1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
86 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
91 msgid "Could not open audio device for recording."
92 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
98 msgid "Could not seek CD."
99 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
102 msgid "Could not read CD."
103 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
106 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
107 msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
109 msgid "No filename given"
110 msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
113 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
114 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
117 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
118 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
120 msgid "Internal data stream error."
124 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
127 msgid "This appears to be a text file"
131 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgid "No URI specified to play from."
138 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgid "Source element is invalid."
151 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
152 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
156 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
157 "install the necessary plugins."
161 msgid "This is not a media file"
162 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
164 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
167 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
171 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
174 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
177 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
180 msgid "Custom text sink element is not usable."
183 msgid "No volume control found"
186 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
189 msgid "Can't play a text file without video."
192 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
196 msgid "No Temp directory specified."
197 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
200 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
201 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
204 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
205 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
208 msgid "No decoder available for type '%s'."
211 msgid "This stream type cannot be played yet."
215 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
218 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
221 msgid "Could not create \"queue2\" element."
225 msgid "Could not create \"typefind\" element."
226 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
229 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
230 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
233 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
237 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
241 msgid "Connection to %s:%d refused."
244 msgid "Can't record audio fast enough"
247 msgid "Failed to read tag: not enough data"
253 msgid "MusicBrainz track ID"
259 msgid "MusicBrainz artist ID"
265 msgid "MusicBrainz album ID"
268 msgid "album artist ID"
271 msgid "MusicBrainz album artist ID"
277 msgid "MusicBrainz TRM ID"
280 msgid "This CD has no audio tracks"
289 msgid "ICY internet radio"
292 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
295 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
298 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
301 msgid "Windows Media Speech"
304 msgid "CYUV Lossless"
310 msgid "Lossless MSZH"
313 msgid "Uncompressed Gray Image"
316 msgid "Run-length encoding"
319 msgid "Sami subtitle format"
322 msgid "TMPlayer subtitle format"
325 msgid "Kate subtitle format"
328 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
331 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
334 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
337 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
340 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
343 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
349 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
352 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
355 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
358 msgid "Uncompressed YUV"
362 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
366 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
370 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
373 msgid "Raw PCM audio"
377 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
380 msgid "Raw floating-point audio"
383 msgid "Audio CD source"
389 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
392 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
396 msgid "%s protocol source"
400 msgid "%s video RTP depayloader"
404 msgid "%s audio RTP depayloader"
408 msgid "%s RTP depayloader"
420 msgid "%s video RTP payloader"
424 msgid "%s audio RTP payloader"
428 msgid "%s RTP payloader"
440 msgid "GStreamer element %s"
443 msgid "Unknown source element"
446 msgid "Unknown sink element"
449 msgid "Unknown element"
452 msgid "Unknown decoder element"
455 msgid "Unknown encoder element"
458 msgid "Plugin or element of unknown type"
461 msgid "No device specified."
462 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
465 msgid "Device \"%s\" does not exist."
466 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
469 msgid "Device \"%s\" is already being used."
470 msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
473 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
474 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
476 #~ msgid "Device is not open."
477 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
479 #~ msgid "Device is open."
480 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
482 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
483 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
486 #~ msgid "No filename given."
487 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
489 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
490 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
492 #~ msgid "No filename specified."
493 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
495 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
496 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
499 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
500 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
501 #~ "running 'gst-inspect %s'"
503 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
504 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
505 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
508 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
509 #~ "Please install one and restart."
511 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
512 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
514 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
515 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
517 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
518 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
520 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
521 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
523 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
524 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
526 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
527 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
529 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
530 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
532 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
533 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
535 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
537 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
539 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
540 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
542 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
543 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
546 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
547 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
549 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
550 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
559 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
565 #~ msgstr "Regjistrimi"
583 #~ msgstr "Dixhitale-1"
586 #~ msgstr "Dixhitale-2"
589 #~ msgstr "Dixhitale-3"
592 #~ msgstr "Phone-hyrja"
595 #~ msgstr "Phone-dalja"
606 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
607 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
609 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
610 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."