prereleasing
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bas"
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Treble"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
30 msgid "PCM"
31 msgstr "PCM"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
34 msgid "Synth"
35 msgstr "Sintetizuesi"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
38 msgid "Line-in"
39 msgstr "Linja-hyrje"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
42 msgid "CD"
43 msgstr "CD"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
46 msgid "Microphone"
47 msgstr "Mikrofoni"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
50 #, fuzzy
51 msgid "PC Speaker"
52 msgstr "Zë folës"
53
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
55 msgid "Playback"
56 msgstr ""
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
59 msgid "Capture"
60 msgstr ""
61
62 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
63 msgid "Could not open CD device for reading."
64 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
65
66 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
67 #, fuzzy
68 msgid "Could not seek CD."
69 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
70
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not read CD."
74 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
75
76 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
77 #, c-format
78 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
79 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
80
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
82 msgid "No filename given"
83 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
84
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
86 #, c-format
87 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
88 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
89
90 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
93 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
94
95 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
96 msgid "Internal data stream error."
97 msgstr ""
98
99 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
100 msgid "No URI specified to play from."
101 msgstr ""
102
103 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
104 #, c-format
105 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
106 msgstr ""
107
108 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
109 #, c-format
110 msgid "Invalid URI \"%s\"."
111 msgstr ""
112
113 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
114 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
115 msgstr ""
116
117 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
118 msgid ""
119 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
120 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
121 msgstr ""
122
123 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
124 msgid ""
125 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
126 "install the necessary plugins."
127 msgstr ""
128
129 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
130 #, fuzzy
131 msgid "This is not a media file"
132 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
133
134 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
135 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
136 msgstr ""
137
138 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
139 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
140 msgstr ""
141
142 #: gst/playback/gstplaybin.c:757
143 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
144 msgstr ""
145
146 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
147 msgid "track ID"
148 msgstr ""
149
150 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
151 msgid "MusicBrainz track ID"
152 msgstr ""
153
154 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
155 msgid "artist ID"
156 msgstr ""
157
158 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
159 msgid "MusicBrainz artist ID"
160 msgstr ""
161
162 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
163 msgid "album ID"
164 msgstr ""
165
166 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
167 msgid "MusicBrainz album ID"
168 msgstr ""
169
170 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
171 msgid "album artist ID"
172 msgstr ""
173
174 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
175 msgid "MusicBrainz album artist ID"
176 msgstr ""
177
178 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
179 msgid "track TRM ID"
180 msgstr ""
181
182 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
183 msgid "MusicBrainz TRM ID"
184 msgstr ""
185
186 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
187 msgid "artist sortname"
188 msgstr ""
189
190 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
191 msgid "MusicBrainz artist sortname"
192 msgstr ""
193
194 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1362
195 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1395
196 msgid "This CD has no audio tracks"
197 msgstr ""
198
199 #~ msgid "No device specified."
200 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
201
202 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
203 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
204
205 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
206 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
207
208 #~ msgid "Device is not open."
209 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
210
211 #~ msgid "Device is open."
212 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
213
214 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
215 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
216
217 #, fuzzy
218 #~ msgid "No filename given."
219 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
220
221 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
222 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
223
224 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
225 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
226
227 #~ msgid "No filename specified."
228 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
229
230 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
231 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
232
233 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
234 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
235
236 #~ msgid ""
237 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
238 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
239 #~ "running 'gst-inspect %s'"
240 #~ msgstr ""
241 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
242 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
243 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
244
245 #~ msgid ""
246 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
247 #~ "Please install one and restart."
248 #~ msgstr ""
249 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
250 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
251
252 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
253 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
254
255 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
256 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
257
258 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
259 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
260
261 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
262 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
263
264 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
265 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
266
267 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
268 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
269
270 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
271 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
272
273 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
274 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
275
276 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
277 #~ msgstr ""
278 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
279
280 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
281 #~ msgstr ""
282 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
283
284 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
285 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
286
287 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
288 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
289
290 #, fuzzy
291 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
292 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
293
294 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
295 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
296
297 #~ msgid "Volume"
298 #~ msgstr "Volumi"
299
300 #~ msgid "Speaker"
301 #~ msgstr "Zë folës"
302
303 #~ msgid "Mixer"
304 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
305
306 #~ msgid "PCM-2"
307 #~ msgstr "PCM-2"
308
309 #~ msgid "Record"
310 #~ msgstr "Regjistrimi"
311
312 #~ msgid "In-gain"
313 #~ msgstr "In-gain"
314
315 #~ msgid "Out-gain"
316 #~ msgstr "Out-gain"
317
318 #~ msgid "Line-1"
319 #~ msgstr "Linja-1"
320
321 #~ msgid "Line-2"
322 #~ msgstr "Linja-2"
323
324 #~ msgid "Line-3"
325 #~ msgstr "Linja-3"
326
327 #~ msgid "Digital-1"
328 #~ msgstr "Dixhitale-1"
329
330 #~ msgid "Digital-2"
331 #~ msgstr "Dixhitale-2"
332
333 #~ msgid "Digital-3"
334 #~ msgstr "Dixhitale-3"
335
336 #~ msgid "Phone-in"
337 #~ msgstr "Phone-hyrja"
338
339 #~ msgid "Phone-out"
340 #~ msgstr "Phone-dalja"
341
342 #~ msgid "Video"
343 #~ msgstr "Video"
344
345 #~ msgid "Radio"
346 #~ msgstr "Radio"
347
348 #~ msgid "Monitor"
349 #~ msgstr "Ekrani"
350
351 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
352 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
353
354 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
355 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."