1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-16 01:38+1000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
92 msgid "Could not open audio device for recording."
93 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
106 msgid "Internal data stream error."
110 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
114 msgid "Could not determine type of stream"
115 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
117 msgid "This appears to be a text file"
121 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
125 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
128 msgid "The autovideosink element is missing."
132 msgid "Configured videosink %s is not working."
136 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
139 msgid "The autovideosink element is not working."
142 msgid "Custom text sink element is not usable."
145 msgid "No volume control found"
149 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
152 msgid "The autoaudiosink element is missing."
156 msgid "Configured audiosink %s is not working."
160 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
163 msgid "The autoaudiosink element is not working."
166 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
170 msgid "No decoder available for type '%s'."
173 msgid "No URI specified to play from."
177 msgid "Invalid URI \"%s\"."
180 msgid "This stream type cannot be played yet."
184 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
187 msgid "Source element is invalid."
191 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
192 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
195 msgid "Connection to %s:%d refused."
198 msgid "Can't record audio fast enough"
201 msgid "Failed to read tag: not enough data"
207 msgid "MusicBrainz track ID"
213 msgid "MusicBrainz artist ID"
219 msgid "MusicBrainz album ID"
222 msgid "album artist ID"
225 msgid "MusicBrainz album artist ID"
231 msgid "MusicBrainz TRM ID"
234 msgid "capturing shutter speed"
237 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
240 msgid "capturing focal ratio"
243 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
246 msgid "capturing focal length"
249 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
252 msgid "capturing digital zoom ratio"
255 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
258 msgid "capturing iso speed"
261 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
264 msgid "capturing exposure program"
267 msgid "The exposure program used when capturing an image"
270 msgid "capturing exposure mode"
273 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
276 msgid "capturing exposure compensation"
279 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
282 msgid "capturing scene capture type"
285 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
288 msgid "capturing gain adjustment"
291 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
294 msgid "capturing white balance"
297 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
300 msgid "capturing contrast"
303 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
306 msgid "capturing saturation"
309 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
312 msgid "capturing sharpness"
315 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
318 msgid "capturing flash fired"
321 msgid "If the flash fired while capturing an image"
324 msgid "capturing flash mode"
327 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
330 msgid "capturing metering mode"
334 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
337 msgid "capturing source"
340 msgid "The source or type of device used for the capture"
343 msgid "image horizontal ppi"
346 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
349 msgid "image vertical ppi"
352 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
355 msgid "This CD has no audio tracks"
364 msgid "ICY internet radio"
367 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
370 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
373 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
376 msgid "Windows Media Speech"
379 msgid "CYUV Lossless"
385 msgid "Lossless MSZH"
388 msgid "Uncompressed Gray Image"
391 msgid "Run-length encoding"
394 msgid "Sami subtitle format"
397 msgid "TMPlayer subtitle format"
400 msgid "Kate subtitle format"
403 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
406 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
409 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
412 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
415 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
418 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
421 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
424 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
427 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
430 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
433 msgid "Uncompressed YUV"
437 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
441 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
445 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
448 msgid "Raw PCM audio"
452 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
455 msgid "Raw floating-point audio"
458 msgid "Audio CD source"
464 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
467 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
471 msgid "%s protocol source"
475 msgid "%s video RTP depayloader"
479 msgid "%s audio RTP depayloader"
483 msgid "%s RTP depayloader"
495 msgid "%s video RTP payloader"
499 msgid "%s audio RTP payloader"
503 msgid "%s RTP payloader"
515 msgid "GStreamer element %s"
518 msgid "Unknown source element"
521 msgid "Unknown sink element"
524 msgid "Unknown element"
527 msgid "Unknown decoder element"
530 msgid "Unknown encoder element"
533 msgid "Plugin or element of unknown type"
536 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
537 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
539 #~ msgid "No filename given"
540 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
542 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
543 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
546 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
547 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
550 #~ msgid "This is not a media file"
551 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
553 #~ msgid "No device specified."
554 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
556 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
557 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
560 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
562 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
564 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
565 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
568 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
569 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
572 #~ msgid "No Temp directory specified."
573 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
576 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
577 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
579 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
580 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
582 #~ msgid "Device is not open."
583 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
585 #~ msgid "Device is open."
586 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
588 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
589 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
592 #~ msgid "No filename given."
593 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
595 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
596 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
598 #~ msgid "No filename specified."
599 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
601 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
602 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
605 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
606 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
607 #~ "running 'gst-inspect %s'"
609 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
610 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
611 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
614 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
615 #~ "Please install one and restart."
617 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
618 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
620 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
621 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
623 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
624 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
626 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
627 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
629 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
630 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
632 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
633 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
635 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
636 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
638 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
639 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
641 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
643 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
645 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
646 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
648 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
649 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
652 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
653 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
655 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
656 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
665 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
671 #~ msgstr "Regjistrimi"
689 #~ msgstr "Dixhitale-1"
692 #~ msgstr "Dixhitale-2"
695 #~ msgstr "Dixhitale-3"
698 #~ msgstr "Phone-hyrja"
701 #~ msgstr "Phone-dalja"
712 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
713 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
715 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
716 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."