hyrja"
344
345 #~ msgid "Phone-out"
346 #~ msgstr "Phone-dalja"
347
348 #~ msgid "Video"
349 #~ msgstr "Video"
350
351 #~ msgid "Radio"
352 #~ msgstr "Radio"
353
354 #~ msgid "Monitor"
355 #~ msgstr "Ekrani"
356
357 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
358 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
359
360 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
361 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."