1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
92 msgid "Could not open audio device for recording."
93 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
107 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
108 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
110 msgid "No filename given"
111 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
114 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
115 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
118 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
119 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
121 msgid "Internal data stream error."
125 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgid "This appears to be a text file"
132 msgid "Could not determine type of stream"
133 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
136 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgid "No URI specified to play from."
143 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
149 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 msgid "Source element is invalid."
156 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
157 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
161 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
162 "install the necessary plugins."
166 msgid "This is not a media file"
167 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
169 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
176 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
179 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
183 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186 msgid "The autovideosink element is missing."
190 msgid "Configured videosink %s is not working."
194 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
197 msgid "The autovideosink element is not working."
200 msgid "Custom text sink element is not usable."
203 msgid "No volume control found"
207 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
210 msgid "The autoaudiosink element is missing."
214 msgid "Configured audiosink %s is not working."
218 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
221 msgid "The autoaudiosink element is not working."
224 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
228 msgid "No decoder available for type '%s'."
231 msgid "This stream type cannot be played yet."
235 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
239 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
240 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
243 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
247 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
251 msgid "Connection to %s:%d refused."
254 msgid "Can't record audio fast enough"
257 msgid "Failed to read tag: not enough data"
263 msgid "MusicBrainz track ID"
269 msgid "MusicBrainz artist ID"
275 msgid "MusicBrainz album ID"
278 msgid "album artist ID"
281 msgid "MusicBrainz album artist ID"
287 msgid "MusicBrainz TRM ID"
290 msgid "This CD has no audio tracks"
299 msgid "ICY internet radio"
302 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
305 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
308 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
311 msgid "Windows Media Speech"
314 msgid "CYUV Lossless"
320 msgid "Lossless MSZH"
323 msgid "Uncompressed Gray Image"
326 msgid "Run-length encoding"
329 msgid "Sami subtitle format"
332 msgid "TMPlayer subtitle format"
335 msgid "Kate subtitle format"
338 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
341 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
344 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
347 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
350 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
353 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
356 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
359 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
362 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
365 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
368 msgid "Uncompressed YUV"
372 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
376 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
380 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
383 msgid "Raw PCM audio"
387 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
390 msgid "Raw floating-point audio"
393 msgid "Audio CD source"
399 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
402 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
406 msgid "%s protocol source"
410 msgid "%s video RTP depayloader"
414 msgid "%s audio RTP depayloader"
418 msgid "%s RTP depayloader"
430 msgid "%s video RTP payloader"
434 msgid "%s audio RTP payloader"
438 msgid "%s RTP payloader"
450 msgid "GStreamer element %s"
453 msgid "Unknown source element"
456 msgid "Unknown sink element"
459 msgid "Unknown element"
462 msgid "Unknown decoder element"
465 msgid "Unknown encoder element"
468 msgid "Plugin or element of unknown type"
471 msgid "No device specified."
472 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
475 msgid "Device \"%s\" does not exist."
476 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
479 msgid "Device \"%s\" is already being used."
480 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
483 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
484 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
487 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
488 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
491 #~ msgid "No Temp directory specified."
492 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
495 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
496 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
498 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
499 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
501 #~ msgid "Device is not open."
502 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
504 #~ msgid "Device is open."
505 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
507 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
508 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
511 #~ msgid "No filename given."
512 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
514 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
515 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
517 #~ msgid "No filename specified."
518 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
520 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
521 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
524 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
525 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
526 #~ "running 'gst-inspect %s'"
528 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
529 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
530 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
533 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
534 #~ "Please install one and restart."
536 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
537 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
539 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
540 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
542 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
543 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
545 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
546 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
548 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
549 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
551 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
552 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
554 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
555 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
557 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
558 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
560 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
562 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
564 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
565 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
567 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
568 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
571 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
572 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
574 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
575 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
584 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
590 #~ msgstr "Regjistrimi"
608 #~ msgstr "Dixhitale-1"
611 #~ msgstr "Dixhitale-2"
614 #~ msgstr "Dixhitale-3"
617 #~ msgstr "Phone-hyrja"
620 #~ msgstr "Phone-dalja"
631 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
632 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
634 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
635 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."